parent
4c0a3810f9
commit
3586b7a8c3
342
po/it.po
342
po/it.po
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
|
"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2007-12-16 12:42+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2007-12-22 22:05+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-12-16 12:44+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-12-22 22:09+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: none\n"
|
"Language-Team: none\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -314,7 +314,7 @@ msgid "(No Shelves)"
|
||||||
msgstr "(Nessuna mensola)"
|
msgstr "(Nessuna mensola)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_int_menus.c:1521 src/bin/e_shelf.c:1056
|
#: src/bin/e_int_menus.c:1521 src/bin/e_shelf.c:1056
|
||||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:133
|
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132
|
||||||
msgid "Shelf #"
|
msgid "Shelf #"
|
||||||
msgstr "Mensola #"
|
msgstr "Mensola #"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -356,7 +356,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: src/bin/e_exec.c:324 src/bin/e_sys.c:397 src/bin/e_sys.c:442
|
#: src/bin/e_exec.c:324 src/bin/e_sys.c:397 src/bin/e_sys.c:442
|
||||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:250 src/bin/e_int_border_remember.c:325
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:250 src/bin/e_int_border_remember.c:325
|
||||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:367 src/bin/e_config_dialog.c:218
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:367 src/bin/e_config_dialog.c:218
|
||||||
#: src/bin/e_module.c:398 src/bin/e_entry_dialog.c:56 src/bin/e_config.c:2286
|
#: src/bin/e_module.c:398 src/bin/e_entry_dialog.c:56 src/bin/e_config.c:2289
|
||||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:596 src/bin/e_eap_editor.c:660 src/bin/e_utils.c:577
|
#: src/bin/e_eap_editor.c:596 src/bin/e_eap_editor.c:660 src/bin/e_utils.c:577
|
||||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:513 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340
|
#: src/bin/e_fm_prop.c:513 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340
|
||||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:367 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:386
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:367 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:386
|
||||||
|
@ -902,7 +902,7 @@ msgstr "Applica"
|
||||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/bin/e_fm.c:515
|
#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/bin/e_fm.c:515
|
||||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:328 src/bin/e_int_border_prop.c:81
|
#: src/bin/e_int_border_menu.c:328 src/bin/e_int_border_prop.c:81
|
||||||
#: src/bin/e_actions.c:1940 src/modules/conf/e_conf.c:167
|
#: src/bin/e_actions.c:1940 src/modules/conf/e_conf.c:167
|
||||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1310
|
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1309
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Chiudi"
|
msgstr "Chiudi"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1554,7 +1554,7 @@ msgstr "Modulo %s di Enlightenment"
|
||||||
msgid "Would you like to unload this module?<br>"
|
msgid "Would you like to unload this module?<br>"
|
||||||
msgstr "Volete disattivare questo modulo?<br>"
|
msgstr "Volete disattivare questo modulo?<br>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_module.c:479 src/bin/e_fm.c:6953 src/bin/e_confirm_dialog.c:47
|
#: src/bin/e_module.c:479 src/bin/e_fm.c:6985 src/bin/e_confirm_dialog.c:47
|
||||||
#: src/bin/e_actions.c:327 src/bin/e_actions.c:1522 src/bin/e_actions.c:1593
|
#: src/bin/e_actions.c:327 src/bin/e_actions.c:1522 src/bin/e_actions.c:1593
|
||||||
#: src/bin/e_actions.c:1652 src/bin/e_actions.c:1711 src/bin/e_actions.c:1770
|
#: src/bin/e_actions.c:1652 src/bin/e_actions.c:1711 src/bin/e_actions.c:1770
|
||||||
#: src/bin/e_actions.c:1829
|
#: src/bin/e_actions.c:1829
|
||||||
|
@ -1562,7 +1562,7 @@ msgstr "Volete disattivare questo modulo?<br>"
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Sì"
|
msgstr "Sì"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_module.c:480 src/bin/e_fm.c:6954 src/bin/e_confirm_dialog.c:48
|
#: src/bin/e_module.c:480 src/bin/e_fm.c:6986 src/bin/e_confirm_dialog.c:48
|
||||||
#: src/bin/e_actions.c:329 src/bin/e_actions.c:1524 src/bin/e_actions.c:1595
|
#: src/bin/e_actions.c:329 src/bin/e_actions.c:1524 src/bin/e_actions.c:1595
|
||||||
#: src/bin/e_actions.c:1654 src/bin/e_actions.c:1713 src/bin/e_actions.c:1772
|
#: src/bin/e_actions.c:1654 src/bin/e_actions.c:1713 src/bin/e_actions.c:1772
|
||||||
#: src/bin/e_actions.c:1831
|
#: src/bin/e_actions.c:1831
|
||||||
|
@ -1622,101 +1622,101 @@ msgstr "Percorso inesistente"
|
||||||
msgid "%s doesn't exists"
|
msgid "%s doesn't exists"
|
||||||
msgstr "%s non esiste"
|
msgstr "%s non esiste"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_fm.c:2669
|
#: src/bin/e_fm.c:2701
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%i Files"
|
msgid "%i Files"
|
||||||
msgstr "%i File"
|
msgstr "%i File"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_fm.c:6138 src/bin/e_fm.c:6299
|
#: src/bin/e_fm.c:6170 src/bin/e_fm.c:6331
|
||||||
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:154
|
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:154
|
||||||
msgid "View Mode"
|
msgid "View Mode"
|
||||||
msgstr "Modalità visualizzazione"
|
msgstr "Modalità visualizzazione"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_fm.c:6145 src/bin/e_fm.c:6306
|
#: src/bin/e_fm.c:6177 src/bin/e_fm.c:6338
|
||||||
msgid "Refresh View"
|
msgid "Refresh View"
|
||||||
msgstr "Aggiorna vista"
|
msgstr "Aggiorna vista"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_fm.c:6156 src/bin/e_fm.c:6317
|
#: src/bin/e_fm.c:6188 src/bin/e_fm.c:6349
|
||||||
msgid "Show Hidden Files"
|
msgid "Show Hidden Files"
|
||||||
msgstr "Mostra file nascosti"
|
msgstr "Mostra file nascosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_fm.c:6171 src/bin/e_fm.c:6332
|
#: src/bin/e_fm.c:6203 src/bin/e_fm.c:6364
|
||||||
msgid "Remember Ordering"
|
msgid "Remember Ordering"
|
||||||
msgstr "Ricorda ordinamento"
|
msgstr "Ricorda ordinamento"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_fm.c:6183 src/bin/e_fm.c:6344
|
#: src/bin/e_fm.c:6215 src/bin/e_fm.c:6376
|
||||||
msgid "Sort Now"
|
msgid "Sort Now"
|
||||||
msgstr "Ordina adesso"
|
msgstr "Ordina adesso"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_fm.c:6201 src/bin/e_fm.c:6362
|
#: src/bin/e_fm.c:6233 src/bin/e_fm.c:6394
|
||||||
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:211
|
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:211
|
||||||
msgid "New Directory"
|
msgid "New Directory"
|
||||||
msgstr "Nuova directory"
|
msgstr "Nuova directory"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_fm.c:6219 src/bin/e_fm.c:6409 src/bin/e_entry.c:503
|
#: src/bin/e_fm.c:6251 src/bin/e_fm.c:6441 src/bin/e_entry.c:503
|
||||||
msgid "Paste"
|
msgid "Paste"
|
||||||
msgstr "Incolla"
|
msgstr "Incolla"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_fm.c:6378 src/bin/e_entry.c:481
|
#: src/bin/e_fm.c:6410 src/bin/e_entry.c:481
|
||||||
msgid "Cut"
|
msgid "Cut"
|
||||||
msgstr "Taglia"
|
msgstr "Taglia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_fm.c:6395 src/bin/e_entry.c:492
|
#: src/bin/e_fm.c:6427 src/bin/e_entry.c:492
|
||||||
msgid "Copy"
|
msgid "Copy"
|
||||||
msgstr "Copia"
|
msgstr "Copia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_fm.c:6468 src/bin/e_entry.c:468
|
#: src/bin/e_fm.c:6500 src/bin/e_entry.c:468
|
||||||
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:111
|
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:111
|
||||||
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:271
|
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:271
|
||||||
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:93
|
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:93
|
||||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:83
|
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Elimina"
|
msgstr "Elimina"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_fm.c:6479
|
#: src/bin/e_fm.c:6511
|
||||||
msgid "Rename"
|
msgid "Rename"
|
||||||
msgstr "Rinomina"
|
msgstr "Rinomina"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_fm.c:6489
|
#: src/bin/e_fm.c:6521
|
||||||
msgid "Properties"
|
msgid "Properties"
|
||||||
msgstr "Proprietà"
|
msgstr "Proprietà"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_fm.c:6650 src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83
|
#: src/bin/e_fm.c:6682 src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83
|
||||||
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:156
|
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:156
|
||||||
msgid "Icons"
|
msgid "Icons"
|
||||||
msgstr "Icone"
|
msgstr "Icone"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_fm.c:6658 src/modules/fileman/e_mod_config.c:169
|
#: src/bin/e_fm.c:6690 src/modules/fileman/e_mod_config.c:169
|
||||||
msgid "List"
|
msgid "List"
|
||||||
msgstr "Elenco"
|
msgstr "Elenco"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_fm.c:6796
|
#: src/bin/e_fm.c:6828
|
||||||
msgid "Create a new Directory"
|
msgid "Create a new Directory"
|
||||||
msgstr "Crea nuova directory"
|
msgstr "Crea nuova directory"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_fm.c:6797
|
#: src/bin/e_fm.c:6829
|
||||||
msgid "New Directory Name:"
|
msgid "New Directory Name:"
|
||||||
msgstr "Nome directory:"
|
msgstr "Nome directory:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_fm.c:6856
|
#: src/bin/e_fm.c:6888
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Rename %s to:"
|
msgid "Rename %s to:"
|
||||||
msgstr "Rinomina %s in:"
|
msgstr "Rinomina %s in:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_fm.c:6858
|
#: src/bin/e_fm.c:6890
|
||||||
msgid "Rename File"
|
msgid "Rename File"
|
||||||
msgstr "Rinomina file"
|
msgstr "Rinomina file"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_fm.c:6956
|
#: src/bin/e_fm.c:6988
|
||||||
msgid "Confirm Delete"
|
msgid "Confirm Delete"
|
||||||
msgstr "Conferma eliminazione"
|
msgstr "Conferma eliminazione"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_fm.c:6960
|
#: src/bin/e_fm.c:6992
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?"
|
msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?"
|
||||||
msgstr "Siete sicuri di voler eliminare<br><hilight>%s</hilight> ?"
|
msgstr "Siete sicuri di voler eliminare<br><hilight>%s</hilight> ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_fm.c:6966
|
#: src/bin/e_fm.c:6998
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</"
|
"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</"
|
||||||
|
@ -2362,7 +2362,7 @@ msgstr "Sospendi su disco"
|
||||||
msgid "Desktop Lock"
|
msgid "Desktop Lock"
|
||||||
msgstr "Bloccaschermo"
|
msgstr "Bloccaschermo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_config.c:585
|
#: src/bin/e_config.c:586
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been "
|
"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been "
|
||||||
"wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
|
"wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
|
||||||
|
@ -2382,7 +2382,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"funzionalità.<br>Adesso è possibile riconfigurare le cose a proprio "
|
"funzionalità.<br>Adesso è possibile riconfigurare le cose a proprio "
|
||||||
"piacimento.<br>Ci scusiamo per il disagio.<br>"
|
"piacimento.<br>Ci scusiamo per il disagio.<br>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_config.c:599
|
#: src/bin/e_config.c:600
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. "
|
"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. "
|
||||||
"This should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
|
"This should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
|
||||||
|
@ -2397,16 +2397,16 @@ msgstr ""
|
||||||
"male, quindi la vostra configurazione è<br>stata ripristinata a scopo "
|
"male, quindi la vostra configurazione è<br>stata ripristinata a scopo "
|
||||||
"precauzionale ai valori predefiniti. Ci<br>scusiamo per l'inconveniente.<br>"
|
"precauzionale ai valori predefiniti. Ci<br>scusiamo per l'inconveniente.<br>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_config.c:621
|
#: src/bin/e_config.c:622
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Desktop %i, %i"
|
msgid "Desktop %i, %i"
|
||||||
msgstr "Desktop %i, %i"
|
msgstr "Desktop %i, %i"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_config.c:2185
|
#: src/bin/e_config.c:2188
|
||||||
msgid "Configuration Upgraded"
|
msgid "Configuration Upgraded"
|
||||||
msgstr "Aggiornamento configurazione"
|
msgstr "Aggiornamento configurazione"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_config.c:2210
|
#: src/bin/e_config.c:2213
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"An error occured while saving Enlightenment's<br>configuration to disk. The "
|
"An error occured while saving Enlightenment's<br>configuration to disk. The "
|
||||||
|
@ -2418,7 +2418,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"dove è avvenuto l'errore è:<br>%s<br><br>Questo file è stato cancellato per "
|
"dove è avvenuto l'errore è:<br>%s<br><br>Questo file è stato cancellato per "
|
||||||
"evitare<br>corruzione di dati.<br>"
|
"evitare<br>corruzione di dati.<br>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_config.c:2221
|
#: src/bin/e_config.c:2224
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment's configuration files are too big<br>for the file system they "
|
"Enlightenment's configuration files are too big<br>for the file system they "
|
||||||
|
@ -2434,7 +2434,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"avvenuto l'errore è:<br>%s<br><br>Questo file è stato cancellato per "
|
"avvenuto l'errore è:<br>%s<br><br>Questo file è stato cancellato per "
|
||||||
"evitare<br>corruzione di dati.<br>"
|
"evitare<br>corruzione di dati.<br>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_config.c:2234
|
#: src/bin/e_config.c:2237
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"An output error occured when writing the configuration<br>files for "
|
"An output error occured when writing the configuration<br>files for "
|
||||||
|
@ -2448,7 +2448,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"l'errore è:<br>%s<br><br>Questo file è stato cancellato per "
|
"l'errore è:<br>%s<br><br>Questo file è stato cancellato per "
|
||||||
"evitare<br>corruzione di dati.<br>"
|
"evitare<br>corruzione di dati.<br>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_config.c:2245
|
#: src/bin/e_config.c:2248
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment cannot write its configuration file<br>because it ran out of "
|
"Enlightenment cannot write its configuration file<br>because it ran out of "
|
||||||
|
@ -2462,7 +2462,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"l'errore è:<br>%s<br><br>Questo file è stato cancellato per "
|
"l'errore è:<br>%s<br><br>Questo file è stato cancellato per "
|
||||||
"evitare<br>corruzione di dati.<br>"
|
"evitare<br>corruzione di dati.<br>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_config.c:2257
|
#: src/bin/e_config.c:2260
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment unexpectedly had the configuration file<br>it was writing "
|
"Enlightenment unexpectedly had the configuration file<br>it was writing "
|
||||||
|
@ -2474,7 +2474,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"avvenuto l'errore è:<br>%s<br><br>Questo file è stato cancellato per "
|
"avvenuto l'errore è:<br>%s<br><br>Questo file è stato cancellato per "
|
||||||
"evitare<br>corruzione di dati.<br>"
|
"evitare<br>corruzione di dati.<br>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_config.c:2282
|
#: src/bin/e_config.c:2285
|
||||||
msgid "Enlightenment Configuration Write Problems"
|
msgid "Enlightenment Configuration Write Problems"
|
||||||
msgstr "Problemi scrittura configurazione di Enlightenment"
|
msgstr "Problemi scrittura configurazione di Enlightenment"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2662,7 +2662,7 @@ msgid "Go up a Directory"
|
||||||
msgstr "Directory superiore"
|
msgstr "Directory superiore"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_widget_fsel.c:302 src/bin/e_fm_prop.c:385
|
#: src/bin/e_widget_fsel.c:302 src/bin/e_fm_prop.c:385
|
||||||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1090
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1092
|
||||||
#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167
|
#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167
|
||||||
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154
|
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154
|
||||||
msgid "Preview"
|
msgid "Preview"
|
||||||
|
@ -2712,7 +2712,7 @@ msgstr "Lettura-scrittura"
|
||||||
#: src/bin/e_widget_config_list.c:54 src/modules/ibar/e_mod_config.c:109
|
#: src/bin/e_widget_config_list.c:54 src/modules/ibar/e_mod_config.c:109
|
||||||
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:245
|
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:245
|
||||||
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:89
|
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:89
|
||||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81
|
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Aggiungi"
|
msgstr "Aggiungi"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2909,11 +2909,11 @@ msgstr "Mostra su tutti i desktop"
|
||||||
msgid "Show on specified Desktops"
|
msgid "Show on specified Desktops"
|
||||||
msgstr "Mostra sui desktop specificati"
|
msgstr "Mostra sui desktop specificati"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_border.c:4460
|
#: src/bin/e_border.c:4456
|
||||||
msgid "Desktop files scan done"
|
msgid "Desktop files scan done"
|
||||||
msgstr "Scansione file desktop eseguita"
|
msgstr "Scansione file desktop eseguita"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_border.c:4472
|
#: src/bin/e_border.c:4468
|
||||||
msgid "Desktop file scan"
|
msgid "Desktop file scan"
|
||||||
msgstr "Scansione file desktop"
|
msgstr "Scansione file desktop"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2954,8 +2954,8 @@ msgid "Owner can write"
|
||||||
msgstr "Proprietario può scrivere"
|
msgstr "Proprietario può scrivere"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:432
|
#: src/bin/e_fm_prop.c:432
|
||||||
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:166
|
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:164
|
||||||
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:176
|
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:174
|
||||||
msgid "Default"
|
msgid "Default"
|
||||||
msgstr "Predefinito"
|
msgstr "Predefinito"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2991,7 +2991,7 @@ msgstr "Fonte delle icone"
|
||||||
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:113
|
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:113
|
||||||
#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162
|
#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162
|
||||||
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:203
|
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:203
|
||||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:85
|
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84
|
||||||
msgid "Configure"
|
msgid "Configure"
|
||||||
msgstr "Configura"
|
msgstr "Configura"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3064,7 +3064,8 @@ msgstr "Aggiungi applicazione"
|
||||||
msgid "IBox Configuration"
|
msgid "IBox Configuration"
|
||||||
msgstr "Configurazione modulo IBox"
|
msgstr "Configurazione modulo IBox"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:93 src/modules/pager/e_mod_config.c:122
|
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:93 src/modules/pager/e_mod_config.c:112
|
||||||
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:146
|
||||||
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:84
|
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:84
|
||||||
#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:82
|
#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:82
|
||||||
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:110
|
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:110
|
||||||
|
@ -3212,92 +3213,86 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Clock"
|
msgid "Clock"
|
||||||
msgstr "Clock"
|
msgstr "Clock"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:74
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:68
|
||||||
msgid "Pager Configuration"
|
msgid "Pager Configuration"
|
||||||
msgstr "Configurazione modulo Pager"
|
msgstr "Configurazione modulo Pager"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:123 src/modules/pager/e_mod_config.c:172
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:113 src/modules/pager/e_mod_config.c:147
|
||||||
msgid "Show Popup on desktop change"
|
|
||||||
msgstr "Mostra popup al cambio di desktop"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:146
|
|
||||||
msgid "Pager Settings"
|
|
||||||
msgstr "Impostazioni di Pager"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:147
|
|
||||||
msgid "Flip desktop on mouse wheel"
|
msgid "Flip desktop on mouse wheel"
|
||||||
msgstr "Cambia desktop con la rotella del mouse"
|
msgstr "Cambia desktop con la rotella del mouse"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:149
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:118 src/modules/pager/e_mod_config.c:180
|
||||||
|
msgid "Popup Settings"
|
||||||
|
msgstr "Impostazioni del popup"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:119 src/modules/pager/e_mod_config.c:181
|
||||||
|
msgid "Show popup on desktop change"
|
||||||
|
msgstr "Mostra popup al cambio di desktop"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:122
|
||||||
|
msgid "Show popup for urgent windows"
|
||||||
|
msgstr "Mostra popup con finestre urgenti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:151
|
||||||
msgid "Select and Slide button"
|
msgid "Select and Slide button"
|
||||||
msgstr "Selezione e trasferimento"
|
msgstr "Selezione e trasferimento"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:151
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:153 src/modules/pager/e_mod_config.c:160
|
||||||
msgid "Drag and Drop button (Keeps rel. loc.)"
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:167 src/modules/pager/e_mod_config.c:358
|
||||||
msgstr "Trascinamento e rilascio (mantiene pos. rel.)"
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:363 src/modules/pager/e_mod_config.c:368
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:153
|
|
||||||
msgid "Drag whole desktop (Move all windows of a desktop)"
|
|
||||||
msgstr "Trascina l'intero desktop (sposta tutte le finestre)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:155 src/modules/pager/e_mod_config.c:158
|
|
||||||
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:161 src/modules/pager/e_mod_config.c:230
|
|
||||||
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:236 src/modules/pager/e_mod_config.c:242
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Click to set"
|
msgid "Click to set"
|
||||||
msgstr "Clicca per impostare"
|
msgstr "Clicca per impostare"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:158
|
||||||
|
msgid "Drag and Drop button"
|
||||||
|
msgstr "Bottone per trascinamento e rilascio"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:165
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:165
|
||||||
|
msgid "Drag whole desktop"
|
||||||
|
msgstr "Trascina l'intero desktop"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:173
|
||||||
msgid "Resistance to dragging"
|
msgid "Resistance to dragging"
|
||||||
msgstr "Resistenza al trascinamento"
|
msgstr "Resistenza al trascinamento"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:167 src/modules/pager/e_mod_config.c:176
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:175 src/modules/pager/e_mod_config.c:186
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%.0f px"
|
msgid "%.0f px"
|
||||||
msgstr "%.0f px"
|
msgstr "%.0f px"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:171
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:184
|
||||||
msgid "Pager Popup Settings"
|
msgid "Popup pager height"
|
||||||
msgstr "Impostazioni del popup"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:174
|
|
||||||
msgid "Popup Pager Height"
|
|
||||||
msgstr "Altezza del pager"
|
msgstr "Altezza del pager"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:178 src/modules/pager/e_mod_config.c:190
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:189 src/modules/pager/e_mod_config.c:203
|
||||||
msgid "Popup Speed"
|
msgid "Popup speed"
|
||||||
msgstr "Velocità del popup"
|
msgstr "Velocità del popup"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:180 src/modules/pager/e_mod_config.c:192
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:191 src/modules/pager/e_mod_config.c:205
|
||||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:343
|
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:343
|
||||||
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:120
|
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:120
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%1.1f seconds"
|
msgid "%1.1f seconds"
|
||||||
msgstr "%1.1f secondi"
|
msgstr "%1.1f secondi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:183
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:196
|
||||||
msgid "Urgent window"
|
msgid "Urgent Window Settings"
|
||||||
msgstr "Finestre urgenti"
|
msgstr "Impostazioni finestre urgenti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:184
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:197
|
||||||
msgid "Show Popup on urgent window"
|
msgid "Show popup on urgent window"
|
||||||
msgstr "Mostra popup con finestre urgenti"
|
msgstr "Mostra popup con finestre urgenti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:186
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:200
|
||||||
msgid "Popup on urgent window sticks on the screen"
|
msgid "Popup on urgent window sticks on the screen"
|
||||||
msgstr "Appicica popup sullo schermo con finestre urgenti"
|
msgstr "Appicica popup sullo schermo con finestre urgenti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:228 src/modules/pager/e_mod_config.c:234
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:250
|
||||||
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:240
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Button %i"
|
|
||||||
msgstr "Bottone %i"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:264
|
|
||||||
msgid "Pager Button Grab"
|
msgid "Pager Button Grab"
|
||||||
msgstr "Cattura bottone"
|
msgstr "Cattura bottone"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:266
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:252
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please press a mouse button<br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort."
|
"Please press a mouse button<br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort."
|
||||||
"<br>Or <hilight>Del</hilight> to reset the button."
|
"<br>Or <hilight>Del</hilight> to reset the button."
|
||||||
|
@ -3305,11 +3300,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Premere un pulsante del mouse,<br><br>o <hilight>Escape</hilight> per "
|
"Premere un pulsante del mouse,<br><br>o <hilight>Escape</hilight> per "
|
||||||
"abortire"
|
"abortire"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:325
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:301
|
||||||
msgid "Error - Invalid Button"
|
msgid "Error - Invalid Button"
|
||||||
msgstr "Errore - Pulsante non valido"
|
msgstr "Errore - Pulsante non valido"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:326
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:302
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You cannot use the right mouse button<br>for this as it is already taken by "
|
"You cannot use the right mouse button<br>for this as it is already taken by "
|
||||||
"internal<br>code for context menus."
|
"internal<br>code for context menus."
|
||||||
|
@ -3317,6 +3312,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"Non potete usare il tasto destro del mouse<br>per questo poichè è già usato "
|
"Non potete usare il tasto destro del mouse<br>per questo poichè è già usato "
|
||||||
"dal codice<br>interno per il menù contestuale."
|
"dal codice<br>interno per il menù contestuale."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:360 src/modules/pager/e_mod_config.c:365
|
||||||
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:370
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Button %i"
|
||||||
|
msgstr "Bottone %i"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:785
|
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:785
|
||||||
msgid "Virtual Desktops Configuration"
|
msgid "Virtual Desktops Configuration"
|
||||||
msgstr "Configurazione desktop virtuali"
|
msgstr "Configurazione desktop virtuali"
|
||||||
|
@ -3560,7 +3561,7 @@ msgstr "Allarme se l'autonomia della batteria è:"
|
||||||
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:201
|
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:201
|
||||||
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:209
|
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:209
|
||||||
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:119
|
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:119
|
||||||
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:153
|
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:151
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%1.0f minutes"
|
msgid "%1.0f minutes"
|
||||||
msgstr "%1.0f minuti"
|
msgstr "%1.0f minuti"
|
||||||
|
@ -4065,7 +4066,7 @@ msgstr "Avvio di Enlightenment"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:268
|
#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:268
|
||||||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:375
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:375
|
||||||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:843
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:844
|
||||||
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:488
|
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:488
|
||||||
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:634
|
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:634
|
||||||
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:192
|
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:192
|
||||||
|
@ -4100,7 +4101,7 @@ msgstr "Categorie dei temi"
|
||||||
msgid "Themes"
|
msgid "Themes"
|
||||||
msgstr "Temi"
|
msgstr "Temi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1082
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1081
|
||||||
msgid "Assign"
|
msgid "Assign"
|
||||||
msgstr "Assegna"
|
msgstr "Assegna"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4108,7 +4109,7 @@ msgstr "Assegna"
|
||||||
msgid "Clear"
|
msgid "Clear"
|
||||||
msgstr "Pulisci"
|
msgstr "Pulisci"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1086
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1087
|
||||||
msgid "Clear All"
|
msgid "Clear All"
|
||||||
msgstr "Pulisci tutto"
|
msgstr "Pulisci tutto"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4343,7 +4344,7 @@ msgid "Restart Applications"
|
||||||
msgstr "Applicazioni per il riavvio"
|
msgstr "Applicazioni per il riavvio"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:238
|
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:238
|
||||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1349
|
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1348
|
||||||
msgid "All Applications"
|
msgid "All Applications"
|
||||||
msgstr "Tutte le applicazioni"
|
msgstr "Tutte le applicazioni"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5102,52 +5103,52 @@ msgid "Keyboard & Mouse"
|
||||||
msgstr "Tastiera & Mouse"
|
msgstr "Tastiera & Mouse"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:44
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:44
|
||||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:106
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:110
|
||||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:156
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169
|
||||||
#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:35
|
#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:35
|
||||||
msgid "Menu Settings"
|
msgid "Menu Settings"
|
||||||
msgstr "Impostazioni del menù"
|
msgstr "Impostazioni del menù"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:99
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:101
|
||||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:149
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:160
|
||||||
msgid "Main Menu Settings"
|
msgid "Main Menu Settings"
|
||||||
msgstr "Impostazioni menù principale"
|
msgstr "Impostazioni menù principale"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:100
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:102
|
||||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:150
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:161
|
||||||
msgid "Show Favorites In Main Menu"
|
msgid "Show Favorites In Main Menu"
|
||||||
msgstr "Mostra menù \"Applicazioni preferite\" nel menù principale"
|
msgstr "Mostra menù \"Applicazioni preferite\" nel menù principale"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:102
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:105
|
||||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:152
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:164
|
||||||
msgid "Show Applications In Main Menu"
|
msgid "Show Applications In Main Menu"
|
||||||
msgstr "Mostra menù \"Applicazioni\" nel menù principale"
|
msgstr "Mostra menù \"Applicazioni\" nel menù principale"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:107
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:111
|
||||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:157
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170
|
||||||
msgid "Show Name In Menu"
|
msgid "Show Name In Menu"
|
||||||
msgstr "Mostra nome nel menù"
|
msgstr "Mostra nome nel menù"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:109
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:114
|
||||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:159
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:173
|
||||||
msgid "Show Comment In Menu"
|
msgid "Show Comment In Menu"
|
||||||
msgstr "Mostra commento nel menù"
|
msgstr "Mostra commento nel menù"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:111
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:117
|
||||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:161
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:176
|
||||||
msgid "Show Generic In Menu"
|
msgid "Show Generic In Menu"
|
||||||
msgstr "Mostra descrizione nel menù"
|
msgstr "Mostra descrizione nel menù"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:165
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:181
|
||||||
msgid "Autoscroll Settings"
|
msgid "Autoscroll Settings"
|
||||||
msgstr "Impostazioni dell'autoscorrimento"
|
msgstr "Impostazioni dell'autoscorrimento"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:166
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182
|
||||||
msgid "Autoscroll Margin"
|
msgid "Autoscroll Margin"
|
||||||
msgstr "Margine di autoscorrimento"
|
msgstr "Margine di autoscorrimento"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:168
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:184
|
||||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:172
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:189
|
||||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:201
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:201
|
||||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:205
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:205
|
||||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:209
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:209
|
||||||
|
@ -5155,39 +5156,39 @@ msgstr "Margine di autoscorrimento"
|
||||||
msgid "%2.0f pixels"
|
msgid "%2.0f pixels"
|
||||||
msgstr "%2.0f pixel"
|
msgstr "%2.0f pixel"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:187
|
||||||
msgid "Autoscroll Cursor Margin"
|
msgid "Autoscroll Cursor Margin"
|
||||||
msgstr "Margine di autoscorrimento del cursore"
|
msgstr "Margine di autoscorrimento del cursore"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:176
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:194
|
||||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:145
|
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:145
|
||||||
msgid "Miscellaneous Options"
|
msgid "Miscellaneous Options"
|
||||||
msgstr "Opzioni varie"
|
msgstr "Opzioni varie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:177
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:195
|
||||||
msgid "Menu Scroll Speed"
|
msgid "Menu Scroll Speed"
|
||||||
msgstr "Velocità di scorrimento menù"
|
msgstr "Velocità di scorrimento menù"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:179
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:197
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%5.0f pixels/sec"
|
msgid "%5.0f pixels/sec"
|
||||||
msgstr "%5.0f pixel/sec"
|
msgstr "%5.0f pixel/sec"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:181
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:200
|
||||||
msgid "Fast Mouse Move Threshhold"
|
msgid "Fast Mouse Move Threshhold"
|
||||||
msgstr "Soglia movimento veloce del mouse"
|
msgstr "Soglia movimento veloce del mouse"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:183
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:202
|
||||||
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:215
|
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:215
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%4.0f pixels/sec"
|
msgid "%4.0f pixels/sec"
|
||||||
msgstr "%4.0f pixel/sec"
|
msgstr "%4.0f pixel/sec"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:185
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:206
|
||||||
msgid "Click Drag Timeout"
|
msgid "Click Drag Timeout"
|
||||||
msgstr "Timeout del trascinamento"
|
msgstr "Timeout del trascinamento"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:187
|
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:208
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%2.2f seconds"
|
msgid "%2.2f seconds"
|
||||||
msgstr "%2.2f secondi"
|
msgstr "%2.2f secondi"
|
||||||
|
@ -5381,7 +5382,7 @@ msgid "Cache Flush Interval"
|
||||||
msgstr "Frequenza di svuotamento delle cache"
|
msgstr "Frequenza di svuotamento delle cache"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:131
|
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:131
|
||||||
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:159
|
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:157
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%1.0f seconds"
|
msgid "%1.0f seconds"
|
||||||
msgstr "%1.0f secondi"
|
msgstr "%1.0f secondi"
|
||||||
|
@ -5472,45 +5473,45 @@ msgid "Screen Saver Settings"
|
||||||
msgstr "Impostazioni screensaver"
|
msgstr "Impostazioni screensaver"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:112
|
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:112
|
||||||
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:146
|
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:144
|
||||||
msgid "Enable X screensaver"
|
msgid "Enable X screensaver"
|
||||||
msgstr "Abilita screensaver di X"
|
msgstr "Abilita screensaver di X"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:115
|
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:115
|
||||||
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:149
|
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:147
|
||||||
msgid "Screensaver Timer(s)"
|
msgid "Screensaver Timer(s)"
|
||||||
msgstr "Timer dello screensaver"
|
msgstr "Timer dello screensaver"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:117
|
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:117
|
||||||
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:151
|
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:149
|
||||||
msgid "Time until X screensaver starts"
|
msgid "Time until X screensaver starts"
|
||||||
msgstr "Tempo per l'avvio dello screensaver"
|
msgstr "Tempo per l'avvio dello screensaver"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:157
|
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:155
|
||||||
msgid "Time until X screensaver alternates"
|
msgid "Time until X screensaver alternates"
|
||||||
msgstr "Tempo per il cambio dello screensaver"
|
msgstr "Tempo per il cambio dello screensaver"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:164
|
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:162
|
||||||
msgid "Blanking"
|
msgid "Blanking"
|
||||||
msgstr "Oscuramento"
|
msgstr "Oscuramento"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:168
|
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:166
|
||||||
msgid "Preferred"
|
msgid "Preferred"
|
||||||
msgstr "Preferito"
|
msgstr "Preferito"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:170
|
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:168
|
||||||
msgid "Not Preferred"
|
msgid "Not Preferred"
|
||||||
msgstr "Non preferito"
|
msgstr "Non preferito"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:174
|
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:172
|
||||||
msgid "Exposure Events"
|
msgid "Exposure Events"
|
||||||
msgstr "Eventi di esposizione"
|
msgstr "Eventi di esposizione"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:178
|
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:176
|
||||||
msgid "Allow"
|
msgid "Allow"
|
||||||
msgstr "Consenti"
|
msgstr "Consenti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:180
|
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:178
|
||||||
msgid "Don't Allow"
|
msgid "Don't Allow"
|
||||||
msgstr "Non consentire"
|
msgstr "Non consentire"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5518,11 +5519,11 @@ msgstr "Non consentire"
|
||||||
msgid "Screen Saver"
|
msgid "Screen Saver"
|
||||||
msgstr "Screensaver"
|
msgstr "Screensaver"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:45
|
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43
|
||||||
msgid "Shelf Settings"
|
msgid "Shelf Settings"
|
||||||
msgstr "Impostazioni mensole portamoduli"
|
msgstr "Impostazioni mensole portamoduli"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:73
|
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:71
|
||||||
msgid "Configured Shelves"
|
msgid "Configured Shelves"
|
||||||
msgstr "Mensole configurate"
|
msgstr "Mensole configurate"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5644,82 +5645,86 @@ msgstr "Finestre interne"
|
||||||
msgid "Always remember internal windows"
|
msgid "Always remember internal windows"
|
||||||
msgstr "Ricorda sempre finestre interne"
|
msgstr "Ricorda sempre finestre interne"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:49
|
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:50
|
||||||
msgid "Focus Settings"
|
msgid "Focus Settings"
|
||||||
msgstr "Fuoco delle finestre"
|
msgstr "Fuoco delle finestre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:159
|
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:165
|
||||||
msgid "Click Window to Focus"
|
msgid "Click Window to Focus"
|
||||||
msgstr "Sulla finestra cliccata"
|
msgstr "Sulla finestra cliccata"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:161
|
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:167
|
||||||
msgid "Window under the Mouse"
|
msgid "Window under the Mouse"
|
||||||
msgstr "Sulla finestra sotto il mouse"
|
msgstr "Sulla finestra sotto il mouse"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:163
|
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:169
|
||||||
msgid "Most recent Window under the Mouse"
|
msgid "Most recent Window under the Mouse"
|
||||||
msgstr "Sulla finestra più recente sotto il mouse"
|
msgstr "Sulla finestra più recente sotto il mouse"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:177
|
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:183
|
||||||
msgid "Focus"
|
msgid "Focus"
|
||||||
msgstr "Cambio del fuoco"
|
msgstr "Cambio del fuoco"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:179
|
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:185
|
||||||
msgid "Click to focus"
|
msgid "Click to focus"
|
||||||
msgstr "Il fuoco segue i click del mouse"
|
msgstr "Il fuoco segue i click del mouse"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:181
|
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:187
|
||||||
msgid "Pointer focus"
|
msgid "Pointer focus"
|
||||||
msgstr "Il fuoco segue il puntatore"
|
msgstr "Il fuoco segue il puntatore"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:183
|
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:189
|
||||||
msgid "Sloppy focus"
|
msgid "Sloppy focus"
|
||||||
msgstr "Il fuoco segue le finestre sotto il puntatore"
|
msgstr "Il fuoco segue le finestre sotto il puntatore"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:187
|
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:193
|
||||||
msgid "New Window Focus"
|
msgid "New Window Focus"
|
||||||
msgstr "Fuoco delle finestre nuove"
|
msgstr "Fuoco delle finestre nuove"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:189
|
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:195
|
||||||
msgid "No new windows get focus"
|
msgid "No new windows get focus"
|
||||||
msgstr "Nessuna finestra nuova prende il fuoco"
|
msgstr "Nessuna finestra nuova prende il fuoco"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:191
|
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:197
|
||||||
msgid "All new windows get focus"
|
msgid "All new windows get focus"
|
||||||
msgstr "Tutte le finestre nuove prendono il fuoco"
|
msgstr "Tutte le finestre nuove prendono il fuoco"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:193
|
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:199
|
||||||
msgid "Only new dialogs get focus"
|
msgid "Only new dialogs get focus"
|
||||||
msgstr "Solo le finestre di dialogo prendono il fuoco"
|
msgstr "Solo le finestre di dialogo prendono il fuoco"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:195
|
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:201
|
||||||
msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus"
|
msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus"
|
||||||
msgstr "Solo le finestre di dialogo prendono il fuoco se il genitore lo ha"
|
msgstr "Solo le finestre di dialogo prendono il fuoco se il genitore lo ha"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:199
|
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:205
|
||||||
msgid "Other Settings"
|
msgid "Other Settings"
|
||||||
msgstr "Altre impostazioni"
|
msgstr "Altre impostazioni"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:200
|
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:206
|
||||||
msgid "Always pass on caught click events to programs"
|
msgid "Always pass on caught click events to programs"
|
||||||
msgstr "Passa sempre gli eventi click ai programmi"
|
msgstr "Passa sempre gli eventi click ai programmi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:202
|
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:208
|
||||||
msgid "A click on a window always raises it"
|
msgid "A click on a window always raises it"
|
||||||
msgstr "Un click sulla finestra la eleva sempre"
|
msgstr "Un click sulla finestra la eleva sempre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:204
|
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:210
|
||||||
msgid "A click in a window always focuses it"
|
msgid "A click in a window always focuses it"
|
||||||
msgstr "Un click sulla finestra le dà sempre il fuoco"
|
msgstr "Un click sulla finestra le dà sempre il fuoco"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:206
|
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:212
|
||||||
msgid "Refocus last focused window on desktop switch"
|
msgid "Refocus last focused window on desktop switch"
|
||||||
msgstr "Ricorda la finestra col fuoco al cambio di desktop"
|
msgstr "Ricorda la finestra col fuoco al cambio di desktop"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:208
|
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:214
|
||||||
msgid "Revert focus when hiding or closing a window"
|
msgid "Revert focus when hiding or closing a window"
|
||||||
msgstr "Ripristina fuoco quando si nasconde/chiude una finestra"
|
msgstr "Ripristina fuoco quando si nasconde/chiude una finestra"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:216
|
||||||
|
msgid "Slide pointer to a new focused window"
|
||||||
|
msgstr "Invia puntatore alla finestra che prende il fuoco"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:35
|
#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:35
|
||||||
msgid "Window Focus"
|
msgid "Window Focus"
|
||||||
msgstr "Fuoco delle finestre"
|
msgstr "Fuoco delle finestre"
|
||||||
|
@ -5899,23 +5904,23 @@ msgstr "Pannello di configurazione"
|
||||||
msgid "Run Command Dialog"
|
msgid "Run Command Dialog"
|
||||||
msgstr "Lanciacomandi"
|
msgstr "Lanciacomandi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:655
|
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:654
|
||||||
msgid "Go to Parent Directory"
|
msgid "Go to Parent Directory"
|
||||||
msgstr "Directory superiore"
|
msgstr "Directory superiore"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:681 src/modules/fileman/e_fwin.c:1308
|
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:680 src/modules/fileman/e_fwin.c:1307
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Apri"
|
msgstr "Apri"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:688 src/modules/fileman/e_fwin.c:1306
|
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:687 src/modules/fileman/e_fwin.c:1305
|
||||||
msgid "Open with..."
|
msgid "Open with..."
|
||||||
msgstr "Apri con..."
|
msgstr "Apri con..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1324
|
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1323
|
||||||
msgid "Specific Applications"
|
msgid "Specific Applications"
|
||||||
msgstr "Applicazioni specifiche"
|
msgstr "Applicazioni specifiche"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1395
|
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1394
|
||||||
msgid "Custom Command"
|
msgid "Custom Command"
|
||||||
msgstr "Comando personalizzato"
|
msgstr "Comando personalizzato"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6048,3 +6053,12 @@ msgstr "Indietro"
|
||||||
#: src/modules/wizard/page_010.c:25
|
#: src/modules/wizard/page_010.c:25
|
||||||
msgid "Choose Language"
|
msgid "Choose Language"
|
||||||
msgstr "Scegli lingua"
|
msgstr "Scegli lingua"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Pager Settings"
|
||||||
|
#~ msgstr "Impostazioni di Pager"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Drag whole desktop (Move all windows of a desktop)"
|
||||||
|
#~ msgstr "Trascina l'intero desktop (sposta tutte le finestre)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Urgent window"
|
||||||
|
#~ msgstr "Finestre urgenti"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue