Updating french translation
This commit is contained in:
parent
e820efd81d
commit
609c79de1f
87
po/fr.po
87
po/fr.po
|
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Enlightenment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-19 16:15+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-29 08:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-12 09:30+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Philippe Jean Guillaumie <similar@orange.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -1335,9 +1335,9 @@ msgid ""
|
|||
"exist.<ps/>Please install <b>extra</b> application.<ps/>https://git."
|
||||
"enlightenment.org/apps/extra.git/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce module veut exécuter une application<ps/>externe qui n'existe pas.<ps/"
|
||||
">Veuillez installer l'application <b>Extra.</b>https://git.enlightenment.org/"
|
||||
"apps/extra.git/"
|
||||
"Ce module veut exécuter une application externe<ps/>qui n'existe pas.<ps/>Il "
|
||||
"faudrait installer l'application <b>Extra</b>. Voir :<ps/>https://git."
|
||||
"enlightenment.org/apps/extra.git/"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:611
|
||||
msgid "Theme File Error"
|
||||
|
@ -4177,8 +4177,8 @@ msgid ""
|
|||
"Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <ps/><ps/>or "
|
||||
"<hilight>Escape</hilight> to abort."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veuillez composer votre séquence au clavier,<ps/><ps/>ou <hilight>Échap</"
|
||||
"hilight> pour annuler."
|
||||
"Composez votre séquence au clavier, <ps/><ps/>ou <hilight>Échap</hilight> "
|
||||
"pour annuler."
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:5
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4186,9 +4186,9 @@ msgid ""
|
|||
"><ps/>You can either specify a delay of this<ps/> action using the slider, "
|
||||
"or make it<ps/>respond to edge clicks:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veuillez choisir un bord,<ps/>ou cliquez sur <hilight>Fermer</hilight> pour "
|
||||
"annuler.<ps/><ps/>Vous avez le choix entre spécifier un délai<ps/>pour cette "
|
||||
"action en utilisant le curseur,<ps/>ou l'activer par un clic :"
|
||||
"Choisissez un bord,<ps/>ou cliquez sur <hilight>Fermer</hilight> pour "
|
||||
"annuler.<ps/><ps/>Vous avez le choix entre spécifier un délai<ps/> pour "
|
||||
"cette action en utilisant le curseur,<ps/>ou l'activer par un clic :"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:106
|
||||
msgid "Edge Bindings Settings"
|
||||
|
@ -4272,7 +4272,7 @@ msgid ""
|
|||
"action.<ps/>Please choose another edge to bind."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La séquence de raccourci que vous avez choisie est déjà utilisée<ps/>par "
|
||||
"l'action <hilight>%s</hilight>.<ps/>Veuillez choisir un autre bord auquel "
|
||||
"l'action <hilight>%s</hilight>.<ps/>Choisissez un autre bord auquel "
|
||||
"attribuer un raccourci."
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1371
|
||||
|
@ -4477,8 +4477,8 @@ msgid ""
|
|||
"The signal and source that you entered are already used by<ps/><hilight>%s</"
|
||||
"hilight> action.<ps/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le signal et la source que vous avez choisis sont déjà utilisés par l'action "
|
||||
"<ps/><hilight>%s</hilight>.<ps/>"
|
||||
"Le signal et la source que vous avez choisis sont déjà utilisés par "
|
||||
"l'action<ps/><hilight>%s</hilight>.<ps/>"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:621
|
||||
msgid "Add Signal Binding"
|
||||
|
@ -4511,7 +4511,7 @@ msgid ""
|
|||
"%s</hilight> action.<ps/>Please choose another binding key combination."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La séquence de raccourci que vous avez choisie est déjà utilisée<ps/>par "
|
||||
"l'action <hilight>%s</hilight>.<ps/>Veuillez choisir une autre séquence de "
|
||||
"l'action <hilight>%s</hilight>.<ps/>Choisissez une autre séquence de "
|
||||
"raccourci clavier."
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1120
|
||||
|
@ -5396,7 +5396,7 @@ msgstr "%2.2f s"
|
|||
|
||||
#: src/modules/polkit/auth_ui.c:88
|
||||
msgid "Please enter password"
|
||||
msgstr "Veuillez saisir le mot de passe"
|
||||
msgstr "Saisissez le mot de passe"
|
||||
|
||||
#: src/modules/wizard/page_011.c:189 src/modules/wizard/page_020.c:115
|
||||
#: src/modules/wizard/page_010.c:216
|
||||
|
@ -6650,11 +6650,11 @@ msgstr "Le mot de passe entré est invalide. Réessayez."
|
|||
|
||||
#: src/modules/lokker/lokker.c:223
|
||||
msgid "Please enter your PIN"
|
||||
msgstr "Veuillez saisir votre code PIN"
|
||||
msgstr "Saisissez votre code PIN"
|
||||
|
||||
#: src/modules/lokker/lokker.c:314
|
||||
msgid "Please enter your unlock password"
|
||||
msgstr "Veuillez saisir le mot de passe de déverrouillage"
|
||||
msgstr "Saisissez le mot de passe de déverrouillage"
|
||||
|
||||
#: src/modules/lokker/lokker.c:317 src/modules/lokker/lokker.c:752
|
||||
#: src/modules/lokker/lokker.c:770
|
||||
|
@ -6673,8 +6673,8 @@ msgid ""
|
|||
"happening. Please report this bug."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'authentification via PAM a rencontré une erreur lors de<ps/>la session "
|
||||
"d'authentification. Le code de l'erreur est <hilight>%i</hilight>.<ps/>Cette "
|
||||
"erreur ne devrait pas se produire.<ps/>Merci de faire un rapport de bogue."
|
||||
"d'authentification. Le code de l'erreur est <hilight>%i</hilight>.<ps/>Cela "
|
||||
"ne devrait pas se produire. Veuillez signaler ce bogue."
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:47
|
||||
msgid "Mouse Settings"
|
||||
|
@ -6783,7 +6783,7 @@ msgid ""
|
|||
"exist.<ps/>Please install <b>EConnMan</b> application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce module veut exécuter l'application externe EConnMan qui n'existe pas.<ps/"
|
||||
">Veuillez installer l'application <b>EConnMan</b>."
|
||||
">Il faudrait installer l'application <b>EConnMan</b>."
|
||||
|
||||
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:282
|
||||
msgid "Wifi On"
|
||||
|
@ -7023,7 +7023,7 @@ msgstr ""
|
|||
"fermeture,<ps/>à l'instar des terminaux déroulants de type Quake.<ps/>Soit "
|
||||
"l'application sélectionnée n'est pas un terminal, soit<ps/>l'option de la "
|
||||
"commande permettant de changer le nom de la fenêtre est inconnue.<ps/"
|
||||
">N'hésitez pas à soumettre un rapport de bogue si le terminal en question<ps/"
|
||||
">N'hésitez pas à faire un rapport de bogue si le terminal en question<ps/"
|
||||
">offre bien la possibilité de changer le nom de sa fenêtre. <ps/>Ou alors, "
|
||||
"vous pouvez ajouter un data.item à %s/e-module-quickaccess.edj<ps/>Comme "
|
||||
"ceci :<ps/>data.item: \"%s\" \"--OPT\";"
|
||||
|
@ -7061,7 +7061,7 @@ msgstr ""
|
|||
"La fenêtre sélectionnée créée avec le nom :<ps/>%s<ps/>et la classe :<ps/>"
|
||||
"%s<ps/> est introuvable dans la base de données des<ps/>applications pour "
|
||||
"les accès rapides.<ps/> Cela signifie que l'application est soit inconnue,"
|
||||
"<ps/>soit inutilisable dans ce cas de figure.<ps/> Veuillez choisir une "
|
||||
"<ps/>soit inutilisable dans ce cas de figure.<ps/>Veuillez choisir une "
|
||||
"action à appliquer :"
|
||||
|
||||
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:394
|
||||
|
@ -7671,9 +7671,9 @@ msgid ""
|
|||
"your input<ps/>method configuration is correct and<ps/>that your "
|
||||
"configuration's<ps/>executable is in your PATH<ps/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erreur lors du démarrage du système de saisie.<ps/><ps/>Veuillez vérifier "
|
||||
"que la configuration du système<ps/>de saisie est correcte et que "
|
||||
"l'exécutable est<ps/>dans votre PATH.<ps/>"
|
||||
"Erreur lors du démarrage du système de saisie.<ps/><ps/>Vérifiez que la "
|
||||
"configuration du système<ps/>de saisie est correcte et que l'exécutable "
|
||||
"est<ps/>dans votre PATH.<ps/>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_update.c:72
|
||||
msgid "Bother me later"
|
||||
|
@ -7695,9 +7695,9 @@ msgid ""
|
|||
"org<ps/>or update your system packages<ps/>to get a new version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Votre version d'Enlightenment<ps/>n'est pas la toute dernière publiée.<ps/"
|
||||
">La dernière version est :<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>Veuillez visiter www."
|
||||
"enlightenment.org<ps/>ou mettre à jour vos paquets système<ps/>afin "
|
||||
"d'obtenir la nouvelle version."
|
||||
">La dernière version est :<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>Visitez www.enlightenment."
|
||||
"org<ps/>ou mettez à jour vos paquets système<ps/>afin d'obtenir la nouvelle "
|
||||
"version."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:28 src/bin/e_toolbar.c:354
|
||||
msgid "Toolbar Settings"
|
||||
|
@ -7873,8 +7873,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2627
|
||||
msgid "Memory ran out while preparing the write.<ps/>Please free up memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mémoire insuffisante pour l'écriture.<ps/>Veuillez libérer de la mémoire."
|
||||
msgstr "Mémoire insuffisante pour l'écriture.<ps/>Libérez de la mémoire."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2631
|
||||
msgid "This is a generic error."
|
||||
|
@ -8622,10 +8621,9 @@ msgid ""
|
|||
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
|
||||
"Ecore and check they support the Wayland SHM rendering engine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment a détecté que ecore_evas ne prend pas en charge\n"
|
||||
"le rendu Wayland SHM dans Evas. Veuillez vérifier vos\n"
|
||||
"installations de Evas et Ecore , et qu'elles supportent\n"
|
||||
"le moteur de rendu Wayland SHM."
|
||||
"Enlightenment a détecté que ecore_evas ne prend pas en charge le\n"
|
||||
"rendu Wayland SHM dans Evas. Vérifiez vos installations de Evas\n"
|
||||
"et Ecore , et qu'elles supportent le moteur de rendu Wayland SHM."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:521
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -8633,10 +8631,9 @@ msgid ""
|
|||
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
|
||||
"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment a détecté que ecore_evas ne contient pas le support\n"
|
||||
"de rendu graphique logiciel X11 de Evas. Veuillez vérifier vos\n"
|
||||
"installations de Evas et Ecore, et qu'elles supportent\n"
|
||||
"le moteur de rendu logiciel X11."
|
||||
"Enlightenment a détecté que ecore_evas ne prend pas en charge le\n"
|
||||
"rendu logiciel X11 dans Evas. Vérifiez vos installations de Evas\n"
|
||||
"et Ecore, et qu'elles supportent le moteur de rendu logiciel X11."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:530
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -8644,10 +8641,9 @@ msgid ""
|
|||
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
|
||||
"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment a détecté que ecore_evas ne supporte pas le moteur de\n"
|
||||
"rendu graphique logiciel en mémoire dans Evas. Veuillez vérifier vos\n"
|
||||
"installations de Evas et Ecore et vous assurer qu'elles supportent le\n"
|
||||
"moteur de rendu logiciel en mémoire."
|
||||
"Enlightenment a détecté que ecore_evas ne prend pas en charge le rendu\n"
|
||||
"logiciel en mémoire dans Evas. Vérifiez vos installations de Evas et\n"
|
||||
"Ecore et qu'elles supportent le moteur de rendu logiciel en mémoire."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:544
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
|
||||
|
@ -8959,7 +8955,7 @@ msgid ""
|
|||
">and will not be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment a planté en phase d'initialisation et<ps/> a été relancé. Le "
|
||||
"module %s qui est à l'origine de<ps/> l'erreur a été désactivé. Il ne sera "
|
||||
"module %s qui est à l'origine de<ps/>l'erreur a été désactivé. Il ne sera "
|
||||
"pas rechargé."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1701 src/bin/e_main.c:1717
|
||||
|
@ -9271,7 +9267,7 @@ msgid ""
|
|||
"shutdown has been started."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Extinction en cours.<ps/>Vous ne pouvez pas effectuer d'autres actions "
|
||||
"système<ps>pendant cette phase."
|
||||
"système<ps/>pendant cette phase."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_sys.c:888
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -10063,9 +10059,8 @@ msgid ""
|
|||
"><ps/>The module list is as follows:<ps/><ps/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les modules suivants ne sont pas conformes au standard de<ps/>Enlightenment "
|
||||
"et pourraient entraîner des bogues ou des plantages.<ps>Veuillez les "
|
||||
"supprimer avant de signaler un bogue.<ps/><ps/>La liste des modules est la "
|
||||
"suivante :<ps/><ps/>"
|
||||
"et peuvent provoquer bogues et plantages.<ps/>Désactivez-les avant tout "
|
||||
"rapport de bogue.<ps/><ps/>La liste des modules est la suivante :<ps/><ps/>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_module.c:704
|
||||
msgid "Unstable module tainting"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue