updating french and italian translations
SVN revision: 48573
This commit is contained in:
parent
34e7b3a1bc
commit
76f8b65d57
567
po/it.po
567
po/it.po
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-01 18:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-01 18:50+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 12:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-03 13:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -292,8 +292,8 @@ msgstr "Commuta stato attaccata"
|
|||
#: src/bin/e_actions.c:2748 src/bin/e_actions.c:2750 src/bin/e_actions.c:2752
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2754 src/bin/e_actions.c:2902 src/bin/e_actions.c:2907
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:3197 src/bin/e_fm.c:3202 src/bin/e_fm.c:9758
|
||||
#: src/bin/e_fm_dbus.c:328 src/bin/e_fm_dbus.c:352 src/bin/e_fm_dbus.c:628
|
||||
#: src/bin/e_fm_dbus.c:655 src/bin/e_int_menus.c:145
|
||||
#: src/bin/e_fm_dbus.c:327 src/bin/e_fm_dbus.c:351 src/bin/e_fm_dbus.c:627
|
||||
#: src/bin/e_fm_dbus.c:654 src/bin/e_int_menus.c:145
|
||||
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:248
|
||||
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:104
|
||||
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:324 src/modules/ibox/e_mod_config.c:165
|
||||
|
@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "Mostra menù..."
|
|||
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2843 src/bin/e_actions.c:2848
|
||||
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:237 src/modules/conf/e_mod_main.c:340
|
||||
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:968
|
||||
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:977
|
||||
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:63 src/modules/fileman/e_mod_main.c:146
|
||||
msgid "Launch"
|
||||
msgstr "Lancia"
|
||||
|
@ -821,9 +821,9 @@ msgid "Modules"
|
|||
msgstr "Moduli"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:35 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:24
|
||||
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:139
|
||||
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1154
|
||||
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1261
|
||||
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:144
|
||||
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1163
|
||||
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1450
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1044
|
||||
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1734
|
||||
msgid "Extensions"
|
||||
|
@ -968,9 +968,9 @@ msgstr "File desktop"
|
|||
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:358
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:418
|
||||
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1108
|
||||
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1117
|
||||
#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:459
|
||||
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1170
|
||||
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1339
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:125 src/modules/pager/e_mod_config.c:217
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Impostazioni generali"
|
||||
|
@ -979,7 +979,7 @@ msgstr "Impostazioni generali"
|
|||
msgid "Startup Notify"
|
||||
msgstr "Notifica avvio"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:723 src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:982
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:723 src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:991
|
||||
msgid "Run in Terminal"
|
||||
msgstr "Esegui in terminale"
|
||||
|
||||
|
@ -1391,7 +1391,7 @@ msgstr "%llu B"
|
|||
msgid "Unknown Volume"
|
||||
msgstr "Volume sconosciuto"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm_dbus.c:320
|
||||
#: src/bin/e_fm_dbus.c:319
|
||||
msgid "Removable Device"
|
||||
msgstr "Dispositivo rimovibile"
|
||||
|
||||
|
@ -1749,11 +1749,13 @@ msgid "Window List"
|
|||
msgstr "Lista finestre"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1124 src/modules/pager/e_mod_main.c:259
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 src/modules/pager/e_mod_main.c:2819
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2826 src/modules/pager/e_mod_main.c:2828
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2830 src/modules/pager/e_mod_main.c:2832
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2865 src/modules/pager/e_mod_main.c:2866
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2867 src/modules/pager/e_mod_main.c:2868
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2830 src/modules/pager/e_mod_main.c:2837
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2844 src/modules/pager/e_mod_main.c:2846
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2848 src/modules/pager/e_mod_main.c:2850
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2852 src/modules/pager/e_mod_main.c:2854
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2887 src/modules/pager/e_mod_main.c:2888
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2889 src/modules/pager/e_mod_main.c:2890
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2891 src/modules/pager/e_mod_main.c:2892
|
||||
msgid "Pager"
|
||||
msgstr "Pager"
|
||||
|
||||
|
@ -1945,7 +1947,7 @@ msgstr "Dimensione, posizione e blocchi"
|
|||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:622 src/modules/conf/e_mod_main.c:218
|
||||
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:222
|
||||
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:324
|
||||
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:278
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Tutto"
|
||||
|
||||
|
@ -2041,9 +2043,9 @@ msgstr "File manager"
|
|||
msgid "Shelf"
|
||||
msgstr "Mensola"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:66 src/modules/everything/e_mod_main.c:130
|
||||
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:193
|
||||
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:582
|
||||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:66 src/modules/everything/e_mod_main.c:135
|
||||
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:199
|
||||
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:603
|
||||
msgid "Everything Launcher"
|
||||
msgstr "Pannello di Everything"
|
||||
|
||||
|
@ -2119,8 +2121,8 @@ msgstr "Applicazioni preferite"
|
|||
#: src/bin/e_int_menus.c:128 src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:90
|
||||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:138
|
||||
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:194
|
||||
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:948
|
||||
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:955
|
||||
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:957
|
||||
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:964
|
||||
#: src/modules/wizard/page_070.c:203
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Applicazioni"
|
||||
|
@ -2619,213 +2621,213 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
|
||||
"sistema di blocco dello schermo."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:775
|
||||
msgid "Setting up Paths"
|
||||
msgstr "Impostazione percorsi"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:792
|
||||
msgid "Setup System Controls"
|
||||
msgstr "Controlli di sistema"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:797
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a il sistema di comandi di sistema.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:802
|
||||
msgid "Setup Actions"
|
||||
msgstr "Impostazione azioni"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:807
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
|
||||
"sistema di azioni."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:811
|
||||
msgid "Setup Execution System"
|
||||
msgstr "Sistema di esecuzione"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:816
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
|
||||
"sistema \"exec\"."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:824
|
||||
msgid "Setup FM"
|
||||
msgstr "Impostazione file manager"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:829
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare il File manager.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:844
|
||||
msgid "Setup Message System"
|
||||
msgstr "Sistema di messaggi"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:849
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
|
||||
"sistema di messaggi."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:854
|
||||
msgid "Setup DND"
|
||||
msgstr "Impostazione drag and drop"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:859
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
|
||||
"sistema di 'drag & drop'."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:864
|
||||
msgid "Setup Grab Input Handling"
|
||||
msgstr "Impostazioni gestione cattura dell'input"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:869
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
|
||||
"sistema di gestione dell'input catturato."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:874
|
||||
msgid "Setup Modules"
|
||||
msgstr "Impostazione moduli"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:879
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
|
||||
"sistema di moduli."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:884
|
||||
msgid "Setup Remembers"
|
||||
msgstr "Ripristino impostazioni da ricordare"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:889
|
||||
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a configurare le\n"
|
||||
"impostazioni da ricordare."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:894
|
||||
msgid "Setup Color Classes"
|
||||
msgstr "Impostazione classi colore"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:899
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
|
||||
"sistema di classi colore."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:904
|
||||
msgid "Setup Gadcon"
|
||||
msgstr "Controllo dei gadget"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:909
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
|
||||
"sistema di controllo dei gadget."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:914
|
||||
msgid "Setup DPMS"
|
||||
msgstr "Impostazione DPMS"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:919
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a configurare le\n"
|
||||
"impostazioni DPMS."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:923
|
||||
msgid "Set Up Powersave modes"
|
||||
msgstr "Imposta modi risparmio energetico"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:927
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
|
||||
"sistema di modi risparmio energetico."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:932
|
||||
msgid "Setup Wallpaper"
|
||||
msgstr "Impostazione sfondo"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:937
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
|
||||
"sistema di sfondi del desktop."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:942
|
||||
msgid "Setup Mouse"
|
||||
msgstr "Impostazione mouse"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:947
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a configurare le\n"
|
||||
"impostazion del mouse."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:952
|
||||
msgid "Setup Bindings"
|
||||
msgstr "Combinazioni tastiera e mouse"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:957
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
|
||||
"sistema di binding (associazioni)."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:962
|
||||
#: src/bin/e_main.c:767
|
||||
msgid "Setup Popups"
|
||||
msgstr "Finestre popup"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:967
|
||||
#: src/bin/e_main.c:772
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
|
||||
"sistema di popup."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:972
|
||||
#: src/bin/e_main.c:785
|
||||
msgid "Setting up Paths"
|
||||
msgstr "Impostazione percorsi"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:802
|
||||
msgid "Setup System Controls"
|
||||
msgstr "Controlli di sistema"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:807
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a il sistema di comandi di sistema.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:812
|
||||
msgid "Setup Actions"
|
||||
msgstr "Impostazione azioni"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:817
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
|
||||
"sistema di azioni."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:821
|
||||
msgid "Setup Execution System"
|
||||
msgstr "Sistema di esecuzione"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:826
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
|
||||
"sistema \"exec\"."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:834
|
||||
msgid "Setup FM"
|
||||
msgstr "Impostazione file manager"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:839
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare il File manager.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:854
|
||||
msgid "Setup Message System"
|
||||
msgstr "Sistema di messaggi"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:859
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
|
||||
"sistema di messaggi."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:864
|
||||
msgid "Setup DND"
|
||||
msgstr "Impostazione drag and drop"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:869
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
|
||||
"sistema di 'drag & drop'."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:874
|
||||
msgid "Setup Grab Input Handling"
|
||||
msgstr "Impostazioni gestione cattura dell'input"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:879
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
|
||||
"sistema di gestione dell'input catturato."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:884
|
||||
msgid "Setup Modules"
|
||||
msgstr "Impostazione moduli"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:889
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
|
||||
"sistema di moduli."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:894
|
||||
msgid "Setup Remembers"
|
||||
msgstr "Ripristino impostazioni da ricordare"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:899
|
||||
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a configurare le\n"
|
||||
"impostazioni da ricordare."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:904
|
||||
msgid "Setup Color Classes"
|
||||
msgstr "Impostazione classi colore"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:909
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
|
||||
"sistema di classi colore."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:914
|
||||
msgid "Setup Gadcon"
|
||||
msgstr "Controllo dei gadget"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:919
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
|
||||
"sistema di controllo dei gadget."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:924
|
||||
msgid "Setup DPMS"
|
||||
msgstr "Impostazione DPMS"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:929
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a configurare le\n"
|
||||
"impostazioni DPMS."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:933
|
||||
msgid "Set Up Powersave modes"
|
||||
msgstr "Imposta modi risparmio energetico"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:937
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
|
||||
"sistema di modi risparmio energetico."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:942
|
||||
msgid "Setup Wallpaper"
|
||||
msgstr "Impostazione sfondo"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:947
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
|
||||
"sistema di sfondi del desktop."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:952
|
||||
msgid "Setup Mouse"
|
||||
msgstr "Impostazione mouse"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:957
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a configurare le\n"
|
||||
"impostazion del mouse."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:962
|
||||
msgid "Setup Bindings"
|
||||
msgstr "Combinazioni tastiera e mouse"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:967
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
|
||||
"sistema di binding (associazioni)."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:973
|
||||
msgid "Setup Shelves"
|
||||
msgstr "Impostazione mensole porta-gadget"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:977
|
||||
#: src/bin/e_main.c:978
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
|
||||
"sistema di mensole porta-gadget."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:982
|
||||
#: src/bin/e_main.c:983
|
||||
msgid "Setup Thumbnailer"
|
||||
msgstr "Generatore miniature"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:987
|
||||
#: src/bin/e_main.c:988
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
|
||||
"sistema di thumbnailing (anteprime).\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:992
|
||||
#: src/bin/e_main.c:993
|
||||
msgid "Set Up File Ordering"
|
||||
msgstr "Ordinamento dei file"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:996
|
||||
#: src/bin/e_main.c:997
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
|
||||
"sistema di ordinamento file."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1011
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1012
|
||||
msgid "Load Modules"
|
||||
msgstr "Carica moduli"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1029
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1030
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
|
||||
|
@ -2836,11 +2838,11 @@ msgstr ""
|
|||
"C'è stato un errore nel<br>caricamento del modulo: %s. Questo modulo è "
|
||||
"stato<br>disabilitato e non verrà caricato."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1034 src/bin/e_main.c:1051
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1035 src/bin/e_main.c:1052
|
||||
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
|
||||
msgstr "Enlightenment è andato subito in crash ed è stato riavviato"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1035
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1036
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
|
||||
|
@ -2851,7 +2853,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<br>C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s.<br><br>Questo modulo "
|
||||
"è stato disabilitato e non verrà caricato."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1044
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1045
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
|
||||
"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
|
||||
|
@ -2864,7 +2866,7 @@ msgstr ""
|
|||
"finestra di configurazione<br>dei moduli dovrebbe permettervi di "
|
||||
"selezionare<br>nuovamente i vostri moduli."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1052
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1053
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
|
||||
"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
|
||||
|
@ -2877,11 +2879,11 @@ msgstr ""
|
|||
"finestra di configurazione<br>dei moduli dovrebbe permettervi di "
|
||||
"selezionare<br>nuovamente i vostri moduli."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1082
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1083
|
||||
msgid "Configure Shelves"
|
||||
msgstr "Configura mensole porta-gadget"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1093
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1094
|
||||
msgid "Almost Done"
|
||||
msgstr "Quasi fatto"
|
||||
|
||||
|
@ -3207,7 +3209,7 @@ msgstr "%li minuti fa"
|
|||
|
||||
#: src/bin/e_utils.c:912
|
||||
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1180
|
||||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1134
|
||||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1143
|
||||
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:274
|
||||
#: src/modules/wizard/page_020.c:22 src/modules/wizard/page_020.c:30
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
|
@ -4397,24 +4399,24 @@ msgid "Modify Edge"
|
|||
msgstr "Modifica bordo"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:274
|
||||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239
|
||||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:241
|
||||
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:291
|
||||
msgid "Delete All"
|
||||
msgstr "Cancella tutto"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:278
|
||||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243
|
||||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:245
|
||||
msgid "Restore Default Bindings"
|
||||
msgstr "Ripristina associazioni predefinite"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:283
|
||||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:248
|
||||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:250
|
||||
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:301
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Azione"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:290
|
||||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:255
|
||||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:257
|
||||
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:308
|
||||
msgid "Action Params"
|
||||
msgstr "Parametri azione"
|
||||
|
@ -4455,25 +4457,29 @@ msgstr ""
|
|||
"diversa."
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1313
|
||||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1281
|
||||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1288
|
||||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1320
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:811
|
||||
msgid "CTRL"
|
||||
msgstr "Ctrl"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1318
|
||||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1286
|
||||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1293
|
||||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1325
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:816
|
||||
msgid "ALT"
|
||||
msgstr "Alt"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1324
|
||||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1292
|
||||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1299
|
||||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1331
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:822
|
||||
msgid "SHIFT"
|
||||
msgstr "Maiuscole"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1330
|
||||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1298
|
||||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1305
|
||||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1337
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:828
|
||||
msgid "WIN"
|
||||
msgstr "Windows"
|
||||
|
@ -4894,36 +4900,43 @@ msgstr ""
|
|||
"Premere la combinazione di tasti,<br><br>o <hilight>Escape</hilight> per "
|
||||
"abortire"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:92
|
||||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:11
|
||||
msgid "Single key"
|
||||
msgstr "Tasto singolo"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:94
|
||||
msgid "Key Binding Settings"
|
||||
msgstr "Scorciatoie associate alla tastiera"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:223
|
||||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:225
|
||||
#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:21
|
||||
msgid "Key Bindings"
|
||||
msgstr "Combinazioni della tastiera"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:228
|
||||
msgid "Add Key"
|
||||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:230
|
||||
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:281
|
||||
msgid "Add Binding"
|
||||
msgstr "Aggiungi combinazione"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:231
|
||||
msgid "Delete Key"
|
||||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:233
|
||||
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:283
|
||||
msgid "Delete Binding"
|
||||
msgstr "Elimina combinazione"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:235
|
||||
msgid "Modify Key"
|
||||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:237
|
||||
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:287
|
||||
msgid "Modify Binding"
|
||||
msgstr "Modifica combinazione"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:918
|
||||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:927
|
||||
msgid "Key Binding Sequence"
|
||||
msgstr "Sequenza di tastiera"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1129
|
||||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1138
|
||||
msgid "Binding Key Error"
|
||||
msgstr "Errore di associazione"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1130
|
||||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
|
||||
|
@ -5069,8 +5082,8 @@ msgid "Select an Edj File"
|
|||
msgstr "Seleziona file edj"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:20
|
||||
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1044
|
||||
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1051
|
||||
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1201
|
||||
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1208
|
||||
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:49 src/modules/fileman/e_mod_main.c:67
|
||||
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:385
|
||||
msgid "Files"
|
||||
|
@ -5095,18 +5108,6 @@ msgstr "Scorciatoie associate al mouse"
|
|||
msgid "Mouse Bindings"
|
||||
msgstr "Combinazioni del mouse"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:281
|
||||
msgid "Add Binding"
|
||||
msgstr "Aggiungi combinazione"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:283
|
||||
msgid "Delete Binding"
|
||||
msgstr "Elimina combinazione"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:287
|
||||
msgid "Modify Binding"
|
||||
msgstr "Modifica combinazione"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:295
|
||||
msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults"
|
||||
msgstr "Ripristina associazioni predefinite"
|
||||
|
@ -6396,26 +6397,26 @@ msgstr "Molto chiara"
|
|||
msgid "Dropshadow"
|
||||
msgstr "Dropshadow"
|
||||
|
||||
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:131
|
||||
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:193
|
||||
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:136
|
||||
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:200
|
||||
msgid "Show Everything Dialog"
|
||||
msgstr "Mostra finestra di dialogo di Everything"
|
||||
|
||||
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:143
|
||||
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:147
|
||||
msgid "Everything Configuration"
|
||||
msgstr "Configurazione di Everything"
|
||||
|
||||
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:439
|
||||
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:460
|
||||
msgid "Run Everything"
|
||||
msgstr "Pannello di Everything"
|
||||
|
||||
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:580
|
||||
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:596
|
||||
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:601
|
||||
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:617
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Show %s Plugin"
|
||||
msgstr "Mostra plugin %s"
|
||||
|
||||
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:598
|
||||
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:619
|
||||
msgid "Everything"
|
||||
msgstr "Everything"
|
||||
|
||||
|
@ -6552,8 +6553,8 @@ msgstr "Altezza popup"
|
|||
msgid "Popup Align"
|
||||
msgstr "Allineamento popup"
|
||||
|
||||
#: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:158
|
||||
#: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:171
|
||||
#: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:167
|
||||
#: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:180
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Azioni"
|
||||
|
||||
|
@ -6641,38 +6642,38 @@ msgstr ""
|
|||
"ripristinata a scopo precauzionale ai valori predefiniti. Ci scusiamo<br>per "
|
||||
"l'inconveniente.<br>"
|
||||
|
||||
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:962
|
||||
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:971
|
||||
msgid "Open With..."
|
||||
msgstr "Apri con..."
|
||||
|
||||
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:975
|
||||
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:984
|
||||
msgid "Open File..."
|
||||
msgstr "Apri file..."
|
||||
|
||||
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:989
|
||||
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:998
|
||||
msgid "Edit Application Entry"
|
||||
msgstr "Modifica applicazione"
|
||||
|
||||
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:996
|
||||
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1005
|
||||
msgid "New Application Entry"
|
||||
msgstr "Nuova applicazione"
|
||||
|
||||
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1003
|
||||
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1012
|
||||
msgid "Run with Sudo"
|
||||
msgstr "Esegui con Sudo"
|
||||
|
||||
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1009
|
||||
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1018
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1500 src/modules/fileman/e_fwin.c:1820
|
||||
msgid "Open with..."
|
||||
msgstr "Apri con..."
|
||||
|
||||
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1069
|
||||
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1157
|
||||
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1176
|
||||
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1078
|
||||
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1166
|
||||
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1185
|
||||
msgid "Everything Applications"
|
||||
msgstr "Modulo applicazioni di Everything"
|
||||
|
||||
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1110
|
||||
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1119
|
||||
msgid "Show Executables"
|
||||
msgstr "Mostra eseguibili"
|
||||
|
||||
|
@ -6707,44 +6708,56 @@ msgstr "Comando personalizzato"
|
|||
msgid "Calculator"
|
||||
msgstr "Calcolatrice"
|
||||
|
||||
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1057
|
||||
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1214
|
||||
msgid "Open Folder (EFM)"
|
||||
msgstr "Apri cartella (EFM)"
|
||||
|
||||
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1065
|
||||
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1222
|
||||
msgid "Open Terminal here"
|
||||
msgstr "Apri terminale qui"
|
||||
|
||||
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1072
|
||||
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1230
|
||||
msgid "Move to Trash"
|
||||
msgstr "Sposta nel cestino"
|
||||
|
||||
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1089
|
||||
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1248
|
||||
msgid "Copy To ..."
|
||||
msgstr "Copia in ..."
|
||||
|
||||
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1098
|
||||
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1258
|
||||
msgid "Move To ..."
|
||||
msgstr "Sposta in ..."
|
||||
|
||||
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1156
|
||||
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1264
|
||||
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1282
|
||||
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1319
|
||||
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1453
|
||||
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1473
|
||||
msgid "Everything Files"
|
||||
msgstr "Modulo file di Everything"
|
||||
|
||||
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1173
|
||||
msgid "Show Home Directory"
|
||||
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1342
|
||||
msgid "Show home directory"
|
||||
msgstr "Mostra directory home"
|
||||
|
||||
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1177
|
||||
msgid "Show Recent Files"
|
||||
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1346
|
||||
msgid "Show recent files"
|
||||
msgstr "Mostra file recenti"
|
||||
|
||||
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1181
|
||||
msgid "Search Recent Files"
|
||||
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1350
|
||||
msgid "Search recent files"
|
||||
msgstr "Cerca file recenti"
|
||||
|
||||
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1354
|
||||
msgid "Search cached files"
|
||||
msgstr "Cerca file in cache"
|
||||
|
||||
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1358
|
||||
msgid "Cache visited directories"
|
||||
msgstr "Cache per directory visitate"
|
||||
|
||||
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1362
|
||||
msgid "Clear cache"
|
||||
msgstr "Svuota cache"
|
||||
|
||||
#: src/modules/everything-settings/e_mod_main.c:131
|
||||
msgid "Show Dialog"
|
||||
msgstr "Mostra finestra di dialogo"
|
||||
|
@ -7308,26 +7321,34 @@ msgstr ""
|
|||
"usato dal codice<br>interno per il menù contestuale.<br>Questo tasto "
|
||||
"funziona solo nel popup."
|
||||
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2819
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2837
|
||||
msgid "Show Pager Popup"
|
||||
msgstr "Mostra popup del pager"
|
||||
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2826 src/modules/pager/e_mod_main.c:2865
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2844 src/modules/pager/e_mod_main.c:2887
|
||||
msgid "Popup Desk Right"
|
||||
msgstr "Popup del desktop a destra"
|
||||
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2828 src/modules/pager/e_mod_main.c:2866
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2846 src/modules/pager/e_mod_main.c:2888
|
||||
msgid "Popup Desk Left"
|
||||
msgstr "Popup del desktop a sinistra"
|
||||
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2830 src/modules/pager/e_mod_main.c:2867
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2848 src/modules/pager/e_mod_main.c:2889
|
||||
msgid "Popup Desk Up"
|
||||
msgstr "Popup del desktop sopra"
|
||||
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2832 src/modules/pager/e_mod_main.c:2868
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2850 src/modules/pager/e_mod_main.c:2890
|
||||
msgid "Popup Desk Down"
|
||||
msgstr "Popup del desktop sotto"
|
||||
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2852 src/modules/pager/e_mod_main.c:2891
|
||||
msgid "Popup Desk Next"
|
||||
msgstr "Popup del desktop successivo"
|
||||
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2854 src/modules/pager/e_mod_main.c:2892
|
||||
msgid "Popup Desk Previous"
|
||||
msgstr "Popup del desktop precedente"
|
||||
|
||||
#: src/modules/start/e_mod_main.c:111
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Start"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue