updating french and italian translations
SVN revision: 50128
This commit is contained in:
parent
3308dbecfe
commit
7ec024c09e
62
po/fr.po
62
po/fr.po
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n"
|
"Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-07-07 10:39+0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-07-08 07:29+0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-07-07 11:56+0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-07-08 09:02+0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: batden <batden@orange.fr>\n"
|
"Last-Translator: batden <batden@orange.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: Enlightenment French Team <pourunmondesansgourou@gmail.com>\n"
|
"Language-Team: Enlightenment French Team <pourunmondesansgourou@gmail.com>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Vous êtes sur le point de tuer %s.<br><br>Toutes les informations non e
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_actions.c:372
|
#: src/bin/e_actions.c:372
|
||||||
msgid "Are you sure you want to kill this window?"
|
msgid "Are you sure you want to kill this window?"
|
||||||
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir tuer cette fenêtre ?"
|
msgstr "Voulez-vous vraiment tuer cette fenêtre ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_actions.c:375
|
#: src/bin/e_actions.c:375
|
||||||
#: src/bin/e_actions.c:1831
|
#: src/bin/e_actions.c:1831
|
||||||
|
@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Non"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_actions.c:1825
|
#: src/bin/e_actions.c:1825
|
||||||
msgid "Are you sure you want to exit?"
|
msgid "Are you sure you want to exit?"
|
||||||
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter ?"
|
msgstr "Voulez-vous vraiment quitter ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_actions.c:1827
|
#: src/bin/e_actions.c:1827
|
||||||
msgid "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
|
msgid "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
|
||||||
|
@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Vous avez demandé à quitter Enlightenment.<br><br>Voulez-vous vraiment
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_actions.c:1922
|
#: src/bin/e_actions.c:1922
|
||||||
msgid "Are you sure you want to log out?"
|
msgid "Are you sure you want to log out?"
|
||||||
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir fermer votre session ?"
|
msgstr "Voulez-vous vraiment fermer votre session ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_actions.c:1924
|
#: src/bin/e_actions.c:1924
|
||||||
msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
|
msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
|
||||||
|
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Vous êtes sur le point de fermer votre session.<br><br>Voulez-vous vrai
|
||||||
#: src/bin/e_actions.c:1985
|
#: src/bin/e_actions.c:1985
|
||||||
#: src/bin/e_actions.c:2111
|
#: src/bin/e_actions.c:2111
|
||||||
msgid "Are you sure you want to turn off?"
|
msgid "Are you sure you want to turn off?"
|
||||||
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir éteindre ?"
|
msgstr "Voulez-vous vraiment éteindre ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_actions.c:1987
|
#: src/bin/e_actions.c:1987
|
||||||
msgid "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to shut down?"
|
msgid "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to shut down?"
|
||||||
|
@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Vous avez demandé à éteindre votre ordinateur.<br><br>Voulez-vous vra
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_actions.c:2048
|
#: src/bin/e_actions.c:2048
|
||||||
msgid "Are you sure you want to reboot?"
|
msgid "Are you sure you want to reboot?"
|
||||||
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir redémarrer ?"
|
msgstr "Voulez-vous vraiment redémarrer ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_actions.c:2050
|
#: src/bin/e_actions.c:2050
|
||||||
msgid "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to restart it?"
|
msgid "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to restart it?"
|
||||||
|
@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "Vous avez demandé à mettre votre ordinateur en veille.<br><br>Voulez-v
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_actions.c:2174
|
#: src/bin/e_actions.c:2174
|
||||||
msgid "Are you sure you want to hibernate?"
|
msgid "Are you sure you want to hibernate?"
|
||||||
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir mettre votre ordinateur en sommeil (STD) ?"
|
msgstr "Voulez-vous vraiment mettre votre ordinateur en sommeil (STD) ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_actions.c:2176
|
#: src/bin/e_actions.c:2176
|
||||||
msgid "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to suspend to disk?"
|
msgid "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to suspend to disk?"
|
||||||
|
@ -1400,12 +1400,12 @@ msgstr "Confirmer la suppression"
|
||||||
#: src/bin/e_fm.c:9261
|
#: src/bin/e_fm.c:9261
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?"
|
msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?"
|
||||||
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer<br><hilight>%s</hilight> ?"
|
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer<br><hilight>%s</hilight> ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_fm.c:9267
|
#: src/bin/e_fm.c:9267
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</hilight> ?"
|
msgid "Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</hilight> ?"
|
||||||
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer<br>les %d fichiers sélectionnés dans :<br><hilight>%s</hilight> ?"
|
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer<br>les %d fichiers sélectionnés dans :<br><hilight>%s</hilight> ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_fm_dbus.c:183
|
#: src/bin/e_fm_dbus.c:183
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -2924,7 +2924,7 @@ msgstr "Vous avez désactivé l'écran de veille trop vite.<br><br>Voulez-vous a
|
||||||
#: src/bin/e_shelf.c:1301
|
#: src/bin/e_shelf.c:1301
|
||||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281
|
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281
|
||||||
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
|
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
|
||||||
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce rack ?"
|
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce rack ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_shelf.c:1302
|
#: src/bin/e_shelf.c:1302
|
||||||
msgid "You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete it?"
|
msgid "You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete it?"
|
||||||
|
@ -6878,22 +6878,50 @@ msgstr "Afficher/Masquer les gadgets"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:34
|
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:34
|
||||||
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:36
|
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:36
|
||||||
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:49
|
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:38
|
||||||
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:50
|
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:40
|
||||||
|
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:42
|
||||||
|
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:44
|
||||||
|
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57
|
||||||
|
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:58
|
||||||
|
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59
|
||||||
|
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:60
|
||||||
|
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61
|
||||||
|
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:62
|
||||||
msgid "Window : List"
|
msgid "Window : List"
|
||||||
msgstr "Fenêtre : liste"
|
msgstr "Fenêtre : liste"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:34
|
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:34
|
||||||
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:50
|
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:58
|
||||||
msgid "Next Window"
|
msgid "Next Window"
|
||||||
msgstr "Fenêtre suivante"
|
msgstr "Fenêtre suivante"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:36
|
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:36
|
||||||
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:49
|
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57
|
||||||
msgid "Previous Window"
|
msgid "Previous Window"
|
||||||
msgstr "Fenêtre précédente"
|
msgstr "Fenêtre précédente"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/winlist/e_winlist.c:147
|
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:38
|
||||||
|
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59
|
||||||
|
msgid "Window on the Left"
|
||||||
|
msgstr "Fenêtre à gauche"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:40
|
||||||
|
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:60
|
||||||
|
msgid "Window Down"
|
||||||
|
msgstr "Fenêtre en bas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:42
|
||||||
|
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61
|
||||||
|
msgid "Window Up"
|
||||||
|
msgstr "Fenêtre en haut"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:44
|
||||||
|
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:62
|
||||||
|
msgid "Window on the Right"
|
||||||
|
msgstr "Fenêtre à droite"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/winlist/e_winlist.c:149
|
||||||
msgid "Select a window"
|
msgid "Select a window"
|
||||||
msgstr "Sélectionner une fenêtre"
|
msgstr "Sélectionner une fenêtre"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6941,7 +6969,7 @@ msgstr "Vous avez demandé à supprimer « %s ».<br><br>Voulez-vous vraiment
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:187
|
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:187
|
||||||
msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
|
msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
|
||||||
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette source ?"
|
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette source ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:215
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:215
|
||||||
msgid "IBar"
|
msgid "IBar"
|
||||||
|
|
66
po/it.po
66
po/it.po
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
|
"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-07-07 17:44+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-07-08 17:36+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-07-07 17:49+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-07-08 17:39+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: none\n"
|
"Language-Team: none\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "Selettore colore"
|
||||||
#: src/bin/e_utils.c:695 src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:64
|
#: src/bin/e_utils.c:695 src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:64
|
||||||
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:85
|
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:85
|
||||||
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:120
|
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:120
|
||||||
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283
|
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:303
|
||||||
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:388
|
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:388
|
||||||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120
|
||||||
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198
|
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198
|
||||||
|
@ -688,7 +688,7 @@ msgstr "OK"
|
||||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:884 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8541
|
#: src/bin/e_eap_editor.c:884 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8541
|
||||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:511 src/bin/e_utils.c:1172
|
#: src/bin/e_fm_prop.c:511 src/bin/e_utils.c:1172
|
||||||
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:124
|
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:124
|
||||||
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284
|
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:304
|
||||||
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:389
|
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:389
|
||||||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124
|
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124
|
||||||
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199
|
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199
|
||||||
|
@ -953,7 +953,7 @@ msgstr "Commento"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:688 src/bin/e_eap_editor.c:697
|
#: src/bin/e_eap_editor.c:688 src/bin/e_eap_editor.c:697
|
||||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:397 src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96
|
#: src/bin/e_fm_prop.c:397 src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96
|
||||||
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:145
|
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147
|
||||||
msgid "Icon"
|
msgid "Icon"
|
||||||
msgstr "Icona"
|
msgstr "Icona"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1485,7 +1485,7 @@ msgstr "Usa questa icona per tutti i file di questo tipo"
|
||||||
msgid "Link Information"
|
msgid "Link Information"
|
||||||
msgstr "Informazioni collegamento"
|
msgstr "Informazioni collegamento"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:499 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:272
|
#: src/bin/e_fm_prop.c:499
|
||||||
msgid "Select an Image"
|
msgid "Select an Image"
|
||||||
msgstr "Seleziona un'immagine"
|
msgstr "Seleziona un'immagine"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5112,41 +5112,45 @@ msgstr "Icone dei file"
|
||||||
msgid "File Types"
|
msgid "File Types"
|
||||||
msgstr "Tipi di file"
|
msgstr "Tipi di file"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:69
|
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:71
|
||||||
msgid "File Icon"
|
msgid "File Icon"
|
||||||
msgstr "Icona dei file"
|
msgstr "Icona dei file"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:136
|
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:138
|
||||||
msgid "Basic Info"
|
msgid "Basic Info"
|
||||||
msgstr "Informazioni di base"
|
msgstr "Informazioni di base"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:137
|
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:139
|
||||||
msgid "Mime:"
|
msgid "Mime:"
|
||||||
msgstr "Mime:"
|
msgstr "Mime:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147
|
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:149
|
||||||
msgid "Use Generated Thumbnail"
|
msgid "Use Generated Thumbnail"
|
||||||
msgstr "Usa anteprime generate"
|
msgstr "Usa anteprime generate"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:150
|
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:152
|
||||||
msgid "Use Theme Icon"
|
msgid "Use Theme Icon"
|
||||||
msgstr "Usa icona del tema"
|
msgstr "Usa icona del tema"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:153
|
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:155
|
||||||
msgid "Use Edje File"
|
msgid "Use Edje File"
|
||||||
msgstr "Usa file edje"
|
msgstr "Usa file edje"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:156
|
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:158
|
||||||
msgid "Use Image"
|
msgid "Use Image"
|
||||||
msgstr "Usa immagine"
|
msgstr "Usa immagine"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:159
|
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:161
|
||||||
msgid "Use Default"
|
msgid "Use Default"
|
||||||
msgstr "Usa valori predefiniti"
|
msgstr "Usa valori predefiniti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:270
|
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:290
|
||||||
msgid "Select an Edj File"
|
msgid "Select an Edje file"
|
||||||
msgstr "Seleziona file edj"
|
msgstr "Seleziona un file Edje"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:292
|
||||||
|
msgid "Select an image"
|
||||||
|
msgstr "Seleziona un'immagine"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:20
|
#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:20
|
||||||
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1429
|
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1429
|
||||||
|
@ -7158,19 +7162,39 @@ msgid "Show/hide gadgets"
|
||||||
msgstr "Mostra/nascondi i gadget"
|
msgstr "Mostra/nascondi i gadget"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:34 src/modules/winlist/e_mod_main.c:36
|
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:34 src/modules/winlist/e_mod_main.c:36
|
||||||
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:49 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50
|
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:38 src/modules/winlist/e_mod_main.c:40
|
||||||
|
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:42 src/modules/winlist/e_mod_main.c:44
|
||||||
|
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:58
|
||||||
|
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 src/modules/winlist/e_mod_main.c:60
|
||||||
|
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61 src/modules/winlist/e_mod_main.c:62
|
||||||
msgid "Window : List"
|
msgid "Window : List"
|
||||||
msgstr "Finestre : Lista"
|
msgstr "Finestre : Lista"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:34 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50
|
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:34 src/modules/winlist/e_mod_main.c:58
|
||||||
msgid "Next Window"
|
msgid "Next Window"
|
||||||
msgstr "Finestra successiva"
|
msgstr "Finestra successiva"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:36 src/modules/winlist/e_mod_main.c:49
|
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:36 src/modules/winlist/e_mod_main.c:57
|
||||||
msgid "Previous Window"
|
msgid "Previous Window"
|
||||||
msgstr "Finestra precedente"
|
msgstr "Finestra precedente"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/winlist/e_winlist.c:147
|
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:38 src/modules/winlist/e_mod_main.c:59
|
||||||
|
msgid "Window on the Left"
|
||||||
|
msgstr "Finestra a sinistra"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:40 src/modules/winlist/e_mod_main.c:60
|
||||||
|
msgid "Window Down"
|
||||||
|
msgstr "Finestra sotto"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:42 src/modules/winlist/e_mod_main.c:61
|
||||||
|
msgid "Window Up"
|
||||||
|
msgstr "Finestra sopra"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:44 src/modules/winlist/e_mod_main.c:62
|
||||||
|
msgid "Window on the Right"
|
||||||
|
msgstr "Finestra a destra"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/winlist/e_winlist.c:149
|
||||||
msgid "Select a window"
|
msgid "Select a window"
|
||||||
msgstr "Seleziona una finestra"
|
msgstr "Seleziona una finestra"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue