@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 08:39+01 00\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 16:14+09 00\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 16:04+0900\n"
"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <KO@li.org>\n"
@ -703,15 +703,15 @@ msgstr "인라이튼먼트 : 모듈"
#: src/bin/e_actions.c:3385
msgid "Enable the named module"
msgstr "이름을 가진 모듈 활성화"
msgstr "지정한 모듈 활성화"
#: src/bin/e_actions.c:3389
msgid "Disable the named module"
msgstr "이름 있는 모듈 비활성화"
msgstr "지정한 모듈 비활성화"
#: src/bin/e_actions.c:3393
msgid "Toggle the named module"
msgstr "이름 있는 모듈 전환"
msgstr "지정한 모듈 전환"
#: src/bin/e_actions.c:3397 src/bin/e_actions.c:3401 src/bin/e_actions.c:3405
#: src/bin/e_actions.c:3409 src/bin/e_actions.c:3413 src/bin/e_actions.c:3417
@ -1836,7 +1836,7 @@ msgstr "이 링크는 깨졌습니다."
#: src/bin/e_fm_prop.c:613
msgid "Select an Image"
msgstr "이미지 선택"
msgstr "그림 선택"
#: src/bin/e_gadcon.c:1400
msgid "Gadget error"
@ -1941,7 +1941,7 @@ msgid ""
"Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is a "
"valid image?"
msgstr ""
"인라이튼먼트가 그림을 가져올 수 없습니다.<br><br>정말로 올바른 이미지 입니까?"
"인라이튼먼트가 그림을 가져올 수 없습니다.<br><br>정말로 올바른 그림 입니까?"
#: src/bin/e_import_dialog.c:159
msgid "Select a Picture..."
@ -4469,16 +4469,16 @@ msgstr "일"
msgid "Toggle calendar"
msgstr "달력 전환"
#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3710 src/modules/comp/e_mod_comp.c:3732
#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4145 src/modules/comp/e_mod_comp.c:4155
#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3699 src/modules/comp/e_mod_comp.c:3721
#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4134 src/modules/comp/e_mod_comp.c:4144
msgid "Compositor Error"
msgstr "콤포지터 오류"
#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3711
#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3700
msgid "Another compositor is already running<br>on your display server."
msgstr "다른 콤포지터가 디스플레이 서버에서<br>실행중입니다."
#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3733
#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3722
msgid ""
"Your display server does not support the<br>compositor overlay window. This "
"is needed<br>for it to function."
@ -4486,11 +4486,11 @@ msgstr ""
"디스플레이 서버에서 콤포지터 오버레이<br>창을 지원하지 않습니다. 제 기능을 하"
"려면<br>이것이 필요합니다."
#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:380 7
#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3796
msgid "Compositor Warning"
msgstr "콤포지터 경고"
#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3808
#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3797
msgid ""
"Your display driver does not support OpenGL, or<br>no OpenGL engines were "
"compiled or installed for<br>Evas or Ecore-Evas. Falling back to software "
@ -4500,7 +4500,7 @@ msgstr ""
"OpenGL 엔진을 컴파일하고<br>설치하지 않았습니다. 소프트웨어 엔진으로 대체합니"
"다."
#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4146
#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4135
msgid ""
"Your display server does not support XComposite,<br>or Ecore-X was built "
"without XComposite support.<br>Note that for composite support you will also "
@ -4510,7 +4510,7 @@ msgstr ""
"XComposite 지원을 뺐습니다.<br>합성 효과 지원을 위해 X11과 Ecore에서 XRender"
"와<br>XFixes 또한 필요함을 참고하십시오."
#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4156
#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:414 5
msgid ""
"Your display server does not support XDamage<br>or Ecore was built without "
"XDamage support."
@ -4720,7 +4720,7 @@ msgstr "동기화"
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1192 src/modules/comp/e_mod_config.c:1536
msgid "Software"
msgstr "프로그램 "
msgstr "소프트웨어 "
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1198 src/modules/comp/e_mod_config.c:1542
msgid "OpenGL"
@ -6039,7 +6039,7 @@ msgstr "마우스 휠 위로 굴리기"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1229
msgid "Mouse Wheel Down"
msgstr "마우스 휠 버튼 "
msgstr "마우스 휠 아래로 굴리기 "
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1233
#, c-format
@ -6165,7 +6165,7 @@ msgstr "데이터"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:72
msgid "Images"
msgstr "이미지 "
msgstr "그림 "
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:433
@ -6276,7 +6276,7 @@ msgstr "%1.1f MiB"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:138
msgid "Image cache size"
msgstr "이미지 캐시 크기"
msgstr "그림 캐시 크기"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:140
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:406
@ -7011,7 +7011,7 @@ msgstr "테마 파일 오류"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:611
#, c-format
msgid "%s is probably not an E17 theme!"
msgstr "%s은(는) 아마도 E17테마가 아닌 것 같습니다!"
msgstr "%s은(는) 아마도 E17 테마가 아닌 것 같습니다!"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:773
msgid " Import..."
@ -8398,7 +8398,7 @@ msgstr "Edje 파일 사용"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:156
msgid "Use Image"
msgstr "이미지 사용"
msgstr "그림 사용"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:159
msgid "Use Default"
@ -8410,7 +8410,7 @@ msgstr "Edje 파일 선택"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:301
msgid "Select an image"
msgstr "이미지 선택"
msgstr "그림 선택"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:120
msgid "Fileman Settings"
@ -8590,7 +8590,7 @@ msgstr "레이어"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:213 src/modules/gadman/e_mod_config.c:245
msgid "Custom Image"
msgstr "사용자 정의 이미지 "
msgstr "사용자 정의 그림 "
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:217 src/modules/gadman/e_mod_config.c:238
msgid "Custom Color"
@ -9110,7 +9110,7 @@ msgid ""
"windows. There can be only one!"
msgstr ""
"창을 다루기 위해 비굴하게<br>타일링 모듈과 씨름하는 것을<br>거부하지 마십시"
"오. 하나밖에 있을 수 없습니다!"
"오. 창 관리 방법은 하나밖에 있을 수 없습니다!"
#: src/modules/physics/e_mod_main.c:68
msgid "Physics Error"
@ -9886,7 +9886,7 @@ msgid ""
"This image will be uploaded<br>to enlightenment.org. It will be publicly "
"visible."
msgstr ""
"이 이미지는 enlightenment.org<br>에 업로드할 것입니다. 여러 사람들이 볼 수 있"
"이 그림을 enlightenment.org<br>에 업로드할 것입니다. 여러 사람들이 볼 수 있"
"습니다."
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:568
@ -10473,7 +10473,7 @@ msgstr "다중 모니터 공간 사용"
#~ msgstr "<규칙 없음>"
#~ msgid "Show Everything Dialog"
#~ msgstr "모든 대화 상자 표시"
#~ msgstr "Everything 대화 상자 표시"
#~ msgid ""
#~ "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old "