parent
7cb25f719e
commit
14147c865c
78
po/zh_CN.po
78
po/zh_CN.po
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-04-25 21:25+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-04-28 16:53+0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-04-28 10:50+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-04-28 16:58+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Emfox Zhou <emfox@zju.edu.cn>\n"
|
"Last-Translator: Emfox Zhou <emfox@zju.edu.cn>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "关于 Enlightenment"
|
||||||
msgid "About..."
|
msgid "About..."
|
||||||
msgstr "关于……"
|
msgstr "关于……"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_main.c:389
|
#: src/bin/e_main.c:396
|
||||||
msgid "Artificially slowing startup so you can see it all."
|
msgid "Artificially slowing startup so you can see it all."
|
||||||
msgstr "人工调慢启动过程,以便您看得更清楚。"
|
msgstr "人工调慢启动过程,以便您看得更清楚。"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "极缓慢检查(每60秒)"
|
||||||
msgid "Clock"
|
msgid "Clock"
|
||||||
msgstr "时钟"
|
msgstr "时钟"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_border.c:3498
|
#: src/bin/e_border.c:3516
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "关闭"
|
msgstr "关闭"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "配置"
|
||||||
msgid "CpuFreq"
|
msgid "CpuFreq"
|
||||||
msgstr "CPU频率"
|
msgstr "CPU频率"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_border.c:3592
|
#: src/bin/e_border.c:3610
|
||||||
msgid "Create Icon"
|
msgid "Create Icon"
|
||||||
msgstr "创建图标"
|
msgstr "创建图标"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -262,14 +262,14 @@ msgstr "桌面"
|
||||||
msgid "Dropshadow"
|
msgid "Dropshadow"
|
||||||
msgstr "阴影"
|
msgstr "阴影"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_border.c:3566
|
#: src/bin/e_border.c:3584
|
||||||
msgid "Edit Icon"
|
msgid "Edit Icon"
|
||||||
msgstr "编辑图标"
|
msgstr "编辑图标"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_int_menus.c:522 src/modules/clock/e_mod_main.c:309
|
#: src/bin/e_int_menus.c:522 src/modules/ibar/e_mod_main.c:554
|
||||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:554 src/modules/battery/e_mod_main.c:561
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:814 src/modules/clock/e_mod_main.c:309
|
||||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:721 src/modules/pager/e_mod_main.c:420
|
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:420 src/modules/temperature/e_mod_main.c:721
|
||||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:814
|
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:561
|
||||||
msgid "Edit Mode"
|
msgid "Edit Mode"
|
||||||
msgstr "编辑模式"
|
msgstr "编辑模式"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "有效"
|
||||||
msgid "End Edit Mode"
|
msgid "End Edit Mode"
|
||||||
msgstr "结束编辑模式"
|
msgstr "结束编辑模式"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_main.c:373
|
#: src/bin/e_main.c:380
|
||||||
msgid "Enlightenment"
|
msgid "Enlightenment"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "Enlightenment阴影模块"
|
||||||
msgid "Enlightenment IBar Module"
|
msgid "Enlightenment IBar Module"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_main.c:358
|
#: src/bin/e_main.c:365
|
||||||
msgid "Enlightenment IPC setup error!"
|
msgid "Enlightenment IPC setup error!"
|
||||||
msgstr "Enlightenment IPC设置错误!"
|
msgstr "Enlightenment IPC设置错误!"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "Enlightenment IPC设置错误!"
|
||||||
msgid "Enlightenment Pager Module"
|
msgid "Enlightenment Pager Module"
|
||||||
msgstr "Enlightenment Pager模块"
|
msgstr "Enlightenment Pager模块"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_main.c:375
|
#: src/bin/e_main.c:382
|
||||||
msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
|
msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
|
||||||
msgstr "Enlightenment 正在启动。请稍候。"
|
msgstr "Enlightenment 正在启动。请稍候。"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -401,11 +401,15 @@ msgstr ""
|
||||||
"Enlightenment 无法建立启动屏幕。\n"
|
"Enlightenment 无法建立启动屏幕。\n"
|
||||||
"可能您的内存用完了?"
|
"可能您的内存用完了?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/bin/e_main.c:313
|
||||||
|
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
|
||||||
|
msgstr "Enlightenment 无法建立它的动作系统。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_main.c:294
|
#: src/bin/e_main.c:294
|
||||||
msgid "Enlightenment cannot set up its app system."
|
msgid "Enlightenment cannot set up its app system."
|
||||||
msgstr "Enlightenment 无法建立它的应用系统。"
|
msgstr "Enlightenment 无法建立它的应用系统。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_main.c:313
|
#: src/bin/e_main.c:320
|
||||||
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
|
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
|
||||||
msgstr "Enlightenment 无法建立它的绑定系统。"
|
msgstr "Enlightenment 无法建立它的绑定系统。"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -413,7 +417,7 @@ msgstr "Enlightenment 无法建立它的绑定系统。"
|
||||||
msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
|
msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
|
||||||
msgstr "Enlightenment 无法建立它的配置系统。"
|
msgstr "Enlightenment 无法建立它的配置系统。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_main.c:341
|
#: src/bin/e_main.c:348
|
||||||
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
|
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
|
||||||
msgstr "Enlightenment 无法建立它的拖放系统。"
|
msgstr "Enlightenment 无法建立它的拖放系统。"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -421,7 +425,7 @@ msgstr "Enlightenment 无法建立它的拖放系统。"
|
||||||
msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
|
msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
|
||||||
msgstr "Enlightenment 无法建立它的字体系统。"
|
msgstr "Enlightenment 无法建立它的字体系统。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_main.c:333
|
#: src/bin/e_main.c:340
|
||||||
msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
|
msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
|
||||||
msgstr "Enlightenment 无法建立它的模块系统。"
|
msgstr "Enlightenment 无法建立它的模块系统。"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -437,7 +441,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Enlightenment 无法建立路径以打开文件。\\n\"\n"
|
"Enlightenment 无法建立路径以打开文件。\\n\"\n"
|
||||||
"\"可能您的内存用完了?"
|
"\"可能您的内存用完了?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_main.c:320 src/bin/e_main.c:359
|
#: src/bin/e_main.c:327 src/bin/e_main.c:366
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
|
"Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
|
||||||
"It likely is already in use by an exisiting copy of Enlightenment.\n"
|
"It likely is already in use by an exisiting copy of Enlightenment.\n"
|
||||||
|
@ -467,7 +471,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Enlightenment 在您的所有的screen上建立窗口管理失败。\n"
|
"Enlightenment 在您的所有的screen上建立窗口管理失败。\n"
|
||||||
"可能有另外一个窗口管理器在运行?\n"
|
"可能有另外一个窗口管理器在运行?\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_error.c:350
|
#: src/bin/e_error.c:355
|
||||||
msgid "Enlightenment: Error!"
|
msgid "Enlightenment: Error!"
|
||||||
msgstr "Enlightenment:错误!"
|
msgstr "Enlightenment:错误!"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -583,7 +587,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Error loading Module"
|
msgid "Error loading Module"
|
||||||
msgstr "装入模块错误"
|
msgstr "装入模块错误"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_border.c:3666
|
#: src/bin/e_border.c:3684
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error starting icon editor\n"
|
"Error starting icon editor\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -668,11 +672,11 @@ msgstr "巨大"
|
||||||
msgid "IBar"
|
msgid "IBar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_border.c:3665
|
#: src/bin/e_border.c:3683
|
||||||
msgid "Icon Edit Error"
|
msgid "Icon Edit Error"
|
||||||
msgstr "图标编辑错误"
|
msgstr "图标编辑错误"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_border.c:3506
|
#: src/bin/e_border.c:3524
|
||||||
msgid "Iconify"
|
msgid "Iconify"
|
||||||
msgstr "最小化"
|
msgstr "最小化"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -701,7 +705,7 @@ msgstr "低温"
|
||||||
msgid "Manual"
|
msgid "Manual"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_border.c:3527
|
#: src/bin/e_border.c:3545
|
||||||
msgid "Maximized"
|
msgid "Maximized"
|
||||||
msgstr "最大化"
|
msgstr "最大化"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -709,7 +713,7 @@ msgstr "最大化"
|
||||||
msgid "Maximum Speed"
|
msgid "Maximum Speed"
|
||||||
msgstr "最高速"
|
msgstr "最高速"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:277 src/modules/ibar/e_mod_main.c:746
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:746 src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:277
|
||||||
msgid "Medium"
|
msgid "Medium"
|
||||||
msgstr "中等"
|
msgstr "中等"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -725,10 +729,10 @@ msgstr "极小"
|
||||||
msgid "Minimum Speed"
|
msgid "Minimum Speed"
|
||||||
msgstr "最低速"
|
msgstr "最低速"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:40 src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:91
|
|
||||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:105 src/modules/test/e_mod_main.c:9
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:105 src/modules/test/e_mod_main.c:9
|
||||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:45 src/modules/temperature/e_mod_main.c:43
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:57 src/modules/clock/e_mod_main.c:40
|
||||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:81 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:57
|
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:81 src/modules/temperature/e_mod_main.c:43
|
||||||
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:91 src/modules/battery/e_mod_main.c:45
|
||||||
msgid "Module API Error"
|
msgid "Module API Error"
|
||||||
msgstr "模块API错误"
|
msgstr "模块API错误"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -748,7 +752,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Modules"
|
msgid "Modules"
|
||||||
msgstr "模块"
|
msgstr "模块"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_main.c:391
|
#: src/bin/e_main.c:398
|
||||||
msgid "Most features do not work yet, and those that do are buggy."
|
msgid "Most features do not work yet, and those that do are buggy."
|
||||||
msgstr "很多特性还不能用,能用的也是有很多bug的。"
|
msgstr "很多特性还不能用,能用的也是有很多bug的。"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -776,7 +780,7 @@ msgstr "新建一行桌面"
|
||||||
msgid "Normal (10 sec)"
|
msgid "Normal (10 sec)"
|
||||||
msgstr "正常 (每10秒)"
|
msgstr "正常 (每10秒)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_error.c:184 src/bin/e_error.c:193
|
#: src/bin/e_error.c:187 src/bin/e_error.c:196
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -816,7 +820,7 @@ msgstr "删除一行桌面"
|
||||||
msgid "Restart Enlightement"
|
msgid "Restart Enlightement"
|
||||||
msgstr "重启 Enlightenment"
|
msgstr "重启 Enlightenment"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_border.c:3550
|
#: src/bin/e_border.c:3568
|
||||||
msgid "Send To"
|
msgid "Send To"
|
||||||
msgstr "发送到"
|
msgstr "发送到"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -828,8 +832,8 @@ msgstr "设定警报"
|
||||||
msgid "Set Controller"
|
msgid "Set Controller"
|
||||||
msgstr "设定控制器"
|
msgstr "设定控制器"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:190 src/modules/battery/e_mod_main.c:469
|
|
||||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:191 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:478
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:191 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:478
|
||||||
|
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:190 src/modules/battery/e_mod_main.c:469
|
||||||
msgid "Set Poll Time"
|
msgid "Set Poll Time"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -837,7 +841,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Set Speed"
|
msgid "Set Speed"
|
||||||
msgstr "设定速度"
|
msgstr "设定速度"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_border.c:3517
|
#: src/bin/e_border.c:3535
|
||||||
msgid "Shaded"
|
msgid "Shaded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -861,7 +865,7 @@ msgstr "小"
|
||||||
msgid "Something Else"
|
msgid "Something Else"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_border.c:3537
|
#: src/bin/e_border.c:3555
|
||||||
msgid "Sticky"
|
msgid "Sticky"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -918,24 +922,24 @@ msgstr ""
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This is Enlightenment %s.\n"
|
"This is Enlightenment %s.\n"
|
||||||
"Copyright © 1999-2004, by the Enlightenment Dev Team.\n"
|
"Copyright © 1999-2005, by the Enlightenment Dev Team.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.\n"
|
"We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Please think of the aardvarks. They need some love too."
|
"Please think of the aardvarks. They need some love too."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"这是 Enlightenment %s。\n"
|
"这是 Enlightenment %s。\n"
|
||||||
"版权所有 © 1999-2004, Enlightenment 开发小组。\n"
|
"版权所有 © 1999-2005, Enlightenment 开发小组。\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"我们希望你能像我们开发这个软件一样开心地使用它。\n"
|
"我们希望你能像我们开发这个软件一样开心地使用它。\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"请想想土豚们。它们也需要关爱。"
|
"请想想土豚们。它们也需要关爱。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_main.c:390
|
#: src/bin/e_main.c:397
|
||||||
msgid "This is development code, so be warned."
|
msgid "This is development code, so be warned."
|
||||||
msgstr "这是开发中的代码,所以警告一下。"
|
msgstr "这是开发中的代码,所以警告一下。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_main.c:350
|
#: src/bin/e_main.c:357
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This is program has barely been started on, so it is not complete by a long\n"
|
"This is program has barely been started on, so it is not complete by a long\n"
|
||||||
"shot. Please do NOT expect anything to work properly at this stage. It's\n"
|
"shot. Please do NOT expect anything to work properly at this stage. It's\n"
|
||||||
|
@ -1018,7 +1022,7 @@ msgstr "很慢 (每60秒)"
|
||||||
msgid "Very Small"
|
msgid "Very Small"
|
||||||
msgstr "很小"
|
msgstr "很小"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_main.c:349
|
#: src/bin/e_main.c:356
|
||||||
msgid "Welcome to Enlightenment 0.17"
|
msgid "Welcome to Enlightenment 0.17"
|
||||||
msgstr "欢迎来到 Enlightenment 0.17"
|
msgstr "欢迎来到 Enlightenment 0.17"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue