Updating french and italian translations

This commit is contained in:
maxerba 2021-07-16 00:39:45 +02:00
parent ce933dd5c1
commit 084807d63b
2 changed files with 532 additions and 484 deletions

210
po/fr.po
View File

@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment\n" "Project-Id-Version: enlightenment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-18 16:34+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-09 07:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-28 18:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-14 13:20+0200\n"
"Last-Translator: Philippe Jean Guillaumie <similar@orange.fr>\n" "Last-Translator: Philippe Jean Guillaumie <similar@orange.fr>\n"
"Language-Team: French\n" "Language-Team: French\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -1075,11 +1075,11 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n" msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser le système XSettings.\n" msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser le système XSettings.\n"
#: src/bin/e_comp_x_randr.c:439 #: src/bin/e_comp_x_randr.c:452
msgid "Screen setup Error" msgid "Screen setup Error"
msgstr "Erreur de configuration de l'écran" msgstr "Erreur de configuration de l'écran"
#: src/bin/e_comp_x_randr.c:440 #: src/bin/e_comp_x_randr.c:453
msgid "" msgid ""
"You seem to have no screens configured to<br>be on given the outputs you " "You seem to have no screens configured to<br>be on given the outputs you "
"have. This should<br>be fixed by going to:<br><br><b>Settings -> Screen -> " "have. This should<br>be fixed by going to:<br><br><b>Settings -> Screen -> "
@ -1089,6 +1089,25 @@ msgstr ""
"actuelle.<br>Pour y remédier, allez dans :<br><br><b>Configuration -> " "actuelle.<br>Pour y remédier, allez dans :<br><br><b>Configuration -> "
"Affichage</><br><br>Et activez au moins un écran." "Affichage</><br><br>Et activez au moins un écran."
#: src/bin/e_comp_x_randr.c:461 src/bin/e_config_dialog.c:274
#: src/bin/e_desktop_editor.c:907 src/bin/e_desktop_editor.c:971
#: src/bin/e_entry_dialog.c:126 src/bin/e_exec.c:721 src/bin/e_fm.c:10212
#: src/bin/e_fm.c:10979 src/bin/e_fm_prop.c:713
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:360 src/bin/e_int_client_remember.c:358
#: src/bin/e_int_client_remember.c:553 src/bin/e_int_config_comp_match.c:583
#: src/bin/e_module.c:480 src/bin/e_module.c:707 src/bin/e_sys.c:982
#: src/bin/e_update.c:70 src/bin/e_utils.c:401
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:623
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:666
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:119
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:118
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:551 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:619
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:313
#: src/modules/polkit/auth_ui.c:184 src/modules/shot/e_mod_delay.c:79
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1433
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/bin/e_config.c:183 #: src/bin/e_config.c:183
msgid "The EET file handle is bad." msgid "The EET file handle is bad."
msgstr "Le descripteur de fichier EET est incorrect." msgstr "Le descripteur de fichier EET est incorrect."
@ -1225,7 +1244,7 @@ msgstr "Configuration mise à niveau"
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:43 src/modules/conf/e_mod_main.c:278 #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:43 src/modules/conf/e_mod_main.c:278
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1563 src/modules/mixer/e_mod_main.c:498 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1563 src/modules/mixer/e_mod_main.c:953
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36
msgid "Advanced" msgid "Advanced"
msgstr "Avancé" msgstr "Avancé"
@ -1234,33 +1253,14 @@ msgstr "Avancé"
msgid "Basic" msgid "Basic"
msgstr "Basique" msgstr "Basique"
#: src/bin/e_config_dialog.c:274 src/bin/e_desktop_editor.c:907
#: src/bin/e_desktop_editor.c:971 src/bin/e_entry_dialog.c:126
#: src/bin/e_exec.c:721 src/bin/e_fm.c:10212 src/bin/e_fm.c:10979
#: src/bin/e_fm_prop.c:713 src/bin/e_import_config_dialog.c:360
#: src/bin/e_int_client_remember.c:358 src/bin/e_int_client_remember.c:553
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:583 src/bin/e_module.c:480
#: src/bin/e_module.c:707 src/bin/e_sys.c:982 src/bin/e_update.c:70
#: src/bin/e_utils.c:401
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:623
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:666
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:119
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:118
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:551 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:619
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:313
#: src/modules/polkit/auth_ui.c:184 src/modules/shot/e_mod_delay.c:79
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1433
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/bin/e_config_dialog.c:276 #: src/bin/e_config_dialog.c:276
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:871 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:871
msgid "Apply" msgid "Apply"
msgstr "Appliquer" msgstr "Appliquer"
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 #: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:606 src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:609 src/modules/gadman/e_mod_main.c:23
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:654 src/modules/notification/e_mod_main.c:55 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1109 src/modules/notification/e_mod_main.c:55
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Extensions" msgstr "Extensions"
@ -2772,13 +2772,13 @@ msgstr "Demande de position"
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:101 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:101
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:201 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:201
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:149 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:149
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:432 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:464 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:464
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:511 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:511
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:683 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:683
#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183 #: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183
#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:235 src/modules/ibar/e_mod_main.c:497 #: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:235 src/modules/ibar/e_mod_main.c:497
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1638 src/modules/ibox/e_mod_main.c:357 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1638 src/modules/ibox/e_mod_main.c:357
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:786 src/modules/mixer/e_mod_main.c:503 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:786 src/modules/mixer/e_mod_main.c:958
#: src/modules/music-control/ui.c:329 src/modules/packagekit/e_mod_main.c:47 #: src/modules/music-control/ui.c:329 src/modules/packagekit/e_mod_main.c:47
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1041 src/modules/tasks/e_mod_main.c:915 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:1041 src/modules/tasks/e_mod_main.c:915
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:231 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:231
@ -2869,7 +2869,7 @@ msgstr "Taille, position et verrous"
#: src/bin/e_int_client_remember.c:663 src/bin/e_int_client_remember.c:801 #: src/bin/e_int_client_remember.c:663 src/bin/e_int_client_remember.c:801
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:397 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:397
#: src/modules/mixer/backend.c:1120 #: src/modules/mixer/backend.c:1279
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Volume" msgstr "Volume"
@ -3412,7 +3412,7 @@ msgstr ""
"configuration du système<ps/>de saisie est correcte et que l'exécutable " "configuration du système<ps/>de saisie est correcte et que l'exécutable "
"est<ps/>dans votre PATH.<ps/>" "est<ps/>dans votre PATH.<ps/>"
#: src/bin/e_int_menus.c:142 src/modules/mixer/backend.c:1052 #: src/bin/e_int_menus.c:142 src/modules/mixer/backend.c:1211
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153
msgid "Main" msgid "Main"
msgstr "Principal" msgstr "Principal"
@ -3816,113 +3816,113 @@ msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Enlightenment ne parvient pas à configurer son écran d'initialisation.\n" "Enlightenment ne parvient pas à configurer son écran d'initialisation.\n"
#: src/bin/e_main.c:865 #: src/bin/e_main.c:870
msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n" msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n"
msgstr "Enlightenment ne parvient pas à configurer le rétroéclairage.\n" msgstr "Enlightenment ne parvient pas à configurer le rétroéclairage.\n"
#: src/bin/e_main.c:873 #: src/bin/e_main.c:878
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n" msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
msgstr "Enlightenment ne parvient pas à configurer les paramètres de DPMS.\n" msgstr "Enlightenment ne parvient pas à configurer les paramètres de DPMS.\n"
#: src/bin/e_main.c:882 #: src/bin/e_main.c:887
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n" msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Enlightenment ne parvient pas à initialiser son système de verrouillage de " "Enlightenment ne parvient pas à initialiser son système de verrouillage de "
"bureau.\n" "bureau.\n"
#: src/bin/e_main.c:901 #: src/bin/e_main.c:906
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Enlightenment ne parvient pas à initialiser le système System Command.\n" "Enlightenment ne parvient pas à initialiser le système System Command.\n"
#: src/bin/e_main.c:910 #: src/bin/e_main.c:915
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n" msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n"
msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser son système d'exécution.\n" msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser son système d'exécution.\n"
#: src/bin/e_main.c:922 #: src/bin/e_main.c:927
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Enlightenment ne parvient pas à initialiser son gestionnaire de fichiers.\n" "Enlightenment ne parvient pas à initialiser son gestionnaire de fichiers.\n"
#: src/bin/e_main.c:931 #: src/bin/e_main.c:936
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n" msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser son système de messages.\n" msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser son système de messages.\n"
#: src/bin/e_main.c:940 #: src/bin/e_main.c:945
msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n" msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Enlightenment ne parvient pas à initialiser son système de périphériques " "Enlightenment ne parvient pas à initialiser son système de périphériques "
"d'entrée.\n" "d'entrée.\n"
#: src/bin/e_main.c:949 src/bin/e_main.c:1088 #: src/bin/e_main.c:954 src/bin/e_main.c:1093
msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n" msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser son système de modules.\n" msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser son système de modules.\n"
#: src/bin/e_main.c:958 #: src/bin/e_main.c:963
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n" msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Enlightenment ne parvient pas à configurer les paramètres de mémorisation.\n" "Enlightenment ne parvient pas à configurer les paramètres de mémorisation.\n"
#: src/bin/e_main.c:967 #: src/bin/e_main.c:972
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n" msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Enlightenment ne parvient pas à initialiser son système de contrôle de " "Enlightenment ne parvient pas à initialiser son système de contrôle de "
"gadgets.\n" "gadgets.\n"
#: src/bin/e_main.c:976 #: src/bin/e_main.c:981
msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n" msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n"
msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser ses barres d'outils.\n" msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser ses barres d'outils.\n"
#: src/bin/e_main.c:985 #: src/bin/e_main.c:990
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n" msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Enlightenment ne parvient pas à initialiser son système de fond d'écran.\n" "Enlightenment ne parvient pas à initialiser son système de fond d'écran.\n"
#: src/bin/e_main.c:994 #: src/bin/e_main.c:999
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n" msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
msgstr "Enlightenment ne parvient pas à configurer les paramètres de souris.\n" msgstr "Enlightenment ne parvient pas à configurer les paramètres de souris.\n"
#: src/bin/e_main.c:1002 #: src/bin/e_main.c:1007
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n" msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Enlightenment ne parvient pas à initialiser son système de raccourcis.\n" "Enlightenment ne parvient pas à initialiser son système de raccourcis.\n"
#: src/bin/e_main.c:1011 #: src/bin/e_main.c:1016
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Enlightenment ne parvient pas à initialiser son système de vignettes.\n" "Enlightenment ne parvient pas à initialiser son système de vignettes.\n"
#: src/bin/e_main.c:1020 #: src/bin/e_main.c:1025
msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n" msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Enlightenment ne parvient pas à initialiser le système de cache d'icônes.\n" "Enlightenment ne parvient pas à initialiser le système de cache d'icônes.\n"
#: src/bin/e_main.c:1029 #: src/bin/e_main.c:1034
msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n" msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Enlightenment ne parvient pas à initialiser son système d'actualisation.\n" "Enlightenment ne parvient pas à initialiser son système d'actualisation.\n"
#: src/bin/e_main.c:1038 #: src/bin/e_main.c:1043
msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n" msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Enlightenment ne parvient pas à initialiser son environnement de bureau.\n" "Enlightenment ne parvient pas à initialiser son environnement de bureau.\n"
#: src/bin/e_main.c:1047 #: src/bin/e_main.c:1052
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n" msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Enlightenment ne parvient pas à initialiser son système de classement de " "Enlightenment ne parvient pas à initialiser son système de classement de "
"fichiers.\n" "fichiers.\n"
#: src/bin/e_main.c:1096 src/modules/wizard/e_wizard.c:262 #: src/bin/e_main.c:1101 src/modules/wizard/e_wizard.c:262
msgid "Welcome to Enlightenment" msgid "Welcome to Enlightenment"
msgstr "Bienvenue dans Enlightenment" msgstr "Bienvenue dans Enlightenment"
#: src/bin/e_main.c:1244 #: src/bin/e_main.c:1249
#, c-format #, c-format
msgid "Version: %s\n" msgid "Version: %s\n"
msgstr "Version : %s\n" msgstr "Version : %s\n"
#: src/bin/e_main.c:1253 #: src/bin/e_main.c:1258
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Options:\n" "Options:\n"
@ -3977,7 +3977,7 @@ msgstr ""
"pour vous)<ps/>\n" "pour vous)<ps/>\n"
"-version<ps/>\n" "-version<ps/>\n"
#: src/bin/e_main.c:1307 #: src/bin/e_main.c:1312
msgid "" msgid ""
"You are executing enlightenment directly. This is\n" "You are executing enlightenment directly. This is\n"
"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n" "bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
@ -3993,16 +3993,16 @@ msgstr ""
"des chemins, et de la gestion de tout autre service\n" "des chemins, et de la gestion de tout autre service\n"
"nécessaire avant le lancement d'Enlightenment.\n" "nécessaire avant le lancement d'Enlightenment.\n"
#: src/bin/e_main.c:1570 #: src/bin/e_main.c:1575
msgid "Enlightenment cannot create a compositor.\n" msgid "Enlightenment cannot create a compositor.\n"
msgstr "Enlightenment est incapable de créer un compositeur.\n" msgstr "Enlightenment est incapable de créer un compositeur.\n"
#: src/bin/e_main.c:1583 #: src/bin/e_main.c:1588
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n" msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Enlightenment ne parvient pas à initialiser son système de glisser-déposer.\n" "Enlightenment ne parvient pas à initialiser son système de glisser-déposer.\n"
#: src/bin/e_main.c:1744 #: src/bin/e_main.c:1749
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has<ps/>been restarted. There was " "Enlightenment crashed early on start and has<ps/>been restarted. There was "
@ -4013,11 +4013,11 @@ msgstr ""
"module %s qui est à l'origine de<ps/>l'erreur a été désactivé. Il ne sera " "module %s qui est à l'origine de<ps/>l'erreur a été désactivé. Il ne sera "
"pas rechargé." "pas rechargé."
#: src/bin/e_main.c:1749 src/bin/e_main.c:1765 #: src/bin/e_main.c:1754 src/bin/e_main.c:1770
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
msgstr "Enlightenment a planté en phase d'initialisation et a été relancé" msgstr "Enlightenment a planté en phase d'initialisation et a été relancé"
#: src/bin/e_main.c:1750 #: src/bin/e_main.c:1755
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<ps/>There was " "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<ps/>There was "
@ -4028,7 +4028,7 @@ msgstr ""
"module nommé %s est à l'origine de l'erreur.<ps/><ps/> Ce module a été " "module nommé %s est à l'origine de l'erreur.<ps/><ps/> Ce module a été "
"désactivé et ne sera pas rechargé." "désactivé et ne sera pas rechargé."
#: src/bin/e_main.c:1758 #: src/bin/e_main.c:1763
msgid "" msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has<ps/>been restarted. All modules " "Enlightenment crashed early on start and has<ps/>been restarted. All modules "
"have been disabled<ps/>and will not be loaded to help remove any problem<ps/" "have been disabled<ps/>and will not be loaded to help remove any problem<ps/"
@ -4041,7 +4041,7 @@ msgstr ""
"dialogue de configuration des modules vous permettra<ps/>de recharger vos " "dialogue de configuration des modules vous permettra<ps/>de recharger vos "
"modules.\n" "modules.\n"
#: src/bin/e_main.c:1766 #: src/bin/e_main.c:1771
msgid "" msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<ps/>All modules " "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<ps/>All modules "
"have been disabled and will not be loaded to help<ps/>remove any problem " "have been disabled and will not be loaded to help<ps/>remove any problem "
@ -4669,8 +4669,8 @@ msgstr ""
"moins que vous n'ayez installé une version<ps/>antérieure ou copié la " "moins que vous n'ayez installé une version<ps/>antérieure ou copié la "
"configuration du module depuis une machine sur<ps/>laquelle une version plus " "configuration du module depuis une machine sur<ps/>laquelle une version plus "
"récente était en cours. Ce n'est<ps/>pas sain et, par mesure de précaution, " "récente était en cours. Ce n'est<ps/>pas sain et, par mesure de précaution, "
"les valeurs par<ps/>défaut de votre configuration ont été restaurées.<ps/" "les valeurs<ps/>par défaut du module ont été restaurées.<ps/>Désolé pour le "
">Désolé pour le désagrément.<ps/>" "désagrément.<ps/>"
#: src/bin/e_utils.c:993 src/modules/packagekit/e_mod_config.c:76 #: src/bin/e_utils.c:993 src/modules/packagekit/e_mod_config.c:76
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:86 #: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:86
@ -5487,8 +5487,8 @@ msgid "Vaio"
msgstr "Vaio" msgstr "Vaio"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:395 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:395
#: src/modules/mixer/backend.c:841 src/modules/mixer/backend.c:1074 #: src/modules/mixer/backend.c:1000 src/modules/mixer/backend.c:1233
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:423 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:773 src/modules/mixer/e_mod_main.c:871
msgid "Mute" msgid "Mute"
msgstr "Muet" msgstr "Muet"
@ -6364,7 +6364,7 @@ msgstr "Bureau"
#: src/modules/conf/e_mod_config.c:33 src/modules/conf/e_mod_main.c:280 #: src/modules/conf/e_mod_config.c:33 src/modules/conf/e_mod_main.c:280
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:294 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:294
msgid "Configuration Panel" msgid "Configuration Panel"
msgstr "Panneau de configuration" msgstr "Menu de configuration"
#: src/modules/conf/e_mod_config.c:63 #: src/modules/conf/e_mod_config.c:63
msgid "Show configurations in menu" msgid "Show configurations in menu"
@ -6614,7 +6614,7 @@ msgstr "Sélecteur de langue"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1057 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1057
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1506 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1506
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170
#: src/modules/wizard/page_010.c:182 #: src/modules/wizard/page_010.c:183
msgid "System Default" msgid "System Default"
msgstr "Système (par défaut)" msgstr "Système (par défaut)"
@ -6628,7 +6628,7 @@ msgstr "Paramètres régionaux"
msgid "Locale" msgid "Locale"
msgstr "Localisation" msgstr "Localisation"
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:217 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:218
msgid "Language" msgid "Language"
msgstr "Langue" msgstr "Langue"
@ -6931,7 +6931,7 @@ msgid "Hotplug Policy (%s)"
msgstr "Gestion du branchement à chaud (%s)" msgstr "Gestion du branchement à chaud (%s)"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:864 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:864
#: src/modules/mixer/emixer.c:1937 #: src/modules/mixer/emixer.c:1954
msgid "Outputs" msgid "Outputs"
msgstr "Sorties" msgstr "Sorties"
@ -7646,7 +7646,7 @@ msgstr "Élever lorsque le focus est rétabli"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:314 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:314
msgid "Active Window Hint Policy" msgid "Active Window Hint Policy"
msgstr "Gestion de l'indication pour la fenêtre active" msgstr "Gestion de l'indication (hint) pour la fenêtre active"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:316 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:316
msgid "Ignore hint" msgid "Ignore hint"
@ -9243,8 +9243,8 @@ msgstr "Saisissez votre code PIN"
msgid "Please enter your unlock password" msgid "Please enter your unlock password"
msgstr "Saisissez le mot de passe de déverrouillage" msgstr "Saisissez le mot de passe de déverrouillage"
#: src/modules/lokker/lokker.c:317 src/modules/lokker/lokker.c:751 #: src/modules/lokker/lokker.c:317 src/modules/lokker/lokker.c:809
#: src/modules/lokker/lokker.c:769 #: src/modules/lokker/lokker.c:827
msgid "Caps Lock is On" msgid "Caps Lock is On"
msgstr "Le verrouillage des majuscules est activé" msgstr "Le verrouillage des majuscules est activé"
@ -9263,56 +9263,72 @@ msgstr ""
"d'authentification. Le code de l'erreur est <hilight>%i</hilight>.<ps/>Cela " "d'authentification. Le code de l'erreur est <hilight>%i</hilight>.<ps/>Cela "
"ne devrait pas se produire. Veuillez signaler ce bogue." "ne devrait pas se produire. Veuillez signaler ce bogue."
#: src/modules/mixer/backend.c:113 #: src/modules/mixer/backend.c:120
msgid "New volume" msgid "New volume"
msgstr "Nouveau volume" msgstr "Nouveau volume"
#: src/modules/mixer/backend.c:126 src/modules/mixer/emixer.c:1919 #: src/modules/mixer/backend.c:133 src/modules/mixer/emixer.c:1936
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:433 src/modules/mixer/e_mod_main.c:656 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:889 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1111
msgid "Mixer" msgid "Mixer"
msgstr "Mélangeur" msgstr "Mélangeur"
#: src/modules/mixer/backend.c:129 #: src/modules/mixer/backend.c:136
msgid "Volume changed" msgid "Volume changed"
msgstr "Volume modifié" msgstr "Volume modifié"
#: src/modules/mixer/backend.c:243 src/modules/mixer/backend.c:296 #: src/modules/mixer/backend.c:291 src/modules/mixer/backend.c:363
msgid "Increase Volume" msgid "Increase Volume"
msgstr "Augmenter le volume" msgstr "Augmenter le volume"
#: src/modules/mixer/backend.c:251 src/modules/mixer/backend.c:303 #: src/modules/mixer/backend.c:298 src/modules/mixer/backend.c:369
msgid "Decrease Volume" msgid "Decrease Volume"
msgstr "Diminuer le volume" msgstr "Diminuer le volume"
#: src/modules/mixer/backend.c:259 #: src/modules/mixer/backend.c:305
msgid "Mute volume" msgid "Mute volume"
msgstr "Muet" msgstr "Muet"
#: src/modules/mixer/backend.c:267 src/modules/mixer/backend.c:318 #: src/modules/mixer/backend.c:313 src/modules/mixer/backend.c:382
msgid "Increase Volume of Focused Application" msgid "Increase Volume of Focused Application"
msgstr "Augmenter le volume de l'application focalisée" msgstr "Augmenter le volume de l'application focalisée"
#: src/modules/mixer/backend.c:275 src/modules/mixer/backend.c:326 #: src/modules/mixer/backend.c:321 src/modules/mixer/backend.c:389
msgid "Decrease Volume of Focused Application" msgid "Decrease Volume of Focused Application"
msgstr "Diminuer le volume de l'application focalisée" msgstr "Diminuer le volume de l'application focalisée"
#: src/modules/mixer/backend.c:283 src/modules/mixer/backend.c:334 #: src/modules/mixer/backend.c:329 src/modules/mixer/backend.c:396
msgid "Mute Volume of Focused Application" msgid "Mute Volume of Focused Application"
msgstr "Couper le son de l'application focalisée" msgstr "Couper le son de l'application focalisée"
#: src/modules/mixer/backend.c:310 #: src/modules/mixer/backend.c:336 src/modules/mixer/backend.c:402
msgid "Increase Mic Volume"
msgstr "Augmenter gain micro"
#: src/modules/mixer/backend.c:343 src/modules/mixer/backend.c:408
msgid "Decrease Mic Volume"
msgstr "Diminuer gain micro"
#: src/modules/mixer/backend.c:350
msgid "Mute Mic volume"
msgstr "Couper le micro"
#: src/modules/mixer/backend.c:375
msgid "Mute Volume" msgid "Mute Volume"
msgstr "Muet" msgstr "Muet"
#: src/modules/mixer/emixer.c:1935 #: src/modules/mixer/backend.c:414
msgid "Mute Mic Volume"
msgstr "Couper le micro"
#: src/modules/mixer/emixer.c:1952
msgid "Playback" msgid "Playback"
msgstr "Lecture" msgstr "Lecture"
#: src/modules/mixer/emixer.c:1939 #: src/modules/mixer/emixer.c:1956
msgid "Inputs" msgid "Inputs"
msgstr "Entrées" msgstr "Entrées"
#: src/modules/mixer/emixer.c:1941 #: src/modules/mixer/emixer.c:1958
msgid "Cards" msgid "Cards"
msgstr "Cartes" msgstr "Cartes"
@ -9698,38 +9714,38 @@ msgstr "Saisissez le mot de passe pour <b>%s</b>"
#: src/modules/polkit/auth_ui.c:150 #: src/modules/polkit/auth_ui.c:150
#, c-format #, c-format
msgid "Enter passowrd for UID %u" msgid "Enter password for UID %u"
msgstr "Saisissez le mot de passe pour l'UID %u" msgstr "Saisissez le mot de passe pour l'UID %u"
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:269 #: src/modules/procstats/e_mod_main.c:273
msgid "B" msgid "B"
msgstr "o" msgstr "o"
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:269 #: src/modules/procstats/e_mod_main.c:273
msgid "KiB" msgid "KiB"
msgstr "Kio" msgstr "Kio"
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:269 #: src/modules/procstats/e_mod_main.c:273
msgid "MiB" msgid "MiB"
msgstr "Mio" msgstr "Mio"
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:269 #: src/modules/procstats/e_mod_main.c:273
msgid "GiB" msgid "GiB"
msgstr "Gio" msgstr "Gio"
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:270 #: src/modules/procstats/e_mod_main.c:274
msgid "TiB" msgid "TiB"
msgstr "Tio" msgstr "Tio"
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:270 #: src/modules/procstats/e_mod_main.c:274
msgid "PiB" msgid "PiB"
msgstr "Pio" msgstr "Pio"
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:270 #: src/modules/procstats/e_mod_main.c:274
msgid "EiB" msgid "EiB"
msgstr "Eio" msgstr "Eio"
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:270 #: src/modules/procstats/e_mod_main.c:274
msgid "ZiB" msgid "ZiB"
msgstr "Zio" msgstr "Zio"
@ -10587,7 +10603,7 @@ msgstr "Suivant"
msgid "Please Wait..." msgid "Please Wait..."
msgstr "Veuillez patienter." msgstr "Veuillez patienter."
#: src/modules/wizard/page_010.c:219 src/modules/wizard/page_011.c:189 #: src/modules/wizard/page_010.c:220 src/modules/wizard/page_011.c:189
#: src/modules/wizard/page_020.c:115 #: src/modules/wizard/page_020.c:115
msgid "Select one" msgid "Select one"
msgstr "Choisissez" msgstr "Choisissez"
@ -10774,6 +10790,7 @@ msgid "Led"
msgstr "Led" msgstr "Led"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:784 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:784
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1081
msgid "Control" msgid "Control"
msgstr "Ctrl" msgstr "Ctrl"
@ -10837,7 +10854,6 @@ msgid "Terminate X"
msgstr "Arrêter X" msgstr "Arrêter X"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1058 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1058
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1081
msgid "Switch Layout" msgid "Switch Layout"
msgstr "Changer d'agencement" msgstr "Changer d'agencement"

806
po/it.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff