updating french and italian translations

SVN revision: 48612
This commit is contained in:
Massimo Maiurana 2010-05-04 15:49:16 +00:00
parent f419041865
commit 3afdbcfa45
2 changed files with 108 additions and 114 deletions

113
po/fr.po
View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n" "Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 05:46+0400\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-04 12:05+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-03 07:47+0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-04 15:02+0400\n"
"Last-Translator: batden <batden@orange.fr>\n" "Last-Translator: batden <batden@orange.fr>\n"
"Language-Team: Enlightenment French Team <pourunmondesansgourou@gmail.com>\n" "Language-Team: Enlightenment French Team <pourunmondesansgourou@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -850,9 +850,9 @@ msgstr "Modules"
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:24 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:24
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:144 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:144
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1163 #: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1163
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1450 #: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1463
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1044 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1047
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1734 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1734
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Extensions" msgstr "Extensions"
@ -974,7 +974,7 @@ msgstr "Fichier desktop"
#: src/modules/everything/evry_config.c:418 #: src/modules/everything/evry_config.c:418
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1117 #: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1117
#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:459 #: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:459
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1339 #: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1352
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:125 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:125
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:217 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:217
msgid "General" msgid "General"
@ -1992,7 +1992,7 @@ msgstr "Taille, position et verrous"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:622 #: src/bin/e_int_border_remember.c:622
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:218 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:218
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:222 #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:222
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:278 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:303
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Tout" msgstr "Tout"
@ -3803,7 +3803,7 @@ msgid "Text with applied colors."
msgstr "Rendu des couleurs sur le texte." msgstr "Rendu des couleurs sur le texte."
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:604 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:604
msgid "Colors depends on theme capabilities." msgid "Colors depend on theme capabilities."
msgstr "Les couleurs sont assujetties aux performances du thème." msgstr "Les couleurs sont assujetties aux performances du thème."
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:843 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:843
@ -4233,7 +4233,7 @@ msgid "Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort.<br>
msgstr "Veuillez choisir un bord,<br>ou cliquez sur <hilight>Fermer</hilight> pour annuler.<br><br>Vous avez le choix entre spécifier un délai<br>pour cette action en utilisant le slider,<br>ou l'activer par un clic :" msgstr "Veuillez choisir un bord,<br>ou cliquez sur <hilight>Fermer</hilight> pour annuler.<br><br>Vous avez le choix entre spécifier un délai<br>pour cette action en utilisant le slider,<br>ou l'activer par un clic :"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:105 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:105
msgid "Edge Binding Settings" msgid "Edge Bindings Settings"
msgstr "Paramétrage des raccourcis des bords de l'écran" msgstr "Paramétrage des raccourcis des bords de l'écran"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:258 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:258
@ -4242,16 +4242,22 @@ msgid "Edge Bindings"
msgstr "Raccourcis des bords" msgstr "Raccourcis des bords"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:263 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:263
msgid "Add Edge" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:230
msgstr "Ajouter un bord" #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:281
msgid "Add Binding"
msgstr "Ajouter un raccourci"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266
msgid "Delete Edge" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:233
msgstr "Supprimer un bord" #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:283
msgid "Delete Binding"
msgstr "Supprimer le raccourci"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:270 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:270
msgid "Modify Edge" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:237
msgstr "Modifier un bord" #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:287
msgid "Modify Binding"
msgstr "Modifier le raccourci"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:274 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:274
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:241 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:241
@ -4261,6 +4267,7 @@ msgstr "Tout supprimer"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:278 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:278
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:245 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:245
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:295
msgid "Restore Default Bindings" msgid "Restore Default Bindings"
msgstr "Restaurer les raccourcis par défaut" msgstr "Restaurer les raccourcis par défaut"
@ -4742,7 +4749,7 @@ msgid "Single key"
msgstr "Clé simple" msgstr "Clé simple"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:94 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:94
msgid "Key Binding Settings" msgid "Key Bindings Settings"
msgstr "Paramétrage des raccourcis clavier" msgstr "Paramétrage des raccourcis clavier"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:225 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:225
@ -4750,21 +4757,6 @@ msgstr "Paramétrage des raccourcis clavier"
msgid "Key Bindings" msgid "Key Bindings"
msgstr "Raccourcis clavier" msgstr "Raccourcis clavier"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:230
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:281
msgid "Add Binding"
msgstr "Ajouter un raccourci"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:233
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:283
msgid "Delete Binding"
msgstr "Supprimer le raccourci"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:237
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:287
msgid "Modify Binding"
msgstr "Modifier le raccourci"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:927 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:927
msgid "Key Binding Sequence" msgid "Key Binding Sequence"
msgstr "Séquence de raccourci clavier" msgstr "Séquence de raccourci clavier"
@ -4915,8 +4907,8 @@ msgid "Select an Edj File"
msgstr "Sélectionner un fichier edj" msgstr "Sélectionner un fichier edj"
#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:20 #: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:20
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1201 #: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1214
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1208 #: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1222
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:49 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:49
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:67 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:67
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:385 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:385
@ -4928,7 +4920,7 @@ msgid "Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<
msgstr "Veuillez appuyer sur le modificateur de votre choix et<br>sur un bouton de votre souris, ou tourner la molette,<br>afin d'assigner un raccourci souris.<br>Appuyez sur <hilight>Échap</hilight> pour annuler." msgstr "Veuillez appuyer sur le modificateur de votre choix et<br>sur un bouton de votre souris, ou tourner la molette,<br>afin d'assigner un raccourci souris.<br>Appuyez sur <hilight>Échap</hilight> pour annuler."
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:112 #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:112
msgid "Mouse Binding Settings" msgid "Mouse Bindings Settings"
msgstr "Paramétrage des raccourcis souris" msgstr "Paramétrage des raccourcis souris"
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:275 #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:275
@ -4936,10 +4928,6 @@ msgstr "Paramétrage des raccourcis souris"
msgid "Mouse Bindings" msgid "Mouse Bindings"
msgstr "Raccourcis souris" msgstr "Raccourcis souris"
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:295
msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults"
msgstr "Restaurer les raccourcis souris par défaut"
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:315 #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:315
msgid "Action Context" msgid "Action Context"
msgstr "Contexte de l'action" msgstr "Contexte de l'action"
@ -5490,12 +5478,12 @@ msgid "Select a Picture..."
msgstr "Choisir une image…" msgstr "Choisir une image…"
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:627 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:627
#: src/modules/everything-wallpaper/e_mod_main.c:328 #: src/modules/everything-wallpaper/e_mod_main.c:329
msgid "Picture Import Error" msgid "Picture Import Error"
msgstr "Erreur lors de l'importation du fichier" msgstr "Erreur lors de l'importation du fichier"
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:628 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:628
#: src/modules/everything-wallpaper/e_mod_main.c:329 #: src/modules/everything-wallpaper/e_mod_main.c:330
msgid "Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors." msgid "Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
msgstr "Enlightenment n'a pu importer l'image<br>à cause d'erreurs de conversion." msgstr "Enlightenment n'a pu importer l'image<br>à cause d'erreurs de conversion."
@ -6349,11 +6337,16 @@ msgstr "Hauteur du pop-up"
msgid "Popup Align" msgid "Popup Align"
msgstr "Alignement du pop-up" msgstr "Alignement du pop-up"
#: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:167 #: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:174
#: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:180 #: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:178
#: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:195
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Actions" msgstr "Actions"
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:311
msgid "No plugins loaded"
msgstr "Aucun greffon activé"
#: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:34 #: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:34
msgid "Copy to Clipboard" msgid "Copy to Clipboard"
msgstr " Copier dans le presse-papiers " msgstr " Copier dans le presse-papiers "
@ -6443,53 +6436,53 @@ msgstr "Commande personnalisée"
msgid "Calculator" msgid "Calculator"
msgstr "Calculatrice" msgstr "Calculatrice"
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1214 #: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1230
msgid "Open Folder (EFM)" msgid "Open Folder (EFM)"
msgstr "Ouvrir un dossier avec EFM" msgstr "Ouvrir un dossier avec EFM"
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1222 #: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1239
msgid "Open Terminal here" msgid "Open Terminal here"
msgstr "Ouvrir dans un terminal" msgstr "Ouvrir dans un terminal"
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1230 #: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1246
msgid "Move to Trash" msgid "Move to Trash"
msgstr "Mettre à la corbeille" msgstr "Mettre à la corbeille"
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1248 #: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1263
msgid "Copy To ..." msgid "Copy To ..."
msgstr "Copier dans..." msgstr "Copier dans..."
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1258 #: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1272
msgid "Move To ..." msgid "Move To ..."
msgstr "Déplacer vers..." msgstr "Déplacer vers..."
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1319 #: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1332
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1453 #: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1466
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1473 #: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1486
msgid "Everything Files" msgid "Everything Files"
msgstr "Omni fichiers" msgstr "Omni fichiers"
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1342 #: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1355
msgid "Show home directory" msgid "Show home directory"
msgstr "Afficher le dossier personnel" msgstr "Afficher le dossier personnel"
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1346 #: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1359
msgid "Show recent files" msgid "Show recent files"
msgstr "Afficher les documents récents" msgstr "Afficher les documents récents"
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1350 #: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1363
msgid "Search recent files" msgid "Search recent files"
msgstr "Rechercher dans les documents récents" msgstr "Rechercher dans les documents récents"
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1354 #: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1367
msgid "Search cached files" msgid "Search cached files"
msgstr "Rechercher dans le cache des documents" msgstr "Rechercher dans le cache des documents"
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1358 #: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1371
msgid "Cache visited directories" msgid "Cache visited directories"
msgstr "Mettre en cache les dossiers visités" msgstr "Mettre en cache les dossiers visités"
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1362 #: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1375
msgid "Clear cache" msgid "Clear cache"
msgstr "Vider le cache" msgstr "Vider le cache"
@ -7298,7 +7291,7 @@ msgstr "Configuration du mélangeur à jour"
msgid "Controls" msgid "Controls"
msgstr "Contrôleurs" msgstr "Contrôleurs"
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1122 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1125
msgid "Mixer Module Settings data changed.<br>Your old configuration has been replaced with new default.<br>Sorry for the inconvenience." msgid "Mixer Module Settings data changed.<br>Your old configuration has been replaced with new default.<br>Sorry for the inconvenience."
msgstr "Les données de configuration du mélangeur ont été modifiées.<br>De nouveaux paramètres par défaut remplacent votre ancienne configuration.<br>Désolé pour le désagrément." msgstr "Les données de configuration du mélangeur ont été modifiées.<br>De nouveaux paramètres par défaut remplacent votre ancienne configuration.<br>Désolé pour le désagrément."
@ -7449,6 +7442,14 @@ msgstr "Il y a déjà une zone de notification active et seule une instance de c
msgid "Systray" msgid "Systray"
msgstr "Zone de notification" msgstr "Zone de notification"
#~ msgid "Add Edge"
#~ msgstr "Ajouter un bord"
#~ msgid "Delete Edge"
#~ msgstr "Supprimer un bord"
#~ msgid "Modify Edge"
#~ msgstr "Modifier un bord"
#~ msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults"
#~ msgstr "Restaurer les raccourcis souris par défaut"
#~ msgid "Add Key" #~ msgid "Add Key"
#~ msgstr "Ajouter" #~ msgstr "Ajouter"
#~ msgid "Delete Key" #~ msgid "Delete Key"

109
po/it.po
View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 12:57+0200\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-04 17:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-03 13:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-04 17:47+0200\n"
"Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>\n" "Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -823,8 +823,8 @@ msgstr "Moduli"
#: src/bin/e_configure.c:35 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:24 #: src/bin/e_configure.c:35 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:24
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:144 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:144
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1163 #: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1163
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1450 #: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1463
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1044 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1047
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1734 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1734
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Estensioni" msgstr "Estensioni"
@ -970,7 +970,7 @@ msgstr "File desktop"
#: src/modules/everything/evry_config.c:418 #: src/modules/everything/evry_config.c:418
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1117 #: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1117
#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:459 #: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:459
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1339 #: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1352
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:125 src/modules/pager/e_mod_config.c:217 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:125 src/modules/pager/e_mod_config.c:217
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Impostazioni generali" msgstr "Impostazioni generali"
@ -1947,7 +1947,7 @@ msgstr "Dimensione, posizione e blocchi"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:622 src/modules/conf/e_mod_main.c:218 #: src/bin/e_int_border_remember.c:622 src/modules/conf/e_mod_main.c:218
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:222 #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:222
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:278 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:303
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Tutto" msgstr "Tutto"
@ -3898,7 +3898,7 @@ msgid "Text with applied colors."
msgstr "Testo con colore applicato." msgstr "Testo con colore applicato."
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:604 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:604
msgid "Colors depends on theme capabilities." msgid "Colors depend on theme capabilities."
msgstr "I colori dipendono dalle funzionalità del tema." msgstr "I colori dipendono dalle funzionalità del tema."
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:843 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:843
@ -4378,7 +4378,7 @@ msgstr ""
"mouse sul bordo:" "mouse sul bordo:"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:105 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:105
msgid "Edge Binding Settings" msgid "Edge Bindings Settings"
msgstr "Configurazione azioni sui bordi dello schermo" msgstr "Configurazione azioni sui bordi dello schermo"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:258 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:258
@ -4387,16 +4387,22 @@ msgid "Edge Bindings"
msgstr "Bordi dello schermo" msgstr "Bordi dello schermo"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:263 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:263
msgid "Add Edge" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:230
msgstr "Aggiungi bordo" #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:281
msgid "Add Binding"
msgstr "Aggiungi combinazione"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266
msgid "Delete Edge" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:233
msgstr "Elimina bordo" #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:283
msgid "Delete Binding"
msgstr "Elimina combinazione"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:270 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:270
msgid "Modify Edge" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:237
msgstr "Modifica bordo" #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:287
msgid "Modify Binding"
msgstr "Modifica combinazione"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:274 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:274
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:241 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:241
@ -4406,6 +4412,7 @@ msgstr "Cancella tutto"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:278 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:278
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:245 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:245
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:295
msgid "Restore Default Bindings" msgid "Restore Default Bindings"
msgstr "Ripristina associazioni predefinite" msgstr "Ripristina associazioni predefinite"
@ -4905,29 +4912,14 @@ msgid "Single key"
msgstr "Tasto singolo" msgstr "Tasto singolo"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:94 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:94
msgid "Key Binding Settings" msgid "Key Bindings Settings"
msgstr "Scorciatoie associate alla tastiera" msgstr "Configurazione combinazioni della tastiera"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:225 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:225
#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:21 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:21
msgid "Key Bindings" msgid "Key Bindings"
msgstr "Combinazioni della tastiera" msgstr "Combinazioni della tastiera"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:230
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:281
msgid "Add Binding"
msgstr "Aggiungi combinazione"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:233
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:283
msgid "Delete Binding"
msgstr "Elimina combinazione"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:237
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:287
msgid "Modify Binding"
msgstr "Modifica combinazione"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:927 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:927
msgid "Key Binding Sequence" msgid "Key Binding Sequence"
msgstr "Sequenza di tastiera" msgstr "Sequenza di tastiera"
@ -5082,8 +5074,8 @@ msgid "Select an Edj File"
msgstr "Seleziona file edj" msgstr "Seleziona file edj"
#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:20 #: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:20
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1201 #: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1214
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1208 #: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1222
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:49 src/modules/fileman/e_mod_main.c:67 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:49 src/modules/fileman/e_mod_main.c:67
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:385 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:385
msgid "Files" msgid "Files"
@ -5100,18 +5092,14 @@ msgstr ""
"<hilight>Escape</highlight> per abortire." "<hilight>Escape</highlight> per abortire."
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:112 #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:112
msgid "Mouse Binding Settings" msgid "Mouse Bindings Settings"
msgstr "Scorciatoie associate al mouse" msgstr "Configurazione combinazioni del mouse"
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:275 #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:275
#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:21 #: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:21
msgid "Mouse Bindings" msgid "Mouse Bindings"
msgstr "Combinazioni del mouse" msgstr "Combinazioni del mouse"
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:295
msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults"
msgstr "Ripristina associazioni predefinite"
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:315 #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:315
msgid "Action Context" msgid "Action Context"
msgstr "Contesto azione" msgstr "Contesto azione"
@ -5673,12 +5661,12 @@ msgid "Select a Picture..."
msgstr "Selezionare un'immmagine..." msgstr "Selezionare un'immmagine..."
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:627 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:627
#: src/modules/everything-wallpaper/e_mod_main.c:328 #: src/modules/everything-wallpaper/e_mod_main.c:329
msgid "Picture Import Error" msgid "Picture Import Error"
msgstr "Errore importazione immagine" msgstr "Errore importazione immagine"
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:628 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:628
#: src/modules/everything-wallpaper/e_mod_main.c:329 #: src/modules/everything-wallpaper/e_mod_main.c:330
msgid "" msgid ""
"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors." "Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
msgstr "" msgstr ""
@ -6553,11 +6541,16 @@ msgstr "Altezza popup"
msgid "Popup Align" msgid "Popup Align"
msgstr "Allineamento popup" msgstr "Allineamento popup"
#: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:167 #: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:174
#: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:180 #: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:178
#: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:195
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Azioni" msgstr "Azioni"
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:311
msgid "No plugins loaded"
msgstr "Nessun plugin caricato"
#: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:34 #: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:34
msgid "Copy to Clipboard" msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Copia negli appunti" msgstr "Copia negli appunti"
@ -6708,53 +6701,53 @@ msgstr "Comando personalizzato"
msgid "Calculator" msgid "Calculator"
msgstr "Calcolatrice" msgstr "Calcolatrice"
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1214 #: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1230
msgid "Open Folder (EFM)" msgid "Open Folder (EFM)"
msgstr "Apri cartella (EFM)" msgstr "Apri cartella (EFM)"
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1222 #: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1239
msgid "Open Terminal here" msgid "Open Terminal here"
msgstr "Apri terminale qui" msgstr "Apri terminale qui"
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1230 #: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1246
msgid "Move to Trash" msgid "Move to Trash"
msgstr "Sposta nel cestino" msgstr "Sposta nel cestino"
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1248 #: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1263
msgid "Copy To ..." msgid "Copy To ..."
msgstr "Copia in ..." msgstr "Copia in ..."
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1258 #: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1272
msgid "Move To ..." msgid "Move To ..."
msgstr "Sposta in ..." msgstr "Sposta in ..."
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1319 #: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1332
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1453 #: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1466
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1473 #: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1486
msgid "Everything Files" msgid "Everything Files"
msgstr "Modulo file di Everything" msgstr "Modulo file di Everything"
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1342 #: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1355
msgid "Show home directory" msgid "Show home directory"
msgstr "Mostra directory home" msgstr "Mostra directory home"
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1346 #: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1359
msgid "Show recent files" msgid "Show recent files"
msgstr "Mostra file recenti" msgstr "Mostra file recenti"
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1350 #: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1363
msgid "Search recent files" msgid "Search recent files"
msgstr "Cerca file recenti" msgstr "Cerca file recenti"
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1354 #: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1367
msgid "Search cached files" msgid "Search cached files"
msgstr "Cerca file in cache" msgstr "Cerca file in cache"
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1358 #: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1371
msgid "Cache visited directories" msgid "Cache visited directories"
msgstr "Cache per directory visitate" msgstr "Cache per directory visitate"
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1362 #: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1375
msgid "Clear cache" msgid "Clear cache"
msgstr "Svuota cache" msgstr "Svuota cache"
@ -7579,7 +7572,7 @@ msgstr "Impostazioni di Mixer aggiornate"
msgid "Controls" msgid "Controls"
msgstr "Controlli" msgstr "Controlli"
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1122 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1125
msgid "" msgid ""
"Mixer Module Settings data changed.<br>Your old configuration has been " "Mixer Module Settings data changed.<br>Your old configuration has been "
"replaced with new default.<br>Sorry for the inconvenience." "replaced with new default.<br>Sorry for the inconvenience."