*** empty log message ***

SVN revision: 33223
This commit is contained in:
Massimo Maiurana 2007-12-23 09:11:31 +00:00
parent 4c0a3810f9
commit 3586b7a8c3
2 changed files with 557 additions and 501 deletions

342
po/it.po
View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-16 12:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-16 12:44+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-22 22:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-22 22:09+0100\n"
"Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -314,7 +314,7 @@ msgid "(No Shelves)"
msgstr "(Nessuna mensola)"
#: src/bin/e_int_menus.c:1521 src/bin/e_shelf.c:1056
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:133
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132
msgid "Shelf #"
msgstr "Mensola #"
@ -356,7 +356,7 @@ msgstr ""
#: src/bin/e_exec.c:324 src/bin/e_sys.c:397 src/bin/e_sys.c:442
#: src/bin/e_int_border_remember.c:250 src/bin/e_int_border_remember.c:325
#: src/bin/e_int_border_remember.c:367 src/bin/e_config_dialog.c:218
#: src/bin/e_module.c:398 src/bin/e_entry_dialog.c:56 src/bin/e_config.c:2286
#: src/bin/e_module.c:398 src/bin/e_entry_dialog.c:56 src/bin/e_config.c:2289
#: src/bin/e_eap_editor.c:596 src/bin/e_eap_editor.c:660 src/bin/e_utils.c:577
#: src/bin/e_fm_prop.c:513 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:367 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:386
@ -902,7 +902,7 @@ msgstr "Applica"
#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/bin/e_fm.c:515
#: src/bin/e_int_border_menu.c:328 src/bin/e_int_border_prop.c:81
#: src/bin/e_actions.c:1940 src/modules/conf/e_conf.c:167
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1310
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1309
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
@ -1554,7 +1554,7 @@ msgstr "Modulo %s di Enlightenment"
msgid "Would you like to unload this module?<br>"
msgstr "Volete disattivare questo modulo?<br>"
#: src/bin/e_module.c:479 src/bin/e_fm.c:6953 src/bin/e_confirm_dialog.c:47
#: src/bin/e_module.c:479 src/bin/e_fm.c:6985 src/bin/e_confirm_dialog.c:47
#: src/bin/e_actions.c:327 src/bin/e_actions.c:1522 src/bin/e_actions.c:1593
#: src/bin/e_actions.c:1652 src/bin/e_actions.c:1711 src/bin/e_actions.c:1770
#: src/bin/e_actions.c:1829
@ -1562,7 +1562,7 @@ msgstr "Volete disattivare questo modulo?<br>"
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
#: src/bin/e_module.c:480 src/bin/e_fm.c:6954 src/bin/e_confirm_dialog.c:48
#: src/bin/e_module.c:480 src/bin/e_fm.c:6986 src/bin/e_confirm_dialog.c:48
#: src/bin/e_actions.c:329 src/bin/e_actions.c:1524 src/bin/e_actions.c:1595
#: src/bin/e_actions.c:1654 src/bin/e_actions.c:1713 src/bin/e_actions.c:1772
#: src/bin/e_actions.c:1831
@ -1622,101 +1622,101 @@ msgstr "Percorso inesistente"
msgid "%s doesn't exists"
msgstr "%s non esiste"
#: src/bin/e_fm.c:2669
#: src/bin/e_fm.c:2701
#, c-format
msgid "%i Files"
msgstr "%i File"
#: src/bin/e_fm.c:6138 src/bin/e_fm.c:6299
#: src/bin/e_fm.c:6170 src/bin/e_fm.c:6331
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:154
msgid "View Mode"
msgstr "Modalità visualizzazione"
#: src/bin/e_fm.c:6145 src/bin/e_fm.c:6306
#: src/bin/e_fm.c:6177 src/bin/e_fm.c:6338
msgid "Refresh View"
msgstr "Aggiorna vista"
#: src/bin/e_fm.c:6156 src/bin/e_fm.c:6317
#: src/bin/e_fm.c:6188 src/bin/e_fm.c:6349
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Mostra file nascosti"
#: src/bin/e_fm.c:6171 src/bin/e_fm.c:6332
#: src/bin/e_fm.c:6203 src/bin/e_fm.c:6364
msgid "Remember Ordering"
msgstr "Ricorda ordinamento"
#: src/bin/e_fm.c:6183 src/bin/e_fm.c:6344
#: src/bin/e_fm.c:6215 src/bin/e_fm.c:6376
msgid "Sort Now"
msgstr "Ordina adesso"
#: src/bin/e_fm.c:6201 src/bin/e_fm.c:6362
#: src/bin/e_fm.c:6233 src/bin/e_fm.c:6394
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:211
msgid "New Directory"
msgstr "Nuova directory"
#: src/bin/e_fm.c:6219 src/bin/e_fm.c:6409 src/bin/e_entry.c:503
#: src/bin/e_fm.c:6251 src/bin/e_fm.c:6441 src/bin/e_entry.c:503
msgid "Paste"
msgstr "Incolla"
#: src/bin/e_fm.c:6378 src/bin/e_entry.c:481
#: src/bin/e_fm.c:6410 src/bin/e_entry.c:481
msgid "Cut"
msgstr "Taglia"
#: src/bin/e_fm.c:6395 src/bin/e_entry.c:492
#: src/bin/e_fm.c:6427 src/bin/e_entry.c:492
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
#: src/bin/e_fm.c:6468 src/bin/e_entry.c:468
#: src/bin/e_fm.c:6500 src/bin/e_entry.c:468
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:111
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:271
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:93
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:83
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
#: src/bin/e_fm.c:6479
#: src/bin/e_fm.c:6511
msgid "Rename"
msgstr "Rinomina"
#: src/bin/e_fm.c:6489
#: src/bin/e_fm.c:6521
msgid "Properties"
msgstr "Proprietà"
#: src/bin/e_fm.c:6650 src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83
#: src/bin/e_fm.c:6682 src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:156
msgid "Icons"
msgstr "Icone"
#: src/bin/e_fm.c:6658 src/modules/fileman/e_mod_config.c:169
#: src/bin/e_fm.c:6690 src/modules/fileman/e_mod_config.c:169
msgid "List"
msgstr "Elenco"
#: src/bin/e_fm.c:6796
#: src/bin/e_fm.c:6828
msgid "Create a new Directory"
msgstr "Crea nuova directory"
#: src/bin/e_fm.c:6797
#: src/bin/e_fm.c:6829
msgid "New Directory Name:"
msgstr "Nome directory:"
#: src/bin/e_fm.c:6856
#: src/bin/e_fm.c:6888
#, c-format
msgid "Rename %s to:"
msgstr "Rinomina %s in:"
#: src/bin/e_fm.c:6858
#: src/bin/e_fm.c:6890
msgid "Rename File"
msgstr "Rinomina file"
#: src/bin/e_fm.c:6956
#: src/bin/e_fm.c:6988
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Conferma eliminazione"
#: src/bin/e_fm.c:6960
#: src/bin/e_fm.c:6992
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?"
msgstr "Siete sicuri di voler eliminare<br><hilight>%s</hilight> ?"
#: src/bin/e_fm.c:6966
#: src/bin/e_fm.c:6998
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</"
@ -2362,7 +2362,7 @@ msgstr "Sospendi su disco"
msgid "Desktop Lock"
msgstr "Bloccaschermo"
#: src/bin/e_config.c:585
#: src/bin/e_config.c:586
msgid ""
"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been "
"wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
@ -2382,7 +2382,7 @@ msgstr ""
"funzionalità.<br>Adesso è possibile riconfigurare le cose a proprio "
"piacimento.<br>Ci scusiamo per il disagio.<br>"
#: src/bin/e_config.c:599
#: src/bin/e_config.c:600
msgid ""
"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. "
"This should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
@ -2397,16 +2397,16 @@ msgstr ""
"male, quindi la vostra configurazione è<br>stata ripristinata a scopo "
"precauzionale ai valori predefiniti. Ci<br>scusiamo per l'inconveniente.<br>"
#: src/bin/e_config.c:621
#: src/bin/e_config.c:622
#, c-format
msgid "Desktop %i, %i"
msgstr "Desktop %i, %i"
#: src/bin/e_config.c:2185
#: src/bin/e_config.c:2188
msgid "Configuration Upgraded"
msgstr "Aggiornamento configurazione"
#: src/bin/e_config.c:2210
#: src/bin/e_config.c:2213
#, c-format
msgid ""
"An error occured while saving Enlightenment's<br>configuration to disk. The "
@ -2418,7 +2418,7 @@ msgstr ""
"dove è avvenuto l'errore è:<br>%s<br><br>Questo file è stato cancellato per "
"evitare<br>corruzione di dati.<br>"
#: src/bin/e_config.c:2221
#: src/bin/e_config.c:2224
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment's configuration files are too big<br>for the file system they "
@ -2434,7 +2434,7 @@ msgstr ""
"avvenuto l'errore è:<br>%s<br><br>Questo file è stato cancellato per "
"evitare<br>corruzione di dati.<br>"
#: src/bin/e_config.c:2234
#: src/bin/e_config.c:2237
#, c-format
msgid ""
"An output error occured when writing the configuration<br>files for "
@ -2448,7 +2448,7 @@ msgstr ""
"l'errore è:<br>%s<br><br>Questo file è stato cancellato per "
"evitare<br>corruzione di dati.<br>"
#: src/bin/e_config.c:2245
#: src/bin/e_config.c:2248
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment cannot write its configuration file<br>because it ran out of "
@ -2462,7 +2462,7 @@ msgstr ""
"l'errore è:<br>%s<br><br>Questo file è stato cancellato per "
"evitare<br>corruzione di dati.<br>"
#: src/bin/e_config.c:2257
#: src/bin/e_config.c:2260
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment unexpectedly had the configuration file<br>it was writing "
@ -2474,7 +2474,7 @@ msgstr ""
"avvenuto l'errore è:<br>%s<br><br>Questo file è stato cancellato per "
"evitare<br>corruzione di dati.<br>"
#: src/bin/e_config.c:2282
#: src/bin/e_config.c:2285
msgid "Enlightenment Configuration Write Problems"
msgstr "Problemi scrittura configurazione di Enlightenment"
@ -2662,7 +2662,7 @@ msgid "Go up a Directory"
msgstr "Directory superiore"
#: src/bin/e_widget_fsel.c:302 src/bin/e_fm_prop.c:385
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1090
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1092
#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154
msgid "Preview"
@ -2712,7 +2712,7 @@ msgstr "Lettura-scrittura"
#: src/bin/e_widget_config_list.c:54 src/modules/ibar/e_mod_config.c:109
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:245
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:89
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
@ -2909,11 +2909,11 @@ msgstr "Mostra su tutti i desktop"
msgid "Show on specified Desktops"
msgstr "Mostra sui desktop specificati"
#: src/bin/e_border.c:4460
#: src/bin/e_border.c:4456
msgid "Desktop files scan done"
msgstr "Scansione file desktop eseguita"
#: src/bin/e_border.c:4472
#: src/bin/e_border.c:4468
msgid "Desktop file scan"
msgstr "Scansione file desktop"
@ -2954,8 +2954,8 @@ msgid "Owner can write"
msgstr "Proprietario può scrivere"
#: src/bin/e_fm_prop.c:432
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:166
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:176
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:164
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:174
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
@ -2991,7 +2991,7 @@ msgstr "Fonte delle icone"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:113
#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:203
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:85
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84
msgid "Configure"
msgstr "Configura"
@ -3064,7 +3064,8 @@ msgstr "Aggiungi applicazione"
msgid "IBox Configuration"
msgstr "Configurazione modulo IBox"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:93 src/modules/pager/e_mod_config.c:122
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:93 src/modules/pager/e_mod_config.c:112
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:146
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:84
#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:82
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:110
@ -3212,92 +3213,86 @@ msgstr ""
msgid "Clock"
msgstr "Clock"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:74
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:68
msgid "Pager Configuration"
msgstr "Configurazione modulo Pager"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:123 src/modules/pager/e_mod_config.c:172
msgid "Show Popup on desktop change"
msgstr "Mostra popup al cambio di desktop"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:146
msgid "Pager Settings"
msgstr "Impostazioni di Pager"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:147
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:113 src/modules/pager/e_mod_config.c:147
msgid "Flip desktop on mouse wheel"
msgstr "Cambia desktop con la rotella del mouse"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:149
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:118 src/modules/pager/e_mod_config.c:180
msgid "Popup Settings"
msgstr "Impostazioni del popup"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:119 src/modules/pager/e_mod_config.c:181
msgid "Show popup on desktop change"
msgstr "Mostra popup al cambio di desktop"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:122
msgid "Show popup for urgent windows"
msgstr "Mostra popup con finestre urgenti"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:151
msgid "Select and Slide button"
msgstr "Selezione e trasferimento"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:151
msgid "Drag and Drop button (Keeps rel. loc.)"
msgstr "Trascinamento e rilascio (mantiene pos. rel.)"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:153
msgid "Drag whole desktop (Move all windows of a desktop)"
msgstr "Trascina l'intero desktop (sposta tutte le finestre)"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:155 src/modules/pager/e_mod_config.c:158
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:161 src/modules/pager/e_mod_config.c:230
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:236 src/modules/pager/e_mod_config.c:242
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:153 src/modules/pager/e_mod_config.c:160
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:167 src/modules/pager/e_mod_config.c:358
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:363 src/modules/pager/e_mod_config.c:368
#, c-format
msgid "Click to set"
msgstr "Clicca per impostare"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:158
msgid "Drag and Drop button"
msgstr "Bottone per trascinamento e rilascio"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:165
msgid "Drag whole desktop"
msgstr "Trascina l'intero desktop"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:173
msgid "Resistance to dragging"
msgstr "Resistenza al trascinamento"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:167 src/modules/pager/e_mod_config.c:176
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:175 src/modules/pager/e_mod_config.c:186
#, c-format
msgid "%.0f px"
msgstr "%.0f px"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:171
msgid "Pager Popup Settings"
msgstr "Impostazioni del popup"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:174
msgid "Popup Pager Height"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:184
msgid "Popup pager height"
msgstr "Altezza del pager"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:178 src/modules/pager/e_mod_config.c:190
msgid "Popup Speed"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:189 src/modules/pager/e_mod_config.c:203
msgid "Popup speed"
msgstr "Velocità del popup"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:180 src/modules/pager/e_mod_config.c:192
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:191 src/modules/pager/e_mod_config.c:205
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:343
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:120
#, c-format
msgid "%1.1f seconds"
msgstr "%1.1f secondi"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:183
msgid "Urgent window"
msgstr "Finestre urgenti"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:196
msgid "Urgent Window Settings"
msgstr "Impostazioni finestre urgenti"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:184
msgid "Show Popup on urgent window"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:197
msgid "Show popup on urgent window"
msgstr "Mostra popup con finestre urgenti"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:186
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:200
msgid "Popup on urgent window sticks on the screen"
msgstr "Appicica popup sullo schermo con finestre urgenti"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:228 src/modules/pager/e_mod_config.c:234
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:240
#, c-format
msgid "Button %i"
msgstr "Bottone %i"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:264
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:250
msgid "Pager Button Grab"
msgstr "Cattura bottone"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:266
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:252
msgid ""
"Please press a mouse button<br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort."
"<br>Or <hilight>Del</hilight> to reset the button."
@ -3305,11 +3300,11 @@ msgstr ""
"Premere un pulsante del mouse,<br><br>o <hilight>Escape</hilight> per "
"abortire"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:325
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:301
msgid "Error - Invalid Button"
msgstr "Errore - Pulsante non valido"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:326
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:302
msgid ""
"You cannot use the right mouse button<br>for this as it is already taken by "
"internal<br>code for context menus."
@ -3317,6 +3312,12 @@ msgstr ""
"Non potete usare il tasto destro del mouse<br>per questo poichè è già usato "
"dal codice<br>interno per il menù contestuale."
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:360 src/modules/pager/e_mod_config.c:365
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:370
#, c-format
msgid "Button %i"
msgstr "Bottone %i"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:785
msgid "Virtual Desktops Configuration"
msgstr "Configurazione desktop virtuali"
@ -3560,7 +3561,7 @@ msgstr "Allarme se l'autonomia della batteria è:"
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:201
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:209
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:119
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:153
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:151
#, c-format
msgid "%1.0f minutes"
msgstr "%1.0f minuti"
@ -4065,7 +4066,7 @@ msgstr "Avvio di Enlightenment"
#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:268
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:375
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:843
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:844
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:488
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:634
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:192
@ -4100,7 +4101,7 @@ msgstr "Categorie dei temi"
msgid "Themes"
msgstr "Temi"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1082
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1081
msgid "Assign"
msgstr "Assegna"
@ -4108,7 +4109,7 @@ msgstr "Assegna"
msgid "Clear"
msgstr "Pulisci"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1086
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1087
msgid "Clear All"
msgstr "Pulisci tutto"
@ -4343,7 +4344,7 @@ msgid "Restart Applications"
msgstr "Applicazioni per il riavvio"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:238
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1349
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1348
msgid "All Applications"
msgstr "Tutte le applicazioni"
@ -5102,52 +5103,52 @@ msgid "Keyboard & Mouse"
msgstr "Tastiera & Mouse"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:44
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:106
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:156
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:110
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169
#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:35
msgid "Menu Settings"
msgstr "Impostazioni del menù"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:99
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:149
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:101
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:160
msgid "Main Menu Settings"
msgstr "Impostazioni menù principale"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:100
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:150
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:102
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:161
msgid "Show Favorites In Main Menu"
msgstr "Mostra menù \"Applicazioni preferite\" nel menù principale"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:102
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:152
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:105
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:164
msgid "Show Applications In Main Menu"
msgstr "Mostra menù \"Applicazioni\" nel menù principale"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:107
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:157
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:111
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170
msgid "Show Name In Menu"
msgstr "Mostra nome nel menù"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:109
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:159
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:114
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:173
msgid "Show Comment In Menu"
msgstr "Mostra commento nel menù"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:111
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:161
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:117
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:176
msgid "Show Generic In Menu"
msgstr "Mostra descrizione nel menù"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:165
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:181
msgid "Autoscroll Settings"
msgstr "Impostazioni dell'autoscorrimento"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:166
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182
msgid "Autoscroll Margin"
msgstr "Margine di autoscorrimento"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:168
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:172
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:184
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:189
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:201
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:205
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:209
@ -5155,39 +5156,39 @@ msgstr "Margine di autoscorrimento"
msgid "%2.0f pixels"
msgstr "%2.0f pixel"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:187
msgid "Autoscroll Cursor Margin"
msgstr "Margine di autoscorrimento del cursore"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:176
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:194
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:145
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "Opzioni varie"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:177
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:195
msgid "Menu Scroll Speed"
msgstr "Velocità di scorrimento menù"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:179
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:197
#, c-format
msgid "%5.0f pixels/sec"
msgstr "%5.0f pixel/sec"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:181
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:200
msgid "Fast Mouse Move Threshhold"
msgstr "Soglia movimento veloce del mouse"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:183
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:202
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:215
#, c-format
msgid "%4.0f pixels/sec"
msgstr "%4.0f pixel/sec"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:185
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:206
msgid "Click Drag Timeout"
msgstr "Timeout del trascinamento"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:187
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:208
#, c-format
msgid "%2.2f seconds"
msgstr "%2.2f secondi"
@ -5381,7 +5382,7 @@ msgid "Cache Flush Interval"
msgstr "Frequenza di svuotamento delle cache"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:131
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:159
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:157
#, c-format
msgid "%1.0f seconds"
msgstr "%1.0f secondi"
@ -5472,45 +5473,45 @@ msgid "Screen Saver Settings"
msgstr "Impostazioni screensaver"
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:112
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:146
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:144
msgid "Enable X screensaver"
msgstr "Abilita screensaver di X"
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:115
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:149
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:147
msgid "Screensaver Timer(s)"
msgstr "Timer dello screensaver"
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:117
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:151
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:149
msgid "Time until X screensaver starts"
msgstr "Tempo per l'avvio dello screensaver"
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:157
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:155
msgid "Time until X screensaver alternates"
msgstr "Tempo per il cambio dello screensaver"
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:164
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:162
msgid "Blanking"
msgstr "Oscuramento"
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:168
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:166
msgid "Preferred"
msgstr "Preferito"
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:170
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:168
msgid "Not Preferred"
msgstr "Non preferito"
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:174
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:172
msgid "Exposure Events"
msgstr "Eventi di esposizione"
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:178
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:176
msgid "Allow"
msgstr "Consenti"
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:180
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:178
msgid "Don't Allow"
msgstr "Non consentire"
@ -5518,11 +5519,11 @@ msgstr "Non consentire"
msgid "Screen Saver"
msgstr "Screensaver"
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:45
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43
msgid "Shelf Settings"
msgstr "Impostazioni mensole portamoduli"
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:73
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:71
msgid "Configured Shelves"
msgstr "Mensole configurate"
@ -5644,82 +5645,86 @@ msgstr "Finestre interne"
msgid "Always remember internal windows"
msgstr "Ricorda sempre finestre interne"
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:49
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:50
msgid "Focus Settings"
msgstr "Fuoco delle finestre"
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:159
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:165
msgid "Click Window to Focus"
msgstr "Sulla finestra cliccata"
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:161
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:167
msgid "Window under the Mouse"
msgstr "Sulla finestra sotto il mouse"
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:163
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:169
msgid "Most recent Window under the Mouse"
msgstr "Sulla finestra più recente sotto il mouse"
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:177
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:183
msgid "Focus"
msgstr "Cambio del fuoco"
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:179
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:185
msgid "Click to focus"
msgstr "Il fuoco segue i click del mouse"
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:181
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:187
msgid "Pointer focus"
msgstr "Il fuoco segue il puntatore"
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:183
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:189
msgid "Sloppy focus"
msgstr "Il fuoco segue le finestre sotto il puntatore"
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:187
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:193
msgid "New Window Focus"
msgstr "Fuoco delle finestre nuove"
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:189
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:195
msgid "No new windows get focus"
msgstr "Nessuna finestra nuova prende il fuoco"
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:191
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:197
msgid "All new windows get focus"
msgstr "Tutte le finestre nuove prendono il fuoco"
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:193
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:199
msgid "Only new dialogs get focus"
msgstr "Solo le finestre di dialogo prendono il fuoco"
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:195
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:201
msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus"
msgstr "Solo le finestre di dialogo prendono il fuoco se il genitore lo ha"
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:199
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:205
msgid "Other Settings"
msgstr "Altre impostazioni"
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:200
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:206
msgid "Always pass on caught click events to programs"
msgstr "Passa sempre gli eventi click ai programmi"
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:202
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:208
msgid "A click on a window always raises it"
msgstr "Un click sulla finestra la eleva sempre"
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:204
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:210
msgid "A click in a window always focuses it"
msgstr "Un click sulla finestra le dà sempre il fuoco"
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:206
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:212
msgid "Refocus last focused window on desktop switch"
msgstr "Ricorda la finestra col fuoco al cambio di desktop"
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:208
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:214
msgid "Revert focus when hiding or closing a window"
msgstr "Ripristina fuoco quando si nasconde/chiude una finestra"
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:216
msgid "Slide pointer to a new focused window"
msgstr "Invia puntatore alla finestra che prende il fuoco"
#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:35
msgid "Window Focus"
msgstr "Fuoco delle finestre"
@ -5899,23 +5904,23 @@ msgstr "Pannello di configurazione"
msgid "Run Command Dialog"
msgstr "Lanciacomandi"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:655
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:654
msgid "Go to Parent Directory"
msgstr "Directory superiore"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:681 src/modules/fileman/e_fwin.c:1308
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:680 src/modules/fileman/e_fwin.c:1307
msgid "Open"
msgstr "Apri"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:688 src/modules/fileman/e_fwin.c:1306
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:687 src/modules/fileman/e_fwin.c:1305
msgid "Open with..."
msgstr "Apri con..."
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1324
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1323
msgid "Specific Applications"
msgstr "Applicazioni specifiche"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1395
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1394
msgid "Custom Command"
msgstr "Comando personalizzato"
@ -6048,3 +6053,12 @@ msgstr "Indietro"
#: src/modules/wizard/page_010.c:25
msgid "Choose Language"
msgstr "Scegli lingua"
#~ msgid "Pager Settings"
#~ msgstr "Impostazioni di Pager"
#~ msgid "Drag whole desktop (Move all windows of a desktop)"
#~ msgstr "Trascina l'intero desktop (sposta tutte le finestre)"
#~ msgid "Urgent window"
#~ msgstr "Finestre urgenti"

716
po/ja.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff