updating french and italian translations
SVN revision: 48612
This commit is contained in:
parent
f419041865
commit
3afdbcfa45
113
po/fr.po
113
po/fr.po
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n"
|
"Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 05:46+0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-05-04 12:05+0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-03 07:47+0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-05-04 15:02+0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: batden <batden@orange.fr>\n"
|
"Last-Translator: batden <batden@orange.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: Enlightenment French Team <pourunmondesansgourou@gmail.com>\n"
|
"Language-Team: Enlightenment French Team <pourunmondesansgourou@gmail.com>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -850,9 +850,9 @@ msgstr "Modules"
|
||||||
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:24
|
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:24
|
||||||
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:144
|
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:144
|
||||||
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1163
|
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1163
|
||||||
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1450
|
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1463
|
||||||
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25
|
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25
|
||||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1044
|
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1047
|
||||||
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1734
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1734
|
||||||
msgid "Extensions"
|
msgid "Extensions"
|
||||||
msgstr "Extensions"
|
msgstr "Extensions"
|
||||||
|
@ -974,7 +974,7 @@ msgstr "Fichier desktop"
|
||||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:418
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:418
|
||||||
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1117
|
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1117
|
||||||
#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:459
|
#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:459
|
||||||
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1339
|
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1352
|
||||||
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:125
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:125
|
||||||
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:217
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:217
|
||||||
msgid "General"
|
msgid "General"
|
||||||
|
@ -1992,7 +1992,7 @@ msgstr "Taille, position et verrous"
|
||||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:622
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:622
|
||||||
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:218
|
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:218
|
||||||
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:222
|
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:222
|
||||||
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:278
|
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:303
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Tout"
|
msgstr "Tout"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3803,7 +3803,7 @@ msgid "Text with applied colors."
|
||||||
msgstr "Rendu des couleurs sur le texte."
|
msgstr "Rendu des couleurs sur le texte."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:604
|
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:604
|
||||||
msgid "Colors depends on theme capabilities."
|
msgid "Colors depend on theme capabilities."
|
||||||
msgstr "Les couleurs sont assujetties aux performances du thème."
|
msgstr "Les couleurs sont assujetties aux performances du thème."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:843
|
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:843
|
||||||
|
@ -4233,7 +4233,7 @@ msgid "Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort.<br>
|
||||||
msgstr "Veuillez choisir un bord,<br>ou cliquez sur <hilight>Fermer</hilight> pour annuler.<br><br>Vous avez le choix entre spécifier un délai<br>pour cette action en utilisant le slider,<br>ou l'activer par un clic :"
|
msgstr "Veuillez choisir un bord,<br>ou cliquez sur <hilight>Fermer</hilight> pour annuler.<br><br>Vous avez le choix entre spécifier un délai<br>pour cette action en utilisant le slider,<br>ou l'activer par un clic :"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:105
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:105
|
||||||
msgid "Edge Binding Settings"
|
msgid "Edge Bindings Settings"
|
||||||
msgstr "Paramétrage des raccourcis des bords de l'écran"
|
msgstr "Paramétrage des raccourcis des bords de l'écran"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:258
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:258
|
||||||
|
@ -4242,16 +4242,22 @@ msgid "Edge Bindings"
|
||||||
msgstr "Raccourcis des bords"
|
msgstr "Raccourcis des bords"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:263
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:263
|
||||||
msgid "Add Edge"
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:230
|
||||||
msgstr "Ajouter un bord"
|
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:281
|
||||||
|
msgid "Add Binding"
|
||||||
|
msgstr "Ajouter un raccourci"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266
|
||||||
msgid "Delete Edge"
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:233
|
||||||
msgstr "Supprimer un bord"
|
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:283
|
||||||
|
msgid "Delete Binding"
|
||||||
|
msgstr "Supprimer le raccourci"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:270
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:270
|
||||||
msgid "Modify Edge"
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:237
|
||||||
msgstr "Modifier un bord"
|
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:287
|
||||||
|
msgid "Modify Binding"
|
||||||
|
msgstr "Modifier le raccourci"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:274
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:274
|
||||||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:241
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:241
|
||||||
|
@ -4261,6 +4267,7 @@ msgstr "Tout supprimer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:278
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:278
|
||||||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:245
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:245
|
||||||
|
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:295
|
||||||
msgid "Restore Default Bindings"
|
msgid "Restore Default Bindings"
|
||||||
msgstr "Restaurer les raccourcis par défaut"
|
msgstr "Restaurer les raccourcis par défaut"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4742,7 +4749,7 @@ msgid "Single key"
|
||||||
msgstr "Clé simple"
|
msgstr "Clé simple"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:94
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:94
|
||||||
msgid "Key Binding Settings"
|
msgid "Key Bindings Settings"
|
||||||
msgstr "Paramétrage des raccourcis clavier"
|
msgstr "Paramétrage des raccourcis clavier"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:225
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:225
|
||||||
|
@ -4750,21 +4757,6 @@ msgstr "Paramétrage des raccourcis clavier"
|
||||||
msgid "Key Bindings"
|
msgid "Key Bindings"
|
||||||
msgstr "Raccourcis clavier"
|
msgstr "Raccourcis clavier"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:230
|
|
||||||
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:281
|
|
||||||
msgid "Add Binding"
|
|
||||||
msgstr "Ajouter un raccourci"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:233
|
|
||||||
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:283
|
|
||||||
msgid "Delete Binding"
|
|
||||||
msgstr "Supprimer le raccourci"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:237
|
|
||||||
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:287
|
|
||||||
msgid "Modify Binding"
|
|
||||||
msgstr "Modifier le raccourci"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:927
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:927
|
||||||
msgid "Key Binding Sequence"
|
msgid "Key Binding Sequence"
|
||||||
msgstr "Séquence de raccourci clavier"
|
msgstr "Séquence de raccourci clavier"
|
||||||
|
@ -4915,8 +4907,8 @@ msgid "Select an Edj File"
|
||||||
msgstr "Sélectionner un fichier edj"
|
msgstr "Sélectionner un fichier edj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:20
|
#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:20
|
||||||
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1201
|
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1214
|
||||||
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1208
|
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1222
|
||||||
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:49
|
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:49
|
||||||
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:67
|
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:67
|
||||||
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:385
|
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:385
|
||||||
|
@ -4928,7 +4920,7 @@ msgid "Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<
|
||||||
msgstr "Veuillez appuyer sur le modificateur de votre choix et<br>sur un bouton de votre souris, ou tourner la molette,<br>afin d'assigner un raccourci souris.<br>Appuyez sur <hilight>Échap</hilight> pour annuler."
|
msgstr "Veuillez appuyer sur le modificateur de votre choix et<br>sur un bouton de votre souris, ou tourner la molette,<br>afin d'assigner un raccourci souris.<br>Appuyez sur <hilight>Échap</hilight> pour annuler."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:112
|
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:112
|
||||||
msgid "Mouse Binding Settings"
|
msgid "Mouse Bindings Settings"
|
||||||
msgstr "Paramétrage des raccourcis souris"
|
msgstr "Paramétrage des raccourcis souris"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:275
|
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:275
|
||||||
|
@ -4936,10 +4928,6 @@ msgstr "Paramétrage des raccourcis souris"
|
||||||
msgid "Mouse Bindings"
|
msgid "Mouse Bindings"
|
||||||
msgstr "Raccourcis souris"
|
msgstr "Raccourcis souris"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:295
|
|
||||||
msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults"
|
|
||||||
msgstr "Restaurer les raccourcis souris par défaut"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:315
|
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:315
|
||||||
msgid "Action Context"
|
msgid "Action Context"
|
||||||
msgstr "Contexte de l'action"
|
msgstr "Contexte de l'action"
|
||||||
|
@ -5490,12 +5478,12 @@ msgid "Select a Picture..."
|
||||||
msgstr "Choisir une image…"
|
msgstr "Choisir une image…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:627
|
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:627
|
||||||
#: src/modules/everything-wallpaper/e_mod_main.c:328
|
#: src/modules/everything-wallpaper/e_mod_main.c:329
|
||||||
msgid "Picture Import Error"
|
msgid "Picture Import Error"
|
||||||
msgstr "Erreur lors de l'importation du fichier"
|
msgstr "Erreur lors de l'importation du fichier"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:628
|
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:628
|
||||||
#: src/modules/everything-wallpaper/e_mod_main.c:329
|
#: src/modules/everything-wallpaper/e_mod_main.c:330
|
||||||
msgid "Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
|
msgid "Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
|
||||||
msgstr "Enlightenment n'a pu importer l'image<br>à cause d'erreurs de conversion."
|
msgstr "Enlightenment n'a pu importer l'image<br>à cause d'erreurs de conversion."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6349,11 +6337,16 @@ msgstr "Hauteur du pop-up"
|
||||||
msgid "Popup Align"
|
msgid "Popup Align"
|
||||||
msgstr "Alignement du pop-up"
|
msgstr "Alignement du pop-up"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:167
|
#: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:174
|
||||||
#: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:180
|
#: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:178
|
||||||
|
#: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:195
|
||||||
msgid "Actions"
|
msgid "Actions"
|
||||||
msgstr "Actions"
|
msgstr "Actions"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:311
|
||||||
|
msgid "No plugins loaded"
|
||||||
|
msgstr "Aucun greffon activé"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:34
|
#: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:34
|
||||||
msgid "Copy to Clipboard"
|
msgid "Copy to Clipboard"
|
||||||
msgstr " Copier dans le presse-papiers "
|
msgstr " Copier dans le presse-papiers "
|
||||||
|
@ -6443,53 +6436,53 @@ msgstr "Commande personnalisée"
|
||||||
msgid "Calculator"
|
msgid "Calculator"
|
||||||
msgstr "Calculatrice"
|
msgstr "Calculatrice"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1214
|
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1230
|
||||||
msgid "Open Folder (EFM)"
|
msgid "Open Folder (EFM)"
|
||||||
msgstr "Ouvrir un dossier avec EFM"
|
msgstr "Ouvrir un dossier avec EFM"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1222
|
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1239
|
||||||
msgid "Open Terminal here"
|
msgid "Open Terminal here"
|
||||||
msgstr "Ouvrir dans un terminal"
|
msgstr "Ouvrir dans un terminal"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1230
|
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1246
|
||||||
msgid "Move to Trash"
|
msgid "Move to Trash"
|
||||||
msgstr "Mettre à la corbeille"
|
msgstr "Mettre à la corbeille"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1248
|
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1263
|
||||||
msgid "Copy To ..."
|
msgid "Copy To ..."
|
||||||
msgstr "Copier dans..."
|
msgstr "Copier dans..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1258
|
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1272
|
||||||
msgid "Move To ..."
|
msgid "Move To ..."
|
||||||
msgstr "Déplacer vers..."
|
msgstr "Déplacer vers..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1319
|
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1332
|
||||||
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1453
|
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1466
|
||||||
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1473
|
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1486
|
||||||
msgid "Everything Files"
|
msgid "Everything Files"
|
||||||
msgstr "Omni fichiers"
|
msgstr "Omni fichiers"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1342
|
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1355
|
||||||
msgid "Show home directory"
|
msgid "Show home directory"
|
||||||
msgstr "Afficher le dossier personnel"
|
msgstr "Afficher le dossier personnel"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1346
|
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1359
|
||||||
msgid "Show recent files"
|
msgid "Show recent files"
|
||||||
msgstr "Afficher les documents récents"
|
msgstr "Afficher les documents récents"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1350
|
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1363
|
||||||
msgid "Search recent files"
|
msgid "Search recent files"
|
||||||
msgstr "Rechercher dans les documents récents"
|
msgstr "Rechercher dans les documents récents"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1354
|
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1367
|
||||||
msgid "Search cached files"
|
msgid "Search cached files"
|
||||||
msgstr "Rechercher dans le cache des documents"
|
msgstr "Rechercher dans le cache des documents"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1358
|
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1371
|
||||||
msgid "Cache visited directories"
|
msgid "Cache visited directories"
|
||||||
msgstr "Mettre en cache les dossiers visités"
|
msgstr "Mettre en cache les dossiers visités"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1362
|
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1375
|
||||||
msgid "Clear cache"
|
msgid "Clear cache"
|
||||||
msgstr "Vider le cache"
|
msgstr "Vider le cache"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7298,7 +7291,7 @@ msgstr "Configuration du mélangeur à jour"
|
||||||
msgid "Controls"
|
msgid "Controls"
|
||||||
msgstr "Contrôleurs"
|
msgstr "Contrôleurs"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1122
|
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1125
|
||||||
msgid "Mixer Module Settings data changed.<br>Your old configuration has been replaced with new default.<br>Sorry for the inconvenience."
|
msgid "Mixer Module Settings data changed.<br>Your old configuration has been replaced with new default.<br>Sorry for the inconvenience."
|
||||||
msgstr "Les données de configuration du mélangeur ont été modifiées.<br>De nouveaux paramètres par défaut remplacent votre ancienne configuration.<br>Désolé pour le désagrément."
|
msgstr "Les données de configuration du mélangeur ont été modifiées.<br>De nouveaux paramètres par défaut remplacent votre ancienne configuration.<br>Désolé pour le désagrément."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7449,6 +7442,14 @@ msgstr "Il y a déjà une zone de notification active et seule une instance de c
|
||||||
msgid "Systray"
|
msgid "Systray"
|
||||||
msgstr "Zone de notification"
|
msgstr "Zone de notification"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Add Edge"
|
||||||
|
#~ msgstr "Ajouter un bord"
|
||||||
|
#~ msgid "Delete Edge"
|
||||||
|
#~ msgstr "Supprimer un bord"
|
||||||
|
#~ msgid "Modify Edge"
|
||||||
|
#~ msgstr "Modifier un bord"
|
||||||
|
#~ msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults"
|
||||||
|
#~ msgstr "Restaurer les raccourcis souris par défaut"
|
||||||
#~ msgid "Add Key"
|
#~ msgid "Add Key"
|
||||||
#~ msgstr "Ajouter"
|
#~ msgstr "Ajouter"
|
||||||
#~ msgid "Delete Key"
|
#~ msgid "Delete Key"
|
||||||
|
|
109
po/it.po
109
po/it.po
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
|
"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 12:57+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-05-04 17:40+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-03 13:00+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-05-04 17:47+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: none\n"
|
"Language-Team: none\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -823,8 +823,8 @@ msgstr "Moduli"
|
||||||
#: src/bin/e_configure.c:35 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:24
|
#: src/bin/e_configure.c:35 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:24
|
||||||
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:144
|
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:144
|
||||||
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1163
|
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1163
|
||||||
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1450
|
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1463
|
||||||
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1044
|
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1047
|
||||||
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1734
|
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1734
|
||||||
msgid "Extensions"
|
msgid "Extensions"
|
||||||
msgstr "Estensioni"
|
msgstr "Estensioni"
|
||||||
|
@ -970,7 +970,7 @@ msgstr "File desktop"
|
||||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:418
|
#: src/modules/everything/evry_config.c:418
|
||||||
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1117
|
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1117
|
||||||
#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:459
|
#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:459
|
||||||
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1339
|
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1352
|
||||||
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:125 src/modules/pager/e_mod_config.c:217
|
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:125 src/modules/pager/e_mod_config.c:217
|
||||||
msgid "General"
|
msgid "General"
|
||||||
msgstr "Impostazioni generali"
|
msgstr "Impostazioni generali"
|
||||||
|
@ -1947,7 +1947,7 @@ msgstr "Dimensione, posizione e blocchi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:622 src/modules/conf/e_mod_main.c:218
|
#: src/bin/e_int_border_remember.c:622 src/modules/conf/e_mod_main.c:218
|
||||||
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:222
|
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:222
|
||||||
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:278
|
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:303
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Tutto"
|
msgstr "Tutto"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3898,7 +3898,7 @@ msgid "Text with applied colors."
|
||||||
msgstr "Testo con colore applicato."
|
msgstr "Testo con colore applicato."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:604
|
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:604
|
||||||
msgid "Colors depends on theme capabilities."
|
msgid "Colors depend on theme capabilities."
|
||||||
msgstr "I colori dipendono dalle funzionalità del tema."
|
msgstr "I colori dipendono dalle funzionalità del tema."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:843
|
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:843
|
||||||
|
@ -4378,7 +4378,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"mouse sul bordo:"
|
"mouse sul bordo:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:105
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:105
|
||||||
msgid "Edge Binding Settings"
|
msgid "Edge Bindings Settings"
|
||||||
msgstr "Configurazione azioni sui bordi dello schermo"
|
msgstr "Configurazione azioni sui bordi dello schermo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:258
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:258
|
||||||
|
@ -4387,16 +4387,22 @@ msgid "Edge Bindings"
|
||||||
msgstr "Bordi dello schermo"
|
msgstr "Bordi dello schermo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:263
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:263
|
||||||
msgid "Add Edge"
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:230
|
||||||
msgstr "Aggiungi bordo"
|
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:281
|
||||||
|
msgid "Add Binding"
|
||||||
|
msgstr "Aggiungi combinazione"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266
|
||||||
msgid "Delete Edge"
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:233
|
||||||
msgstr "Elimina bordo"
|
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:283
|
||||||
|
msgid "Delete Binding"
|
||||||
|
msgstr "Elimina combinazione"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:270
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:270
|
||||||
msgid "Modify Edge"
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:237
|
||||||
msgstr "Modifica bordo"
|
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:287
|
||||||
|
msgid "Modify Binding"
|
||||||
|
msgstr "Modifica combinazione"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:274
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:274
|
||||||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:241
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:241
|
||||||
|
@ -4406,6 +4412,7 @@ msgstr "Cancella tutto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:278
|
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:278
|
||||||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:245
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:245
|
||||||
|
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:295
|
||||||
msgid "Restore Default Bindings"
|
msgid "Restore Default Bindings"
|
||||||
msgstr "Ripristina associazioni predefinite"
|
msgstr "Ripristina associazioni predefinite"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4905,29 +4912,14 @@ msgid "Single key"
|
||||||
msgstr "Tasto singolo"
|
msgstr "Tasto singolo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:94
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:94
|
||||||
msgid "Key Binding Settings"
|
msgid "Key Bindings Settings"
|
||||||
msgstr "Scorciatoie associate alla tastiera"
|
msgstr "Configurazione combinazioni della tastiera"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:225
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:225
|
||||||
#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:21
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:21
|
||||||
msgid "Key Bindings"
|
msgid "Key Bindings"
|
||||||
msgstr "Combinazioni della tastiera"
|
msgstr "Combinazioni della tastiera"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:230
|
|
||||||
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:281
|
|
||||||
msgid "Add Binding"
|
|
||||||
msgstr "Aggiungi combinazione"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:233
|
|
||||||
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:283
|
|
||||||
msgid "Delete Binding"
|
|
||||||
msgstr "Elimina combinazione"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:237
|
|
||||||
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:287
|
|
||||||
msgid "Modify Binding"
|
|
||||||
msgstr "Modifica combinazione"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:927
|
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:927
|
||||||
msgid "Key Binding Sequence"
|
msgid "Key Binding Sequence"
|
||||||
msgstr "Sequenza di tastiera"
|
msgstr "Sequenza di tastiera"
|
||||||
|
@ -5082,8 +5074,8 @@ msgid "Select an Edj File"
|
||||||
msgstr "Seleziona file edj"
|
msgstr "Seleziona file edj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:20
|
#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:20
|
||||||
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1201
|
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1214
|
||||||
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1208
|
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1222
|
||||||
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:49 src/modules/fileman/e_mod_main.c:67
|
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:49 src/modules/fileman/e_mod_main.c:67
|
||||||
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:385
|
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:385
|
||||||
msgid "Files"
|
msgid "Files"
|
||||||
|
@ -5100,18 +5092,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"<hilight>Escape</highlight> per abortire."
|
"<hilight>Escape</highlight> per abortire."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:112
|
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:112
|
||||||
msgid "Mouse Binding Settings"
|
msgid "Mouse Bindings Settings"
|
||||||
msgstr "Scorciatoie associate al mouse"
|
msgstr "Configurazione combinazioni del mouse"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:275
|
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:275
|
||||||
#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:21
|
#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:21
|
||||||
msgid "Mouse Bindings"
|
msgid "Mouse Bindings"
|
||||||
msgstr "Combinazioni del mouse"
|
msgstr "Combinazioni del mouse"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:295
|
|
||||||
msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults"
|
|
||||||
msgstr "Ripristina associazioni predefinite"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:315
|
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:315
|
||||||
msgid "Action Context"
|
msgid "Action Context"
|
||||||
msgstr "Contesto azione"
|
msgstr "Contesto azione"
|
||||||
|
@ -5673,12 +5661,12 @@ msgid "Select a Picture..."
|
||||||
msgstr "Selezionare un'immmagine..."
|
msgstr "Selezionare un'immmagine..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:627
|
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:627
|
||||||
#: src/modules/everything-wallpaper/e_mod_main.c:328
|
#: src/modules/everything-wallpaper/e_mod_main.c:329
|
||||||
msgid "Picture Import Error"
|
msgid "Picture Import Error"
|
||||||
msgstr "Errore importazione immagine"
|
msgstr "Errore importazione immagine"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:628
|
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:628
|
||||||
#: src/modules/everything-wallpaper/e_mod_main.c:329
|
#: src/modules/everything-wallpaper/e_mod_main.c:330
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
|
"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -6553,11 +6541,16 @@ msgstr "Altezza popup"
|
||||||
msgid "Popup Align"
|
msgid "Popup Align"
|
||||||
msgstr "Allineamento popup"
|
msgstr "Allineamento popup"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:167
|
#: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:174
|
||||||
#: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:180
|
#: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:178
|
||||||
|
#: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:195
|
||||||
msgid "Actions"
|
msgid "Actions"
|
||||||
msgstr "Azioni"
|
msgstr "Azioni"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:311
|
||||||
|
msgid "No plugins loaded"
|
||||||
|
msgstr "Nessun plugin caricato"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:34
|
#: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:34
|
||||||
msgid "Copy to Clipboard"
|
msgid "Copy to Clipboard"
|
||||||
msgstr "Copia negli appunti"
|
msgstr "Copia negli appunti"
|
||||||
|
@ -6708,53 +6701,53 @@ msgstr "Comando personalizzato"
|
||||||
msgid "Calculator"
|
msgid "Calculator"
|
||||||
msgstr "Calcolatrice"
|
msgstr "Calcolatrice"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1214
|
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1230
|
||||||
msgid "Open Folder (EFM)"
|
msgid "Open Folder (EFM)"
|
||||||
msgstr "Apri cartella (EFM)"
|
msgstr "Apri cartella (EFM)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1222
|
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1239
|
||||||
msgid "Open Terminal here"
|
msgid "Open Terminal here"
|
||||||
msgstr "Apri terminale qui"
|
msgstr "Apri terminale qui"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1230
|
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1246
|
||||||
msgid "Move to Trash"
|
msgid "Move to Trash"
|
||||||
msgstr "Sposta nel cestino"
|
msgstr "Sposta nel cestino"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1248
|
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1263
|
||||||
msgid "Copy To ..."
|
msgid "Copy To ..."
|
||||||
msgstr "Copia in ..."
|
msgstr "Copia in ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1258
|
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1272
|
||||||
msgid "Move To ..."
|
msgid "Move To ..."
|
||||||
msgstr "Sposta in ..."
|
msgstr "Sposta in ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1319
|
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1332
|
||||||
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1453
|
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1466
|
||||||
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1473
|
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1486
|
||||||
msgid "Everything Files"
|
msgid "Everything Files"
|
||||||
msgstr "Modulo file di Everything"
|
msgstr "Modulo file di Everything"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1342
|
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1355
|
||||||
msgid "Show home directory"
|
msgid "Show home directory"
|
||||||
msgstr "Mostra directory home"
|
msgstr "Mostra directory home"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1346
|
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1359
|
||||||
msgid "Show recent files"
|
msgid "Show recent files"
|
||||||
msgstr "Mostra file recenti"
|
msgstr "Mostra file recenti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1350
|
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1363
|
||||||
msgid "Search recent files"
|
msgid "Search recent files"
|
||||||
msgstr "Cerca file recenti"
|
msgstr "Cerca file recenti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1354
|
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1367
|
||||||
msgid "Search cached files"
|
msgid "Search cached files"
|
||||||
msgstr "Cerca file in cache"
|
msgstr "Cerca file in cache"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1358
|
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1371
|
||||||
msgid "Cache visited directories"
|
msgid "Cache visited directories"
|
||||||
msgstr "Cache per directory visitate"
|
msgstr "Cache per directory visitate"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1362
|
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1375
|
||||||
msgid "Clear cache"
|
msgid "Clear cache"
|
||||||
msgstr "Svuota cache"
|
msgstr "Svuota cache"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7579,7 +7572,7 @@ msgstr "Impostazioni di Mixer aggiornate"
|
||||||
msgid "Controls"
|
msgid "Controls"
|
||||||
msgstr "Controlli"
|
msgstr "Controlli"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1122
|
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1125
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Mixer Module Settings data changed.<br>Your old configuration has been "
|
"Mixer Module Settings data changed.<br>Your old configuration has been "
|
||||||
"replaced with new default.<br>Sorry for the inconvenience."
|
"replaced with new default.<br>Sorry for the inconvenience."
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue