updating french and italian translations

SVN revision: 48573
This commit is contained in:
Massimo Maiurana 2010-05-03 11:02:55 +00:00
parent 34e7b3a1bc
commit 76f8b65d57
2 changed files with 668 additions and 616 deletions

717
po/fr.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

567
po/it.po
View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-01 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-01 18:50+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 12:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-03 13:00+0200\n"
"Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -292,8 +292,8 @@ msgstr "Commuta stato attaccata"
#: src/bin/e_actions.c:2748 src/bin/e_actions.c:2750 src/bin/e_actions.c:2752
#: src/bin/e_actions.c:2754 src/bin/e_actions.c:2902 src/bin/e_actions.c:2907
#: src/bin/e_fm.c:3197 src/bin/e_fm.c:3202 src/bin/e_fm.c:9758
#: src/bin/e_fm_dbus.c:328 src/bin/e_fm_dbus.c:352 src/bin/e_fm_dbus.c:628
#: src/bin/e_fm_dbus.c:655 src/bin/e_int_menus.c:145
#: src/bin/e_fm_dbus.c:327 src/bin/e_fm_dbus.c:351 src/bin/e_fm_dbus.c:627
#: src/bin/e_fm_dbus.c:654 src/bin/e_int_menus.c:145
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:248
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:104
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:324 src/modules/ibox/e_mod_config.c:165
@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "Mostra menù..."
#: src/bin/e_actions.c:2843 src/bin/e_actions.c:2848
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:237 src/modules/conf/e_mod_main.c:340
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:968
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:977
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:63 src/modules/fileman/e_mod_main.c:146
msgid "Launch"
msgstr "Lancia"
@ -821,9 +821,9 @@ msgid "Modules"
msgstr "Moduli"
#: src/bin/e_configure.c:35 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:24
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:139
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1154
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1261
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:144
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1163
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1450
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1044
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1734
msgid "Extensions"
@ -968,9 +968,9 @@ msgstr "File desktop"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115
#: src/modules/everything/evry_config.c:358
#: src/modules/everything/evry_config.c:418
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1108
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1117
#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:459
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1170
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1339
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:125 src/modules/pager/e_mod_config.c:217
msgid "General"
msgstr "Impostazioni generali"
@ -979,7 +979,7 @@ msgstr "Impostazioni generali"
msgid "Startup Notify"
msgstr "Notifica avvio"
#: src/bin/e_eap_editor.c:723 src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:982
#: src/bin/e_eap_editor.c:723 src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:991
msgid "Run in Terminal"
msgstr "Esegui in terminale"
@ -1391,7 +1391,7 @@ msgstr "%llu B"
msgid "Unknown Volume"
msgstr "Volume sconosciuto"
#: src/bin/e_fm_dbus.c:320
#: src/bin/e_fm_dbus.c:319
msgid "Removable Device"
msgstr "Dispositivo rimovibile"
@ -1749,11 +1749,13 @@ msgid "Window List"
msgstr "Lista finestre"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1124 src/modules/pager/e_mod_main.c:259
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 src/modules/pager/e_mod_main.c:2819
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2826 src/modules/pager/e_mod_main.c:2828
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2830 src/modules/pager/e_mod_main.c:2832
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2865 src/modules/pager/e_mod_main.c:2866
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2867 src/modules/pager/e_mod_main.c:2868
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2830 src/modules/pager/e_mod_main.c:2837
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2844 src/modules/pager/e_mod_main.c:2846
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2848 src/modules/pager/e_mod_main.c:2850
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2852 src/modules/pager/e_mod_main.c:2854
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2887 src/modules/pager/e_mod_main.c:2888
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2889 src/modules/pager/e_mod_main.c:2890
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2891 src/modules/pager/e_mod_main.c:2892
msgid "Pager"
msgstr "Pager"
@ -1945,7 +1947,7 @@ msgstr "Dimensione, posizione e blocchi"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:622 src/modules/conf/e_mod_main.c:218
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:222
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:324
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:278
msgid "All"
msgstr "Tutto"
@ -2041,9 +2043,9 @@ msgstr "File manager"
msgid "Shelf"
msgstr "Mensola"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:66 src/modules/everything/e_mod_main.c:130
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:193
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:582
#: src/bin/e_int_config_modules.c:66 src/modules/everything/e_mod_main.c:135
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:199
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:603
msgid "Everything Launcher"
msgstr "Pannello di Everything"
@ -2119,8 +2121,8 @@ msgstr "Applicazioni preferite"
#: src/bin/e_int_menus.c:128 src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:90
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:138
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:194
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:948
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:955
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:957
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:964
#: src/modules/wizard/page_070.c:203
msgid "Applications"
msgstr "Applicazioni"
@ -2619,213 +2621,213 @@ msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di blocco dello schermo."
#: src/bin/e_main.c:775
msgid "Setting up Paths"
msgstr "Impostazione percorsi"
#: src/bin/e_main.c:792
msgid "Setup System Controls"
msgstr "Controlli di sistema"
#: src/bin/e_main.c:797
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a il sistema di comandi di sistema.\n"
"\n"
#: src/bin/e_main.c:802
msgid "Setup Actions"
msgstr "Impostazione azioni"
#: src/bin/e_main.c:807
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di azioni."
#: src/bin/e_main.c:811
msgid "Setup Execution System"
msgstr "Sistema di esecuzione"
#: src/bin/e_main.c:816
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system."
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema \"exec\"."
#: src/bin/e_main.c:824
msgid "Setup FM"
msgstr "Impostazione file manager"
#: src/bin/e_main.c:829
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare il File manager.\n"
#: src/bin/e_main.c:844
msgid "Setup Message System"
msgstr "Sistema di messaggi"
#: src/bin/e_main.c:849
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di messaggi."
#: src/bin/e_main.c:854
msgid "Setup DND"
msgstr "Impostazione drag and drop"
#: src/bin/e_main.c:859
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di 'drag & drop'."
#: src/bin/e_main.c:864
msgid "Setup Grab Input Handling"
msgstr "Impostazioni gestione cattura dell'input"
#: src/bin/e_main.c:869
msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system."
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di gestione dell'input catturato."
#: src/bin/e_main.c:874
msgid "Setup Modules"
msgstr "Impostazione moduli"
#: src/bin/e_main.c:879
msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di moduli."
#: src/bin/e_main.c:884
msgid "Setup Remembers"
msgstr "Ripristino impostazioni da ricordare"
#: src/bin/e_main.c:889
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare le\n"
"impostazioni da ricordare."
#: src/bin/e_main.c:894
msgid "Setup Color Classes"
msgstr "Impostazione classi colore"
#: src/bin/e_main.c:899
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di classi colore."
#: src/bin/e_main.c:904
msgid "Setup Gadcon"
msgstr "Controllo dei gadget"
#: src/bin/e_main.c:909
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di controllo dei gadget."
#: src/bin/e_main.c:914
msgid "Setup DPMS"
msgstr "Impostazione DPMS"
#: src/bin/e_main.c:919
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings."
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare le\n"
"impostazioni DPMS."
#: src/bin/e_main.c:923
msgid "Set Up Powersave modes"
msgstr "Imposta modi risparmio energetico"
#: src/bin/e_main.c:927
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes."
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di modi risparmio energetico."
#: src/bin/e_main.c:932
msgid "Setup Wallpaper"
msgstr "Impostazione sfondo"
#: src/bin/e_main.c:937
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di sfondi del desktop."
#: src/bin/e_main.c:942
msgid "Setup Mouse"
msgstr "Impostazione mouse"
#: src/bin/e_main.c:947
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings."
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare le\n"
"impostazion del mouse."
#: src/bin/e_main.c:952
msgid "Setup Bindings"
msgstr "Combinazioni tastiera e mouse"
#: src/bin/e_main.c:957
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di binding (associazioni)."
#: src/bin/e_main.c:962
#: src/bin/e_main.c:767
msgid "Setup Popups"
msgstr "Finestre popup"
#: src/bin/e_main.c:967
#: src/bin/e_main.c:772
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di popup."
#: src/bin/e_main.c:972
#: src/bin/e_main.c:785
msgid "Setting up Paths"
msgstr "Impostazione percorsi"
#: src/bin/e_main.c:802
msgid "Setup System Controls"
msgstr "Controlli di sistema"
#: src/bin/e_main.c:807
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a il sistema di comandi di sistema.\n"
"\n"
#: src/bin/e_main.c:812
msgid "Setup Actions"
msgstr "Impostazione azioni"
#: src/bin/e_main.c:817
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di azioni."
#: src/bin/e_main.c:821
msgid "Setup Execution System"
msgstr "Sistema di esecuzione"
#: src/bin/e_main.c:826
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system."
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema \"exec\"."
#: src/bin/e_main.c:834
msgid "Setup FM"
msgstr "Impostazione file manager"
#: src/bin/e_main.c:839
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare il File manager.\n"
#: src/bin/e_main.c:854
msgid "Setup Message System"
msgstr "Sistema di messaggi"
#: src/bin/e_main.c:859
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di messaggi."
#: src/bin/e_main.c:864
msgid "Setup DND"
msgstr "Impostazione drag and drop"
#: src/bin/e_main.c:869
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di 'drag & drop'."
#: src/bin/e_main.c:874
msgid "Setup Grab Input Handling"
msgstr "Impostazioni gestione cattura dell'input"
#: src/bin/e_main.c:879
msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system."
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di gestione dell'input catturato."
#: src/bin/e_main.c:884
msgid "Setup Modules"
msgstr "Impostazione moduli"
#: src/bin/e_main.c:889
msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di moduli."
#: src/bin/e_main.c:894
msgid "Setup Remembers"
msgstr "Ripristino impostazioni da ricordare"
#: src/bin/e_main.c:899
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare le\n"
"impostazioni da ricordare."
#: src/bin/e_main.c:904
msgid "Setup Color Classes"
msgstr "Impostazione classi colore"
#: src/bin/e_main.c:909
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di classi colore."
#: src/bin/e_main.c:914
msgid "Setup Gadcon"
msgstr "Controllo dei gadget"
#: src/bin/e_main.c:919
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di controllo dei gadget."
#: src/bin/e_main.c:924
msgid "Setup DPMS"
msgstr "Impostazione DPMS"
#: src/bin/e_main.c:929
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings."
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare le\n"
"impostazioni DPMS."
#: src/bin/e_main.c:933
msgid "Set Up Powersave modes"
msgstr "Imposta modi risparmio energetico"
#: src/bin/e_main.c:937
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes."
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di modi risparmio energetico."
#: src/bin/e_main.c:942
msgid "Setup Wallpaper"
msgstr "Impostazione sfondo"
#: src/bin/e_main.c:947
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di sfondi del desktop."
#: src/bin/e_main.c:952
msgid "Setup Mouse"
msgstr "Impostazione mouse"
#: src/bin/e_main.c:957
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings."
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare le\n"
"impostazion del mouse."
#: src/bin/e_main.c:962
msgid "Setup Bindings"
msgstr "Combinazioni tastiera e mouse"
#: src/bin/e_main.c:967
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di binding (associazioni)."
#: src/bin/e_main.c:973
msgid "Setup Shelves"
msgstr "Impostazione mensole porta-gadget"
#: src/bin/e_main.c:977
#: src/bin/e_main.c:978
msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di mensole porta-gadget."
#: src/bin/e_main.c:982
#: src/bin/e_main.c:983
msgid "Setup Thumbnailer"
msgstr "Generatore miniature"
#: src/bin/e_main.c:987
#: src/bin/e_main.c:988
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di thumbnailing (anteprime).\n"
#: src/bin/e_main.c:992
#: src/bin/e_main.c:993
msgid "Set Up File Ordering"
msgstr "Ordinamento dei file"
#: src/bin/e_main.c:996
#: src/bin/e_main.c:997
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system."
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di ordinamento file."
#: src/bin/e_main.c:1011
#: src/bin/e_main.c:1012
msgid "Load Modules"
msgstr "Carica moduli"
#: src/bin/e_main.c:1029
#: src/bin/e_main.c:1030
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
@ -2836,11 +2838,11 @@ msgstr ""
"C'è stato un errore nel<br>caricamento del modulo: %s. Questo modulo è "
"stato<br>disabilitato e non verrà caricato."
#: src/bin/e_main.c:1034 src/bin/e_main.c:1051
#: src/bin/e_main.c:1035 src/bin/e_main.c:1052
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
msgstr "Enlightenment è andato subito in crash ed è stato riavviato"
#: src/bin/e_main.c:1035
#: src/bin/e_main.c:1036
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
@ -2851,7 +2853,7 @@ msgstr ""
"<br>C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s.<br><br>Questo modulo "
"è stato disabilitato e non verrà caricato."
#: src/bin/e_main.c:1044
#: src/bin/e_main.c:1045
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
@ -2864,7 +2866,7 @@ msgstr ""
"finestra di configurazione<br>dei moduli dovrebbe permettervi di "
"selezionare<br>nuovamente i vostri moduli."
#: src/bin/e_main.c:1052
#: src/bin/e_main.c:1053
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
@ -2877,11 +2879,11 @@ msgstr ""
"finestra di configurazione<br>dei moduli dovrebbe permettervi di "
"selezionare<br>nuovamente i vostri moduli."
#: src/bin/e_main.c:1082
#: src/bin/e_main.c:1083
msgid "Configure Shelves"
msgstr "Configura mensole porta-gadget"
#: src/bin/e_main.c:1093
#: src/bin/e_main.c:1094
msgid "Almost Done"
msgstr "Quasi fatto"
@ -3207,7 +3209,7 @@ msgstr "%li minuti fa"
#: src/bin/e_utils.c:912
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1180
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1134
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1143
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:274
#: src/modules/wizard/page_020.c:22 src/modules/wizard/page_020.c:30
msgid "Unknown"
@ -4397,24 +4399,24 @@ msgid "Modify Edge"
msgstr "Modifica bordo"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:274
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:241
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:291
msgid "Delete All"
msgstr "Cancella tutto"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:278
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:245
msgid "Restore Default Bindings"
msgstr "Ripristina associazioni predefinite"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:283
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:248
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:250
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:301
msgid "Action"
msgstr "Azione"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:290
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:255
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:257
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:308
msgid "Action Params"
msgstr "Parametri azione"
@ -4455,25 +4457,29 @@ msgstr ""
"diversa."
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1313
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1281
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1288
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1320
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:811
msgid "CTRL"
msgstr "Ctrl"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1318
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1286
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1293
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1325
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:816
msgid "ALT"
msgstr "Alt"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1324
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1292
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1299
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1331
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:822
msgid "SHIFT"
msgstr "Maiuscole"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1330
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1298
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1305
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1337
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:828
msgid "WIN"
msgstr "Windows"
@ -4894,36 +4900,43 @@ msgstr ""
"Premere la combinazione di tasti,<br><br>o <hilight>Escape</hilight> per "
"abortire"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:92
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:11
msgid "Single key"
msgstr "Tasto singolo"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:94
msgid "Key Binding Settings"
msgstr "Scorciatoie associate alla tastiera"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:223
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:225
#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:21
msgid "Key Bindings"
msgstr "Combinazioni della tastiera"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:228
msgid "Add Key"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:230
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:281
msgid "Add Binding"
msgstr "Aggiungi combinazione"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:231
msgid "Delete Key"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:233
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:283
msgid "Delete Binding"
msgstr "Elimina combinazione"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:235
msgid "Modify Key"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:237
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:287
msgid "Modify Binding"
msgstr "Modifica combinazione"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:918
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:927
msgid "Key Binding Sequence"
msgstr "Sequenza di tastiera"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1129
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1138
msgid "Binding Key Error"
msgstr "Errore di associazione"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1130
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1139
#, c-format
msgid ""
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
@ -5069,8 +5082,8 @@ msgid "Select an Edj File"
msgstr "Seleziona file edj"
#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:20
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1044
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1051
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1201
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1208
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:49 src/modules/fileman/e_mod_main.c:67
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:385
msgid "Files"
@ -5095,18 +5108,6 @@ msgstr "Scorciatoie associate al mouse"
msgid "Mouse Bindings"
msgstr "Combinazioni del mouse"
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:281
msgid "Add Binding"
msgstr "Aggiungi combinazione"
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:283
msgid "Delete Binding"
msgstr "Elimina combinazione"
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:287
msgid "Modify Binding"
msgstr "Modifica combinazione"
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:295
msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults"
msgstr "Ripristina associazioni predefinite"
@ -6396,26 +6397,26 @@ msgstr "Molto chiara"
msgid "Dropshadow"
msgstr "Dropshadow"
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:131
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:193
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:136
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:200
msgid "Show Everything Dialog"
msgstr "Mostra finestra di dialogo di Everything"
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:143
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:147
msgid "Everything Configuration"
msgstr "Configurazione di Everything"
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:439
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:460
msgid "Run Everything"
msgstr "Pannello di Everything"
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:580
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:596
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:601
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:617
#, c-format
msgid "Show %s Plugin"
msgstr "Mostra plugin %s"
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:598
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:619
msgid "Everything"
msgstr "Everything"
@ -6552,8 +6553,8 @@ msgstr "Altezza popup"
msgid "Popup Align"
msgstr "Allineamento popup"
#: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:158
#: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:171
#: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:167
#: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:180
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"
@ -6641,38 +6642,38 @@ msgstr ""
"ripristinata a scopo precauzionale ai valori predefiniti. Ci scusiamo<br>per "
"l'inconveniente.<br>"
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:962
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:971
msgid "Open With..."
msgstr "Apri con..."
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:975
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:984
msgid "Open File..."
msgstr "Apri file..."
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:989
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:998
msgid "Edit Application Entry"
msgstr "Modifica applicazione"
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:996
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1005
msgid "New Application Entry"
msgstr "Nuova applicazione"
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1003
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1012
msgid "Run with Sudo"
msgstr "Esegui con Sudo"
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1009
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1018
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1500 src/modules/fileman/e_fwin.c:1820
msgid "Open with..."
msgstr "Apri con..."
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1069
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1157
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1176
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1078
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1166
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1185
msgid "Everything Applications"
msgstr "Modulo applicazioni di Everything"
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1110
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1119
msgid "Show Executables"
msgstr "Mostra eseguibili"
@ -6707,44 +6708,56 @@ msgstr "Comando personalizzato"
msgid "Calculator"
msgstr "Calcolatrice"
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1057
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1214
msgid "Open Folder (EFM)"
msgstr "Apri cartella (EFM)"
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1065
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1222
msgid "Open Terminal here"
msgstr "Apri terminale qui"
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1072
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1230
msgid "Move to Trash"
msgstr "Sposta nel cestino"
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1089
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1248
msgid "Copy To ..."
msgstr "Copia in ..."
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1098
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1258
msgid "Move To ..."
msgstr "Sposta in ..."
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1156
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1264
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1282
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1319
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1453
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1473
msgid "Everything Files"
msgstr "Modulo file di Everything"
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1173
msgid "Show Home Directory"
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1342
msgid "Show home directory"
msgstr "Mostra directory home"
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1177
msgid "Show Recent Files"
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1346
msgid "Show recent files"
msgstr "Mostra file recenti"
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1181
msgid "Search Recent Files"
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1350
msgid "Search recent files"
msgstr "Cerca file recenti"
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1354
msgid "Search cached files"
msgstr "Cerca file in cache"
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1358
msgid "Cache visited directories"
msgstr "Cache per directory visitate"
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1362
msgid "Clear cache"
msgstr "Svuota cache"
#: src/modules/everything-settings/e_mod_main.c:131
msgid "Show Dialog"
msgstr "Mostra finestra di dialogo"
@ -7308,26 +7321,34 @@ msgstr ""
"usato dal codice<br>interno per il menù contestuale.<br>Questo tasto "
"funziona solo nel popup."
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2819
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2837
msgid "Show Pager Popup"
msgstr "Mostra popup del pager"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2826 src/modules/pager/e_mod_main.c:2865
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2844 src/modules/pager/e_mod_main.c:2887
msgid "Popup Desk Right"
msgstr "Popup del desktop a destra"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2828 src/modules/pager/e_mod_main.c:2866
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2846 src/modules/pager/e_mod_main.c:2888
msgid "Popup Desk Left"
msgstr "Popup del desktop a sinistra"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2830 src/modules/pager/e_mod_main.c:2867
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2848 src/modules/pager/e_mod_main.c:2889
msgid "Popup Desk Up"
msgstr "Popup del desktop sopra"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2832 src/modules/pager/e_mod_main.c:2868
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2850 src/modules/pager/e_mod_main.c:2890
msgid "Popup Desk Down"
msgstr "Popup del desktop sotto"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2852 src/modules/pager/e_mod_main.c:2891
msgid "Popup Desk Next"
msgstr "Popup del desktop successivo"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2854 src/modules/pager/e_mod_main.c:2892
msgid "Popup Desk Previous"
msgstr "Popup del desktop precedente"
#: src/modules/start/e_mod_main.c:111
msgid "Start"
msgstr "Start"