Updating italian translation

This commit is contained in:
maxerba 2021-10-17 09:07:40 +02:00
parent b8dacd7087
commit 448d65099c
1 changed files with 139 additions and 135 deletions

274
po/it.po
View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-15 21:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-15 22:06+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-17 09:06+0200\n"
"Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>\n"
"Language-Team: General\n"
"Language: it\n"
@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "Commuta stato attaccata"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:83 src/bin/e_int_config_comp_match.c:418
#: src/bin/e_int_menus.c:193 src/bin/e_int_shelf_config.c:285
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:119
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:482 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:119
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:601 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:119
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:158
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
@ -895,11 +895,11 @@ msgstr "Layout di tastiera precedente"
msgid "Set As Background"
msgstr "Imposta come sfondo"
#: src/bin/e_client.c:4913
#: src/bin/e_client.c:4915
msgid "Client Error!"
msgstr "Errore del client!"
#: src/bin/e_client.c:4913
#: src/bin/e_client.c:4915
msgid "Something has attempted to set a border when it shouldn't! Report this!"
msgstr "Qualcosa ha tentato indebitamente di impostare un bordo! Riportatelo!"
@ -977,14 +977,14 @@ msgstr "Nascosto"
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
#: src/bin/e_comp_wl.c:3031
#: src/bin/e_comp_wl.c:3040
#, c-format
msgid "Enlightenment cannot initialize Wayland client connection.\n"
msgstr ""
"Enlightenment non riesce ad inizializzare la connessione client con "
"Wayland.\n"
#: src/bin/e_comp_wl.c:3046
#: src/bin/e_comp_wl.c:3055
#, c-format
msgid "Enlightenment cannot create a Wayland Compositor.\n"
msgstr "Enlightenment non riesce a creare un compositor Wayland.\n"
@ -1006,11 +1006,11 @@ msgstr ""
"compositing è necessaria<ps/>una GPU in grado di supportare OpenGL 2.0 (o "
"OpenGL<ps/>ES 2.0)."
#: src/bin/e_comp_x.c:5829
#: src/bin/e_comp_x.c:5851
msgid "Lock Failed"
msgstr "Blocco fallito"
#: src/bin/e_comp_x.c:5830
#: src/bin/e_comp_x.c:5852
msgid ""
"Locking the desktop failed because some application<ps/>has grabbed either "
"the keyboard or the mouse or both<ps/>and their grab is unable to be broken."
@ -1019,11 +1019,11 @@ msgstr ""
"catturato la tastiera e/o il<ps/>mouse e questa cattura non può essere "
"sciolta."
#: src/bin/e_comp_x.c:5848
#: src/bin/e_comp_x.c:5870
msgid "Another compositor is already running on your display server."
msgstr "Un altro compositor è già in esecuzione sul vostro server grafico."
#: src/bin/e_comp_x.c:5873
#: src/bin/e_comp_x.c:5895
msgid ""
"Your display server does not support the compositor overlay window.\n"
"This is needed for Enlightenment to function."
@ -1031,12 +1031,12 @@ msgstr ""
"Il vostro server grafico non supporta la finestra overlay del compositor. "
"Ciò è necessario per il funzionamento di Enlightenment."
#: src/bin/e_comp_x.c:6007
#: src/bin/e_comp_x.c:6029
#, c-format
msgid "Enlightenment cannot initialize X Connection...\n"
msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare la connessione con X...\n"
#: src/bin/e_comp_x.c:6022
#: src/bin/e_comp_x.c:6044
msgid ""
"Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built "
"without XComposite support. Note that for composite support you will also "
@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr ""
"compilato senza supporto per XComposite. Notare che il supporto per il "
"compositing richiede anche il supporto per XRender e XFixes in X11 ed Ecore."
#: src/bin/e_comp_x.c:6031
#: src/bin/e_comp_x.c:6053
msgid ""
"Your display server does not support XDamage or Ecore was built without "
"XDamage support."
@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr ""
"Il vostro server grafico non supporta XDamage o Ecore è stato compilato "
"senza il supporto per XDamage."
#: src/bin/e_comp_x.c:6137
#: src/bin/e_comp_x.c:6159
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
msgstr "Enlightenment non riesce a inizializzare il suo sistema XSettings.\n"
@ -1074,7 +1074,7 @@ msgstr ""
#: src/bin/e_comp_x_randr.c:461 src/bin/e_config_dialog.c:274
#: src/bin/e_desktop_editor.c:907 src/bin/e_desktop_editor.c:971
#: src/bin/e_entry_dialog.c:126 src/bin/e_exec.c:721 src/bin/e_fm.c:10212
#: src/bin/e_entry_dialog.c:126 src/bin/e_exec.c:897 src/bin/e_fm.c:10212
#: src/bin/e_fm.c:10979 src/bin/e_fm_prop.c:769
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:360 src/bin/e_int_client_remember.c:358
#: src/bin/e_int_client_remember.c:553 src/bin/e_int_config_comp_match.c:583
@ -1398,38 +1398,38 @@ msgstr "Selezionare un'icona per '%s'"
msgid "Select an Executable"
msgstr "Seleziona un'eseguibile"
#: src/bin/e_exec.c:444 src/bin/e_exec.c:452 src/bin/e_exec.c:463
#: src/bin/e_exec.c:522 src/bin/e_remember.c:51
#: src/bin/e_exec.c:620 src/bin/e_exec.c:628 src/bin/e_exec.c:639
#: src/bin/e_exec.c:698 src/bin/e_remember.c:51
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:274
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:561
msgid "Run Error"
msgstr "Errore di esecuzione"
#: src/bin/e_exec.c:445
#: src/bin/e_exec.c:621
msgid "Enlightenment was unable to get current directory"
msgstr "Enlightenment non ha potuto ottenere la directory corrente"
#: src/bin/e_exec.c:453
#: src/bin/e_exec.c:629
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<ps/><ps/>%s"
msgstr "Enlightenment non ha potuto spostarsi nella directory:<ps/><ps/>%s"
#: src/bin/e_exec.c:464
#: src/bin/e_exec.c:640
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<ps/><ps/>%s"
msgstr "Enlightenment non ha potuto tornare alla directory:<ps/><ps/>%s"
#: src/bin/e_exec.c:523
#: src/bin/e_exec.c:699
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<ps/><ps/>%s"
msgstr ""
"Enlightenment non ha potuto fare il fork di un processo figlio:<ps/><ps/>%s"
#: src/bin/e_exec.c:712
#: src/bin/e_exec.c:888
msgid "Application run error"
msgstr "Errore d'esecuzione dell'applicazione"
#: src/bin/e_exec.c:714
#: src/bin/e_exec.c:890
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment was unable to run the application:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>The "
@ -1438,107 +1438,107 @@ msgstr ""
"Enlightenment non ha potuto avviare l'applicazione:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/"
">L'applicazione non è partita"
#: src/bin/e_exec.c:860
#: src/bin/e_exec.c:1036
msgid "Application Execution Error"
msgstr "Errore d'esecuzione dell'applicazione"
#: src/bin/e_exec.c:873 src/bin/e_exec.c:875
#: src/bin/e_exec.c:1049 src/bin/e_exec.c:1051
#, c-format
msgid "%s stopped running unexpectedly."
msgstr "L'esecuzione di %s è terminata inaspettatamente"
#: src/bin/e_exec.c:881
#: src/bin/e_exec.c:1057
#, c-format
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
msgstr "%2$s ha restituito il codice d'uscita %1$i."
#: src/bin/e_exec.c:889
#: src/bin/e_exec.c:1065
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
msgstr "%s è stato fermato da un segnale d'interruzione"
#: src/bin/e_exec.c:892
#: src/bin/e_exec.c:1068
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
msgstr "%s è stato fermato da un segnale di uscita"
#: src/bin/e_exec.c:896
#: src/bin/e_exec.c:1072
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
msgstr "%s è stato fermato da un segnale di aborto"
#: src/bin/e_exec.c:899
#: src/bin/e_exec.c:1075
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
msgstr "%s è stato fermato da un errore di virgola mobile"
#: src/bin/e_exec.c:903
#: src/bin/e_exec.c:1079
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
msgstr "%s è stato fermato da un segnale di uccisione ininterrompibile"
#: src/bin/e_exec.c:907
#: src/bin/e_exec.c:1083
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
msgstr "%s è stato fermato da un errore di segmentazione"
#: src/bin/e_exec.c:911
#: src/bin/e_exec.c:1087
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
msgstr "%s è stato fermato da una pipe rotta"
#: src/bin/e_exec.c:914
#: src/bin/e_exec.c:1090
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
msgstr "%s è stato fermato da un segnale di terminazione"
#: src/bin/e_exec.c:918
#: src/bin/e_exec.c:1094
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
msgstr "%s è stato fermato da un errore del bus"
#: src/bin/e_exec.c:921
#: src/bin/e_exec.c:1097
#, c-format
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
msgstr "%s è stato fermato dal segnale numero %i"
#: src/bin/e_exec.c:977
#: src/bin/e_exec.c:1153
msgid ""
"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
msgstr ""
"***L'output rimanente è stato troncato. Salvare l'output per vederlo.***\n"
#: src/bin/e_exec.c:1036 src/bin/e_exec.c:1114 src/bin/e_exec.c:1121
#: src/bin/e_exec.c:1212 src/bin/e_exec.c:1290 src/bin/e_exec.c:1297
msgid "Error Logs"
msgstr "Log di errore"
#: src/bin/e_exec.c:1042 src/bin/e_exec.c:1122
#: src/bin/e_exec.c:1218 src/bin/e_exec.c:1298
msgid "There was no error message."
msgstr "Non ci sono messaggi d'errore."
#: src/bin/e_exec.c:1046 src/bin/e_exec.c:1129
#: src/bin/e_exec.c:1222 src/bin/e_exec.c:1305
msgid "Save This Message"
msgstr "Salva questo messaggio"
#: src/bin/e_exec.c:1051 src/bin/e_exec.c:1054 src/bin/e_exec.c:1134
#: src/bin/e_exec.c:1137
#: src/bin/e_exec.c:1227 src/bin/e_exec.c:1230 src/bin/e_exec.c:1310
#: src/bin/e_exec.c:1313
#, c-format
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
msgstr "Questo log di errore verrà salvato come %s/%s.log"
#: src/bin/e_exec.c:1080
#: src/bin/e_exec.c:1256
msgid "Error Information"
msgstr "Informazioni sull'errore"
#: src/bin/e_exec.c:1088
#: src/bin/e_exec.c:1264
msgid "Error Signal Information"
msgstr "Informazioni sui segnali d'errore"
#: src/bin/e_exec.c:1098 src/bin/e_exec.c:1105
#: src/bin/e_exec.c:1274 src/bin/e_exec.c:1281
msgid "Output Data"
msgstr "Dati dell'output"
#: src/bin/e_exec.c:1106
#: src/bin/e_exec.c:1282
msgid "There was no output."
msgstr "Non ci sono output."
@ -1588,7 +1588,7 @@ msgstr "Impossibile espellere il dispositivo"
#: src/bin/e_fm.c:10546 src/bin/e_fm.c:10550 src/bin/e_fm.c:10554
#: src/bin/e_fm.c:10582 src/bin/e_fm.c:10587 src/bin/e_fm.c:10591
#: src/bin/e_fm.c:10650 src/bin/e_fm.c:10880 src/bin/e_fm_prop.c:363
#: src/bin/e_shelf.c:2268 src/modules/pager/e_mod_main.c:2105
#: src/bin/e_shelf.c:2268 src/modules/pager/e_mod_main.c:2090
#: src/modules/xwayland/e_mod_main.c:272 src/modules/xwayland/e_mod_main.c:347
msgid "Error"
msgstr "Errore"
@ -2336,7 +2336,7 @@ msgid "Window"
msgstr "Finestra"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:156
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1076
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1100
msgid "Align"
msgstr "Allinea"
@ -2519,10 +2519,10 @@ msgid "Window List"
msgstr "Lista finestre"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1643 src/modules/pager/e_mod_main.c:350
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2119 src/modules/pager/e_mod_main.c:2126
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2133 src/modules/pager/e_mod_main.c:2135
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2137 src/modules/pager/e_mod_main.c:2139
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2141 src/modules/pager/e_mod_main.c:2143
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2104 src/modules/pager/e_mod_main.c:2111
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2118 src/modules/pager/e_mod_main.c:2120
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2122 src/modules/pager/e_mod_main.c:2124
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2126 src/modules/pager/e_mod_main.c:2128
msgid "Pager"
msgstr "Pager"
@ -2616,9 +2616,9 @@ msgstr "Statico"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:143
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:356
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:200
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:464
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:683
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1043
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:469
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:688
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1067
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:742
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:253
@ -2630,16 +2630,16 @@ msgid "None"
msgstr "Nessuno"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:307
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:472
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:727
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1047
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:477
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:732
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1071
msgid "Above"
msgstr "Al di sopra"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:311
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:474
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:738
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1048
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:479
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:743
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1072
msgid "Below"
msgstr "Al di sotto"
@ -2766,10 +2766,10 @@ msgstr "Richiede posizione"
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:683
#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183
#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:235 src/modules/ibar/e_mod_main.c:497
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1638 src/modules/ibox/e_mod_main.c:357
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:786 src/modules/mixer/e_mod_main.c:958
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1638 src/modules/ibox/e_mod_main.c:358
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:791 src/modules/mixer/e_mod_main.c:958
#: src/modules/music-control/ui.c:329 src/modules/packagekit/e_mod_main.c:47
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1041 src/modules/tasks/e_mod_main.c:915
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1026 src/modules/tasks/e_mod_main.c:938
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:231
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2169 src/modules/wizard/page_150.c:31
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:308
@ -3231,7 +3231,7 @@ msgid "Types"
msgstr "Tipi"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:466
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1012
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1036
msgid "On"
msgstr "Attivato"
@ -4648,7 +4648,7 @@ msgstr ""
"Ho fallito la creazione della directory: %s.<ps/>Esiste già un file con lo "
"stesso nome."
#: src/bin/e_utils.c:887
#: src/bin/e_utils.c:912
msgid ""
"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<ps/>has been "
"wiped and a new set of defaults initialized. This<ps/>will happen regularly "
@ -4668,12 +4668,12 @@ msgstr ""
"nuove funzionalità. Adesso è<ps/>possibile riconfigurare le cose a proprio "
"piacimento. Ci scusiamo per il disagio.<ps/>"
#: src/bin/e_utils.c:896 src/bin/e_utils.c:920
#: src/bin/e_utils.c:921 src/bin/e_utils.c:945
#, c-format
msgid "%s Configuration Updated"
msgstr "Configurazione %s aggiornata"
#: src/bin/e_utils.c:909
#: src/bin/e_utils.c:934
msgid ""
"Your module configuration is NEWER than the module version. This is very<ps/"
">strange. This should not happen unless you downgraded<ps/>the module or "
@ -4689,55 +4689,55 @@ msgstr ""
"precauzionale ai valori predefiniti. Ci scusiamo<ps/>per l'inconveniente.<ps/"
">"
#: src/bin/e_utils.c:993 src/modules/packagekit/e_mod_config.c:76
#: src/bin/e_utils.c:1018 src/modules/packagekit/e_mod_config.c:76
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:86
#, c-format
msgid "Never"
msgstr "Mai"
#: src/bin/e_utils.c:997
#: src/bin/e_utils.c:1022
#, c-format
msgid "A second"
msgid_plural "%li Seconds"
msgstr[0] "Un secondo"
msgstr[1] "%li secondi"
#: src/bin/e_utils.c:1001
#: src/bin/e_utils.c:1026
#, c-format
msgid "One year"
msgid_plural "%li Years"
msgstr[0] "Un anno"
msgstr[1] "%li anni"
#: src/bin/e_utils.c:1006
#: src/bin/e_utils.c:1031
#, c-format
msgid "One month"
msgid_plural "%li Months"
msgstr[0] "Un mese"
msgstr[1] "%li mesi"
#: src/bin/e_utils.c:1011
#: src/bin/e_utils.c:1036
#, c-format
msgid "One week"
msgid_plural "%li Weeks"
msgstr[0] "Una settimana"
msgstr[1] "%li settimane"
#: src/bin/e_utils.c:1016
#: src/bin/e_utils.c:1041
#, c-format
msgid "One day"
msgid_plural "%li Days"
msgstr[0] "Un giorno"
msgstr[1] "%li giorni"
#: src/bin/e_utils.c:1021
#: src/bin/e_utils.c:1046
#, c-format
msgid "An hour"
msgid_plural "%li Hours"
msgstr[0] "Un'ora"
msgstr[1] "%li ore"
#: src/bin/e_utils.c:1026
#: src/bin/e_utils.c:1051
#, c-format
msgid "A minute"
msgid_plural "%li Minutes"
@ -4834,7 +4834,7 @@ msgstr "Menù applicazioni"
#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:354
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:973
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:997
msgid "Backlight"
msgstr "Backlight"
@ -6669,7 +6669,7 @@ msgid "Main Menu"
msgstr "Menù principale"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:490
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:609
msgid "Favorites"
msgstr "Preferiti"
@ -6905,100 +6905,100 @@ msgstr "Gestione alimentazione"
msgid "Screen Setup"
msgstr "Impostazioni schermo"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:466
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:694
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:782
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1044
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1186
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:471
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:699
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:799
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1068
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1210
msgid "Clone"
msgstr "Clona"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:468
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:705
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1045
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:473
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:710
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1069
msgid "Left of"
msgstr "A sinistra"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:470
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:716
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1046
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:475
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:721
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1070
msgid "Right of"
msgstr "A destra"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:476
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:481
msgid "Unconfigured"
msgstr "Non configurato"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:780
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1189
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:797
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1213
msgid "Ignore"
msgstr "Ignora"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:781
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1187
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:798
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1211
msgid "Extend"
msgstr "Estendi"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:783
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1188
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:800
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1212
msgid "Ask"
msgstr "Chiedi"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:786
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:803
#, c-format
msgid "Hotplug Policy (%s)"
msgstr "Regole per hotplug (%s)"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:864
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:881
#: src/modules/mixer/emixer.c:1954
msgid "Outputs"
msgstr "Uscite"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:965
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:989
msgid "Laptop lid"
msgstr "Coperchio del portatile"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1021
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1045
msgid "Ignore Disconnect"
msgstr "Ignora disconnessione"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1030
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1054
msgid "Priority"
msgstr "Priorità"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1042
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1066
msgid "Relative"
msgstr "Relativo"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1056
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1080
msgid "To"
msgstr "A"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1096
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1120
msgid "Use Profile"
msgstr "Usa profilo"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1112
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1136
msgid "Custom Scale"
msgstr "Scalatura personalizzata"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1121
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1145
msgid "Scale"
msgstr "Scalatura"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1146
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1170
msgid "Response"
msgstr "Responso"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1158
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1182
msgid "Restore setup on start"
msgstr "Ripristina impostazioni all'avvio"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1167
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1191
msgid "Monitor hotplug"
msgstr "Gestisci connessione monitor"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1176
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1200
msgid "Lid Events"
msgstr "Gestisci chiusura coperchio"
@ -8945,19 +8945,23 @@ msgstr "Nessun oggetto elencabile"
msgid "GTK Bookmarks"
msgstr "Segnalibri GTK"
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:468
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:508
msgid "Recent"
msgstr "Recenti"
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:587
msgid "Current Directory"
msgstr "Directory attuale"
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:474
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:593
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:504
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:623
msgid "Root"
msgstr "File system"
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:551
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:671
msgid "Navigate..."
msgstr "Esplora..."
@ -9238,7 +9242,7 @@ msgstr "Mostra finestre di tutti i desktop"
msgid "Show windows from active desktop"
msgstr "Mostra finestre del desktop attivo"
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:274
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:275
msgid "IBox"
msgstr "IBox"
@ -9675,45 +9679,45 @@ msgstr ""
"usato dal codice<ps/>interno per il menù contestuale.<ps/>Questo tasto "
"funziona solo nel popup."
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1053
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1038
msgid "All desktop settings"
msgstr "Impostazioni per tutti i desktop"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1064
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1049
msgid "This desktop name and wallpaper settings"
msgstr "Il nome di questo desktop e le impostazioni dello sfondo"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2105
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2090
msgid "Pager module cannot be loaded at the same time as Pager Plain!"
msgstr ""
"Il modulo Pager non può essere caricato se è già caricato il modulo Pager "
"Plain!"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2126
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2111
msgid "Show Pager Popup"
msgstr "Mostra popup del pager"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2133
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2118
msgid "Popup Desk Right"
msgstr "Desktop a destra nel popup"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2135
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2120
msgid "Popup Desk Left"
msgstr "Desktop a sinistra nel popup"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2137
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2122
msgid "Popup Desk Up"
msgstr "Desktop sopra nel popup"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2139
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2124
msgid "Popup Desk Down"
msgstr "Desktop sotto nel popup"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2141
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2126
msgid "Popup Desk Next"
msgstr "Desktop successivo nel popup"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2143
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2128
msgid "Popup Desk Previous"
msgstr "Desktop precedente nel popup"
@ -9731,35 +9735,35 @@ msgstr "Inserire password per <b>%s</b>"
msgid "Enter password for UID %u"
msgstr "Inserire password per lo UID %u"
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:273
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:292
msgid "B"
msgstr "B"
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:273
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:292
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:273
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:292
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:273
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:292
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:274
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:293
msgid "TiB"
msgstr "TiB"
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:274
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:293
msgid "PiB"
msgstr "PiB"
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:274
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:293
msgid "EiB"
msgstr "EiB"
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:274
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:293
msgid "ZiB"
msgstr "ZiB"
@ -10314,7 +10318,7 @@ msgstr "Mostra"
msgid "Preview Size"
msgstr "Dimensione anteprima"
#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:309 src/modules/tasks/e_mod_main.c:922
#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:309 src/modules/tasks/e_mod_main.c:945
msgid "Tasks"
msgstr "Tasks"