parent
2bf799d4da
commit
4394e81ec6
96
po/ru.po
96
po/ru.po
|
@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "Запустить"
|
|||
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2786 src/bin/e_int_border_prop.c:439
|
||||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "Комманда"
|
||||
msgstr "Команда"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2791
|
||||
msgid "Application"
|
||||
|
@ -832,12 +832,12 @@ msgid ""
|
|||
"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не получилось замкнуть рабочий стол, т.к. мышка и/или "
|
||||
"клавиатура<br>удерживаются каким-то приложением, и это удерживание не "
|
||||
"возможно разорвать"
|
||||
"клавиатура<br>удерживаются каким-то приложением, и это удерживание "
|
||||
"невозможно разорвать"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_desklock.c:333
|
||||
msgid "Please enter your unlock password"
|
||||
msgstr "Пожалуйста введите ваш пароль"
|
||||
msgstr "Пожалуйста, введите ваш пароль"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_desklock.c:709
|
||||
msgid "Authentication System Error"
|
||||
|
@ -852,7 +852,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Авторизации средствами PAM не удалось настроить сессию.<br>Код ошибки "
|
||||
"<hilight>%i</hilight>.<br>Это плохо и такого не должно случатьса."
|
||||
"<br>Пожалуйста сообщите об этой ошибке."
|
||||
"<br>Пожалуйста, сообщите об этой ошибке."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_desklock.c:1036 src/bin/e_screensaver.c:95
|
||||
msgid "Activate Presentation Mode?"
|
||||
|
@ -1450,7 +1450,7 @@ msgstr "Гладко"
|
|||
|
||||
#: src/bin/e_gadcon.c:1299 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:691
|
||||
msgid "Inset"
|
||||
msgstr "В Сэте"
|
||||
msgstr "Вклад"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_gadcon.c:1308 src/bin/e_int_config_modules.c:41
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:727
|
||||
|
@ -2178,7 +2178,7 @@ msgstr "Настройки Полки"
|
|||
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:538
|
||||
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:253
|
||||
msgid "Tiny"
|
||||
msgstr "Тини"
|
||||
msgstr "Крошечный"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:540
|
||||
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:100
|
||||
|
@ -2202,7 +2202,7 @@ msgstr "Огромный"
|
|||
|
||||
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:552 src/bin/e_int_shelf_config.c:676
|
||||
msgid "Set Contents..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Настроить содержимое..."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:577
|
||||
msgid "Above Everything"
|
||||
|
@ -2285,7 +2285,7 @@ msgstr ""
|
|||
"уже существует, НО имеет разрешения, которые являются\n"
|
||||
"ошибочными (должно быть читаемым и перезаписываемым\n"
|
||||
"только владельцем, и больше никем), или не принадлежит Вам.\n"
|
||||
"Пожалуйста проверьте: %s/enlightenment-%s\n"
|
||||
"Пожалуйста, проверьте: %s/enlightenment-%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_ipc.c:57
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -2297,7 +2297,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Директория IPC гнезда не может быть создана или\n"
|
||||
"исследована.\n"
|
||||
" Пожалуйста проверьте:\n"
|
||||
" Пожалуйста, проверьте:\n"
|
||||
"%s/enlightenment-%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:323
|
||||
|
@ -2416,7 +2416,7 @@ msgid ""
|
|||
"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment обнаружил, что ecore_evas не поддерживает Software X11\n"
|
||||
"предоставление в Evas. Пожалуйста проверьте вашу установку Evas и Ecore\n"
|
||||
"предоставление в Evas. Пожалуйста, проверьте вашу установку Evas и Ecore\n"
|
||||
"и проверьте, что они поддерживают предоставление Software X11."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:522
|
||||
|
@ -2426,7 +2426,7 @@ msgid ""
|
|||
"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment обнаружил, что ecore_evas не поддерживает Software Buffer\n"
|
||||
"предоставление в Evas. Пожалуйста проверьте вашу установку Evas и Ecore\n"
|
||||
"предоставление в Evas. Пожалуйста, проверьте вашу установку Evas и Ecore\n"
|
||||
"и проверьте, что они поддерживают предоставление Software Buffer."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:538 src/bin/e_main.c:545
|
||||
|
@ -2502,7 +2502,7 @@ msgid ""
|
|||
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
|
||||
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment обнаружил, что Evas не может создать буферный слой. Пожалуйста "
|
||||
"Enlightenment обнаружил, что Evas не может создать буферный слой. Пожалуйста, "
|
||||
"проверьте,\n"
|
||||
"что Evas поддерживает движок Software Buffer.\n"
|
||||
|
||||
|
@ -2559,7 +2559,7 @@ msgstr "Настройка Хранителя Экрана"
|
|||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:748
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver."
|
||||
msgstr "Enlightenment не может настроить X скринсэйвер."
|
||||
msgstr "Enlightenment не может настроить хранитель экрана."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:752
|
||||
msgid "Setup Desklock"
|
||||
|
@ -2580,7 +2580,7 @@ msgstr "Настройка Системы Управления"
|
|||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:792
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не может настроить систему Системных Комманд.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не может настроить систему Системных Команд.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:797
|
||||
msgid "Setup Actions"
|
||||
|
@ -2971,7 +2971,7 @@ msgstr "Выключить"
|
|||
|
||||
#: src/bin/e_sys.c:538
|
||||
msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
|
||||
msgstr "Выключение.<br><hilight>Пожалуйста ждите.</hilight>"
|
||||
msgstr "Выключение.<br><hilight>Пожалуйста, ждите.</hilight>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_sys.c:562
|
||||
msgid "Resetting"
|
||||
|
@ -2979,7 +2979,7 @@ msgstr "Перезагрузка"
|
|||
|
||||
#: src/bin/e_sys.c:565
|
||||
msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
|
||||
msgstr "Перезагрузка.<br><hilight>Пожалуйста ждите.</hilight>"
|
||||
msgstr "Перезагрузка.<br><hilight>Пожалуйста, ждите.</hilight>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_sys.c:588
|
||||
msgid "Suspending"
|
||||
|
@ -2987,7 +2987,7 @@ msgstr "Приостановка"
|
|||
|
||||
#: src/bin/e_sys.c:591
|
||||
msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
|
||||
msgstr "Переход в режим ожидания.<br><hilight>Пожалуйста ждите.</hilight>"
|
||||
msgstr "Переход в режим ожидания.<br><hilight>Пожалуйста, ждите.</hilight>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_sys.c:614
|
||||
msgid "Hibernating"
|
||||
|
@ -2995,7 +2995,7 @@ msgstr "Заморозка"
|
|||
|
||||
#: src/bin/e_sys.c:617
|
||||
msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
|
||||
msgstr "Переход в режим сна.<br><hilight>Пожалуйста ждите.</hilight>"
|
||||
msgstr "Переход в режим сна.<br><hilight>Пожалуйста, ждите.</hilight>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_theme_about.c:17
|
||||
msgid "About Theme"
|
||||
|
@ -3442,7 +3442,7 @@ msgstr "Надписи Элементов Меню"
|
|||
|
||||
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:147
|
||||
msgid "Limit caption length"
|
||||
msgstr "Ограничить длинну надписи"
|
||||
msgstr "Ограничить длину надписи"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:149
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -3677,7 +3677,7 @@ msgstr "Заблокировать при старте Enlightenment"
|
|||
|
||||
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:205
|
||||
msgid "Lock when X screensaver activates"
|
||||
msgstr "Запирать со стартом X скринсейвера"
|
||||
msgstr "Запирать со стартом хранителя экрана"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:210
|
||||
msgid "Time after screensaver activated"
|
||||
|
@ -3962,7 +3962,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:190
|
||||
msgid "Resolution change"
|
||||
msgstr "Смена Резолюции"
|
||||
msgstr "Смена разрешения"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:194
|
||||
msgid "Save"
|
||||
|
@ -3974,11 +3974,11 @@ msgstr "Восстановить"
|
|||
|
||||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:228
|
||||
msgid "Screen Resolution Settings"
|
||||
msgstr "Настройки Резолюции Экрана"
|
||||
msgstr "Настройки Разрешения Экрана"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405
|
||||
msgid "Resolution"
|
||||
msgstr "Резолюция"
|
||||
msgstr "Разрешение"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:412
|
||||
msgid "Restore on login"
|
||||
|
@ -4023,12 +4023,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Ваш X сервер не сообщил частот экрана.<br>Если у вас запущен nested X "
|
||||
"сервер, то этого следует ожидать.<br>Однако, если это не так, то текущая "
|
||||
"частота будет использована при<br>выставлении резолюции экрана, что может "
|
||||
"частота будет использована при<br>выставлении разрешения экрана, что может "
|
||||
"<hilight>повредить</hilight> ваш экран."
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:35
|
||||
msgid "Screen Resolution"
|
||||
msgstr "Резолюция Экрана"
|
||||
msgstr "Разрешение Экрана"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60
|
||||
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81
|
||||
|
@ -4188,7 +4188,7 @@ msgstr "WIN"
|
|||
#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:34 src/modules/mixer/app_mixer.c:283
|
||||
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:301
|
||||
msgid "Input"
|
||||
msgstr "Вход"
|
||||
msgstr "Ввод"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:38
|
||||
msgid "Engine Settings"
|
||||
|
@ -4200,7 +4200,7 @@ msgstr "Включить Композицию"
|
|||
|
||||
#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:102
|
||||
msgid "Default Engine"
|
||||
msgstr "Движок по Умолчанию"
|
||||
msgstr "Движок по умолчанию"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:131
|
||||
msgid "Enable Composite Support ?"
|
||||
|
@ -4221,7 +4221,7 @@ msgstr "Движок"
|
|||
|
||||
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:49
|
||||
msgid "Run Command Settings"
|
||||
msgstr "Настройки Запуска Комманды"
|
||||
msgstr "Настройки Запуска Команды"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:115
|
||||
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:168
|
||||
|
@ -4274,7 +4274,7 @@ msgstr "Настройки Терминала"
|
|||
|
||||
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:198
|
||||
msgid "Terminal Command (CTRL+RETURN to utilize)"
|
||||
msgstr "Комманда Вызова Терминала"
|
||||
msgstr "Команда Вызова Терминала"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:206
|
||||
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:295
|
||||
|
@ -4331,7 +4331,7 @@ msgstr "Выравнивание Y-Координат"
|
|||
#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:35 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:52
|
||||
#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:129
|
||||
msgid "Run Command"
|
||||
msgstr "Запуск Комманды"
|
||||
msgstr "Запуск Команды"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:60
|
||||
msgid "Core"
|
||||
|
@ -4383,7 +4383,7 @@ msgstr "Диалог Ошибки"
|
|||
|
||||
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:77
|
||||
msgid "Exebuf Command"
|
||||
msgstr "Комманда Exebuf"
|
||||
msgstr "Команда Exebuf"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:78
|
||||
msgid "Splash Title"
|
||||
|
@ -4575,11 +4575,11 @@ msgstr "Параметры Метода Ввода"
|
|||
|
||||
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:918
|
||||
msgid "Execute Command"
|
||||
msgstr "Выполнить Комманду"
|
||||
msgstr "Выполнить Команду"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:925
|
||||
msgid "Setup Command"
|
||||
msgstr "Настройка Комманды"
|
||||
msgstr "Настройка Команды"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:934
|
||||
msgid "Exported Environment Variables"
|
||||
|
@ -4681,7 +4681,7 @@ msgstr "Локаль"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пожалуйста нажмите последовательность клавиш,<br><br>или <hilight>Escape</"
|
||||
"Пожалуйста, нажмите последовательность клавиш,<br><br>или <hilight>Escape</"
|
||||
"hilight> для отмены."
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:92
|
||||
|
@ -5188,7 +5188,7 @@ msgstr "%1.2f раз"
|
|||
|
||||
#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:272
|
||||
msgid "Constraints"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ограничения"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:273
|
||||
msgid "Minimum"
|
||||
|
@ -5209,21 +5209,21 @@ msgstr "Настройки Хранителя Экрана"
|
|||
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:135
|
||||
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:173
|
||||
msgid "Enable X screensaver"
|
||||
msgstr "Включить X скринсейвер"
|
||||
msgstr "Включить хранитель экрана"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:138
|
||||
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:176
|
||||
msgid "Screensaver Timer(s)"
|
||||
msgstr "Таймер(ы) Скринсэйвера"
|
||||
msgstr "Таймер(ы) хранителя экрана"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:140
|
||||
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:178
|
||||
msgid "Time until X screensaver starts"
|
||||
msgstr "Время до старта X скринсейвера"
|
||||
msgstr "Время до старта X хранителя экрана"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:186
|
||||
msgid "Time until X screensaver alternates"
|
||||
msgstr "Время до смены X скринсейвера"
|
||||
msgstr "Время до смены X хранителя экрана"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:216
|
||||
msgid "Blanking"
|
||||
|
@ -6152,7 +6152,7 @@ msgstr "Тень"
|
|||
|
||||
#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:69
|
||||
msgid "Run Command Dialog"
|
||||
msgstr "Диалог Запуска Комманды"
|
||||
msgstr "Диалог Запуска Команды"
|
||||
|
||||
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:310 src/modules/illume/e_mod_win.c:180
|
||||
msgid "Home"
|
||||
|
@ -6667,7 +6667,7 @@ msgid ""
|
|||
"Please press a mouse button<br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort."
|
||||
"<br>Or <hilight>Del</hilight> to reset the button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пожалуйста нажмите клавишу мыши<br>Нажмите <hilight>Escape</hilight> для "
|
||||
"Пожалуйста, нажмите клавишу мыши<br>Нажмите <hilight>Escape</hilight> для "
|
||||
"отмены<br>Или <hilight>Del</hilight> для сброса кнопки."
|
||||
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:343
|
||||
|
@ -7084,7 +7084,7 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgstr "Переход по столам мышкой с краёв экрана"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Defined Command"
|
||||
#~ msgstr "Определённая Комманда"
|
||||
#~ msgstr "Определённая Команда"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Exit Immediately"
|
||||
#~ msgstr "Выход Немедленно"
|
||||
|
@ -7115,7 +7115,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#~ msgid "Shutting down your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ваш компьютер останавливается.<br><hilight>Пожалуйста подождите.</hilight>"
|
||||
#~ "Ваш компьютер останавливается.<br><hilight>Пожалуйста, подождите.</hilight>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rebooting"
|
||||
#~ msgstr "Перезагрузка"
|
||||
|
@ -7334,7 +7334,7 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgstr "[%s] Получение канала..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Logout is currently in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
|
||||
#~ msgstr "В процессе выхода.<br><hilight>Пожалуйста подождите.</hilight>"
|
||||
#~ msgstr "В процессе выхода.<br><hilight>Пожалуйста, подождите.</hilight>"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Enlightenment is busy logging out.<br>You cannot perform other system "
|
||||
|
@ -7376,15 +7376,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#~ msgid "Rebooting your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Перезагрузка Вашего Компьютера.<br><hilight>Пожалуйста ждите.</hilight>"
|
||||
#~ "Перезагрузка Вашего Компьютера.<br><hilight>Пожалуйста, ждите.</hilight>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Suspending your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Приостановка вашего компьютера.<br><hilight>Пожалуйста ждите.</hilight>"
|
||||
#~ "Приостановка вашего компьютера.<br><hilight>Пожалуйста, ждите.</hilight>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hibernating your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Заморозка Вашего Компьютера.<br><hilight>Пожалуйста подождите.</hilight>"
|
||||
#~ "Заморозка Вашего Компьютера.<br><hilight>Пожалуйста, подождите.</hilight>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Check battery every:"
|
||||
#~ msgstr "Проверять батарею каждые:"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue