updating portuguese and italian translations
SVN revision: 78261
This commit is contained in:
parent
0f87c35a7b
commit
89e98cef61
280
po/it.po
280
po/it.po
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-17 12:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-17 12:45+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-19 18:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-19 18:42+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
|
@ -21,7 +21,7 @@ msgid "About Enlightenment"
|
|||
msgstr "Informazioni su Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_about.c:17 src/bin/e_actions.c:2998 src/bin/e_config_dialog.c:288
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:1027 src/bin/e_int_border_menu.c:194
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:1026 src/bin/e_int_border_menu.c:194
|
||||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:17
|
||||
#: src/modules/conf/e_conf.c:179
|
||||
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:880
|
||||
|
@ -84,8 +84,8 @@ msgstr "Uccidi"
|
|||
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:385 src/bin/e_actions.c:2221 src/bin/e_actions.c:2284
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2347 src/bin/e_actions.c:2415 src/bin/e_actions.c:2483
|
||||
#: src/bin/e_confirm_dialog.c:53 src/bin/e_desklock.c:1309 src/bin/e_fm.c:9906
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:10270 src/bin/e_screensaver.c:167
|
||||
#: src/bin/e_confirm_dialog.c:53 src/bin/e_desklock.c:1309 src/bin/e_fm.c:9905
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:10269 src/bin/e_screensaver.c:167
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
|
@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Esci"
|
|||
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2124 src/bin/e_color_dialog.c:47
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:862 src/bin/e_eap_editor.c:926
|
||||
#: src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9413 src/bin/e_fm_prop.c:625
|
||||
#: src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9412 src/bin/e_fm_prop.c:625
|
||||
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124
|
||||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124
|
||||
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:316
|
||||
|
@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Iberna"
|
|||
msgid "Window : Actions"
|
||||
msgstr "Finestre : Azioni"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2958 src/bin/e_fm.c:11024
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2958 src/bin/e_fm.c:11023
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:665
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "Sposta"
|
||||
|
@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "Selettore colore"
|
|||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Seleziona"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:1004 src/bin/e_config.c:1037
|
||||
#: src/bin/e_config.c:1005 src/bin/e_config.c:1038
|
||||
msgid ""
|
||||
"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
|
||||
"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
|
||||
|
@ -860,7 +860,7 @@ msgstr ""
|
|||
"funzionalità.<br>Adesso è possibile riconfigurare le cose a proprio "
|
||||
"piacimento.<br>Ci scusiamo per il disagio.<br>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:1021
|
||||
#: src/bin/e_config.c:1022
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
|
||||
"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
|
||||
|
@ -875,11 +875,11 @@ msgstr ""
|
|||
"male, quindi la vostra configurazione è<br>stata ripristinata a scopo "
|
||||
"precauzionale ai valori predefiniti. Ci<br>scusiamo per l'inconveniente.<br>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:1677 src/bin/e_config.c:2304
|
||||
#: src/bin/e_config.c:1678 src/bin/e_config.c:2305
|
||||
msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
|
||||
msgstr "Problemi scrittura configurazione di Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:1680
|
||||
#: src/bin/e_config.c:1681
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>"
|
||||
|
@ -890,12 +890,12 @@ msgstr ""
|
|||
"configurazione da:<br>%s<br><br>a:<br>%s<br><br>Il resto della scrittura è "
|
||||
"stato abortito per sicurezza.<br>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:1690 src/bin/e_config.c:2317
|
||||
#: src/bin/e_config.c:1691 src/bin/e_config.c:2318
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_eap_editor.c:860
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:924 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:608
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9411 src/bin/e_fm.c:10176 src/bin/e_fm_prop.c:624
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9410 src/bin/e_fm.c:10175 src/bin/e_fm_prop.c:624
|
||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:318 src/bin/e_int_border_remember.c:507
|
||||
#: src/bin/e_module.c:425 src/bin/e_module.c:733 src/bin/e_sys.c:618
|
||||
#: src/bin/e_module.c:425 src/bin/e_module.c:780 src/bin/e_sys.c:618
|
||||
#: src/bin/e_sys.c:659 src/bin/e_utils.c:700
|
||||
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120
|
||||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120
|
||||
|
@ -906,19 +906,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2195
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2196
|
||||
msgid "Settings Upgraded"
|
||||
msgstr "Impostazioni aggiornate"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2213
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2214
|
||||
msgid "The EET file handle is bad."
|
||||
msgstr "La gestione del file EET è errata."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2217
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2218
|
||||
msgid "The file data is empty."
|
||||
msgstr "Il file non contiene dati."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2221
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2222
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
|
||||
"permissions to your files."
|
||||
|
@ -926,17 +926,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Il file non è scrivibile. Forse il disco e' montato in sola<br>lettura o non "
|
||||
"si hanno più i propri permessi."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2225
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2226
|
||||
msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La memoria è andata esaurita mentre si preparava<br>la scrittura. Si prega "
|
||||
"di liberare memoria."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2229
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2230
|
||||
msgid "This is a generic error."
|
||||
msgstr "Questo è un errore generico."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2233
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2234
|
||||
msgid ""
|
||||
"The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
|
||||
"at most)."
|
||||
|
@ -944,60 +944,60 @@ msgstr ""
|
|||
"Il file di impostazioni è troppo grande.<br>Dovrebbe essere molto piccolo "
|
||||
"(al massimo qualche centinaio di KB)."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2237
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2238
|
||||
msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ci sono errori di I/O sul disco.<br>Forse ha bisogno di essere sostituito?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2241
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2242
|
||||
msgid "You ran out of space while writing the file"
|
||||
msgstr "Lo spazio è andato esaurito mentre si scriveva il file."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2245
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2246
|
||||
msgid "The file was closed on it while writing."
|
||||
msgstr "Il file è stato chiuso mentre lo si scriveva."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2249
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2250
|
||||
msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
|
||||
msgstr "La mappatura in memoria (mmap) del file è fallita."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2253
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2254
|
||||
msgid "X509 Encoding failed."
|
||||
msgstr "La codifica X509 è fallita."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2257
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2258
|
||||
msgid "Signature failed."
|
||||
msgstr "Firma fallita."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2261
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2262
|
||||
msgid "The signature was invalid."
|
||||
msgstr "La firma non era valida."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2265
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2266
|
||||
msgid "Not signed."
|
||||
msgstr "Non firmato."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2269
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2270
|
||||
msgid "Feature not implemented."
|
||||
msgstr "Funzionalità non implementata."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2273
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2274
|
||||
msgid "PRNG was not seeded."
|
||||
msgstr "Non è stato fornito il seme al PRNG."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2277
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2278
|
||||
msgid "Encryption failed."
|
||||
msgstr "Crittazione fallita."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2281
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2282
|
||||
msgid "Decryption failed."
|
||||
msgstr "Decrittazione fallita."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2285
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2286
|
||||
msgid "The error is unknown to Enlightenment."
|
||||
msgstr "L'errore è sconosciuto a Enlightenment."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2307
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>"
|
||||
|
@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr "Moduli"
|
|||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferenze"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1307 src/bin/e_fm.c:9909
|
||||
#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1307 src/bin/e_fm.c:9908
|
||||
#: src/bin/e_screensaver.c:165
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Sì"
|
||||
|
@ -1218,7 +1218,7 @@ msgstr "Esegui in terminale"
|
|||
msgid "Show in Menus"
|
||||
msgstr "Mostra in menù"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:790 src/bin/e_fm.c:8236 src/bin/e_fm.c:8392
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:790 src/bin/e_fm.c:8235 src/bin/e_fm.c:8391
|
||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:763
|
||||
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:332
|
||||
msgid "Options"
|
||||
|
@ -1233,8 +1233,8 @@ msgstr "Selezionare un'icona per '%s'"
|
|||
msgid "Select an Executable"
|
||||
msgstr "Seleziona un'eseguibile"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_entry.c:506 src/bin/e_fm.c:8577 src/bin/e_fm.c:10269
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1767 src/bin/e_shelf.c:2423
|
||||
#: src/bin/e_entry.c:506 src/bin/e_fm.c:8576 src/bin/e_fm.c:10268
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1766 src/bin/e_shelf.c:2409
|
||||
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:134
|
||||
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:335
|
||||
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266
|
||||
|
@ -1248,15 +1248,15 @@ msgstr "Seleziona un'eseguibile"
|
|||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Elimina"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_entry.c:516 src/bin/e_fm.c:8488
|
||||
#: src/bin/e_entry.c:516 src/bin/e_fm.c:8487
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Taglia"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_entry.c:524 src/bin/e_fm.c:8502 src/bin/e_fm.c:11019
|
||||
#: src/bin/e_entry.c:524 src/bin/e_fm.c:8501 src/bin/e_fm.c:11018
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copia"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_entry.c:532 src/bin/e_fm.c:8297 src/bin/e_fm.c:8515
|
||||
#: src/bin/e_entry.c:532 src/bin/e_fm.c:8296 src/bin/e_fm.c:8514
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Incolla"
|
||||
|
||||
|
@ -1408,298 +1408,298 @@ msgstr "Dati dell'output"
|
|||
msgid "There was no output."
|
||||
msgstr "Non ci sono output."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:1029
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:1028
|
||||
msgid "Nonexistent path"
|
||||
msgstr "Percorso inesistente"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:1032
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:1031
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s doesn't exist."
|
||||
msgstr "%s non esiste."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:2761 src/bin/e_fm.c:3687
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:2760 src/bin/e_fm.c:3686
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u file"
|
||||
msgid_plural "%u files"
|
||||
msgstr[0] "%u file"
|
||||
msgstr[1] "%u file"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:2975
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:2974
|
||||
msgid "Mount Error"
|
||||
msgstr "Errore di montaggio"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:2975
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:2974
|
||||
msgid "Can't mount device"
|
||||
msgstr "Impossibile montare il dispositivo"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:2991
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:2990
|
||||
msgid "Unmount Error"
|
||||
msgstr "Errore di smontaggio"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:2991
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:2990
|
||||
msgid "Can't unmount device"
|
||||
msgstr "Impossibile smontare il dispositivo"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:3006
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:3005
|
||||
msgid "Eject Error"
|
||||
msgstr "Errore di espulsione"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:3006
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:3005
|
||||
msgid "Can't eject device"
|
||||
msgstr "Impossibile espellere il dispositivo"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8224 src/bin/e_fm.c:8380
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8223 src/bin/e_fm.c:8379
|
||||
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:303
|
||||
msgid "View Mode"
|
||||
msgstr "Modalità visualizzazione"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8247 src/bin/e_fm.c:8403
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8246 src/bin/e_fm.c:8402
|
||||
msgid "Refresh View"
|
||||
msgstr "Aggiorna vista"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8258 src/bin/e_fm.c:8415
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8257 src/bin/e_fm.c:8414
|
||||
msgid "New..."
|
||||
msgstr "Nuovo..."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8278 src/bin/e_fm.c:8436 src/bin/e_fm.c:8467
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8277 src/bin/e_fm.c:8435 src/bin/e_fm.c:8466
|
||||
msgid "Actions..."
|
||||
msgstr "Azioni..."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8305 src/bin/e_fm.c:8523 src/bin/e_fm.c:11032
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8304 src/bin/e_fm.c:8522 src/bin/e_fm.c:11031
|
||||
msgid "Link"
|
||||
msgstr "Collega"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8585 src/bin/e_fm.c:9908 src/bin/e_shelf.c:2418
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8584 src/bin/e_fm.c:9907 src/bin/e_shelf.c:2404
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:122
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Rinomina"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8604
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8603
|
||||
msgid "Unmount"
|
||||
msgstr "Smonta"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8609
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8608
|
||||
msgid "Mount"
|
||||
msgstr "Monta"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8614
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8613
|
||||
msgid "Eject"
|
||||
msgstr "Espelli"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8629 src/bin/e_int_border_remember.c:742
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8628 src/bin/e_int_border_remember.c:742
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:875
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Proprietà"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8637
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8636
|
||||
msgid "Application Properties"
|
||||
msgstr "Proprietà dell'applicazione"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8645 src/bin/e_fm_prop.c:115
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8644 src/bin/e_fm_prop.c:115
|
||||
msgid "File Properties"
|
||||
msgstr "Proprietà del file"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8880 src/modules/fileman/e_mod_config.c:356
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8879 src/modules/fileman/e_mod_config.c:356
|
||||
msgid "Case Sensitive"
|
||||
msgstr "Sensibile a maiuscole/minuscole"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8886 src/modules/fileman/e_mod_config.c:359
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8885 src/modules/fileman/e_mod_config.c:359
|
||||
msgid "Sort By Extension"
|
||||
msgstr "Ordina per estensione"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8892 src/modules/fileman/e_mod_config.c:362
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8891 src/modules/fileman/e_mod_config.c:362
|
||||
msgid "Sort By Modification Time"
|
||||
msgstr "Ordina per data di modifica"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8898 src/modules/fileman/e_mod_config.c:365
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8897 src/modules/fileman/e_mod_config.c:365
|
||||
msgid "Sort By Size"
|
||||
msgstr "Ordina per dimensione"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8907 src/modules/fileman/e_mod_config.c:373
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8906 src/modules/fileman/e_mod_config.c:373
|
||||
msgid "Directories First"
|
||||
msgstr "Directory per prime"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8913 src/modules/fileman/e_mod_config.c:377
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8912 src/modules/fileman/e_mod_config.c:377
|
||||
msgid "Directories Last"
|
||||
msgstr "Directory per ultime"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8968
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8967
|
||||
msgid "Use default"
|
||||
msgstr "Usa predefinito"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8998 src/modules/fileman/e_mod_config.c:308
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8997 src/modules/fileman/e_mod_config.c:308
|
||||
msgid "Grid Icons"
|
||||
msgstr "Icone"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9006 src/modules/fileman/e_mod_config.c:310
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9005 src/modules/fileman/e_mod_config.c:310
|
||||
msgid "Custom Icons"
|
||||
msgstr "Icone personalizzabile"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9014 src/modules/everything/evry_config.c:430
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9013 src/modules/everything/evry_config.c:430
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:460
|
||||
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:318
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "Elenco"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9022 src/modules/everything/evry_config.c:458
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9021 src/modules/everything/evry_config.c:458
|
||||
msgid "Default View"
|
||||
msgstr "Vista predefinita"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9033 src/modules/everything/evry_config.c:503
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9032 src/modules/everything/evry_config.c:503
|
||||
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:381
|
||||
msgid "Sorting"
|
||||
msgstr "Ordinamento"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9048
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9047
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon Size (%d)"
|
||||
msgstr "Dimensione icona (%d)"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9073 src/bin/e_fm.c:9151 src/bin/e_fm.c:9156
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9865 src/bin/e_fm.c:10077 src/bin/e_fm_prop.c:254
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:2293
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9072 src/bin/e_fm.c:9150 src/bin/e_fm.c:9155
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9864 src/bin/e_fm.c:10076 src/bin/e_fm_prop.c:254
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:2279
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Errore"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9073
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9072
|
||||
msgid "Could not create a file!"
|
||||
msgstr "Non riesco a creare il file!"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9087 src/bin/e_fm.c:9105
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9086 src/bin/e_fm.c:9104
|
||||
msgid "New File"
|
||||
msgstr "Nuovo file"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9151
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9150
|
||||
msgid "Already creating a new file for this directory!"
|
||||
msgstr "Sto già creando un file in questa directory!"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9156
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not able to be written to!"
|
||||
msgstr "Impossibile scrivere in %s"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9175
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9174
|
||||
msgid "Directory"
|
||||
msgstr "Directory"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9180
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9179
|
||||
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "File"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9211
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9210
|
||||
msgid "Inherit parent settings"
|
||||
msgstr "Eredita impostazioni genitore"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9220
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9219
|
||||
msgid "Show Hidden Files"
|
||||
msgstr "Mostra file nascosti"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9232
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9231
|
||||
msgid "Remember Ordering"
|
||||
msgstr "Ricorda ordinamento"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9241
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9240
|
||||
msgid "Sort Now"
|
||||
msgstr "Ordina adesso"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9249
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9248
|
||||
msgid "Single Click Activation"
|
||||
msgstr "Usa clic singolo"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9260 src/modules/fileman/e_mod_config.c:393
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9259 src/modules/fileman/e_mod_config.c:393
|
||||
msgid "Secure Deletion"
|
||||
msgstr "Cancellazione sicura"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9273
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9272
|
||||
msgid "File Manager Settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni del Filemanager"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9278
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9277
|
||||
msgid "File Icon Settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni per le icone dei file"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9305 src/bin/e_fm.c:9516
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9304 src/bin/e_fm.c:9515
|
||||
msgid "Set background..."
|
||||
msgstr "Imposta sfondo..."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9310 src/bin/e_fm.c:9560
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9309 src/bin/e_fm.c:9559
|
||||
msgid "Set overlay..."
|
||||
msgstr "Imposta sfumatura..."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9412 src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1127
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9411 src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1127
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Pulisci"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9650
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9649
|
||||
msgid "Create a new Directory"
|
||||
msgstr "Crea nuova directory"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9651
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9650
|
||||
msgid "New Directory Name:"
|
||||
msgstr "Nome directory:"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9706 src/bin/e_fm.c:10003
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9705 src/bin/e_fm.c:10002
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rename %s to:"
|
||||
msgstr "Rinomina %s in:"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9708 src/bin/e_fm.c:10004
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9707 src/bin/e_fm.c:10003
|
||||
msgid "Rename File"
|
||||
msgstr "Rinomina file"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9861 src/bin/e_fm.c:10069
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9860 src/bin/e_fm.c:10068
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr "Ritenta"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9862 src/bin/e_fm.c:10070 src/bin/e_fm.c:11040
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9861 src/bin/e_fm.c:10069 src/bin/e_fm.c:11039
|
||||
msgid "Abort"
|
||||
msgstr "Abortisci"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9907
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9906
|
||||
msgid "No to all"
|
||||
msgstr "No a tutti"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9910
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9909
|
||||
msgid "Yes to all"
|
||||
msgstr "Sì a tutti"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9913
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9912
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Avvertimento"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9916
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9915
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
|
||||
msgstr "Il file esiste già, lo sovrascrivo?<br><hilight>%s</hilight>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:10072
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:10071
|
||||
msgid "Move Source"
|
||||
msgstr "Sposta sorgente"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:10073
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:10072
|
||||
msgid "Ignore this"
|
||||
msgstr "Ignora questo"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:10074
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:10073
|
||||
msgid "Ignore all"
|
||||
msgstr "Ignora tutto"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:10079
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:10078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
|
||||
msgstr "C'è stato un errore nell'esecuzione di un'operazione.<br>%s"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:10272
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:10271
|
||||
msgid "Confirm Delete"
|
||||
msgstr "Conferma eliminazione"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:10282
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:10281
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?"
|
||||
msgstr "Siete sicuri di voler eliminare<br><hilight>%s</hilight>?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:10287
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:10286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files "
|
||||
|
@ -1708,7 +1708,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Siete sicuri di voler eliminare<br><hilight>tutti</hilight>i %d file "
|
||||
"in<br><hilight>%s</hilight>?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:10297
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:10296
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</"
|
||||
|
@ -1752,7 +1752,7 @@ msgstr "Dispositivo rimovibile"
|
|||
msgid "Cannot change permissions: %s"
|
||||
msgstr "Impossibile cambiare i permessi: %s"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:1107 src/bin/e_shelf.c:2313
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:1106 src/bin/e_shelf.c:2299
|
||||
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:312
|
||||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:154
|
||||
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137
|
||||
|
@ -2376,7 +2376,7 @@ msgstr "Richiede posizione"
|
|||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:480 src/bin/e_int_border_prop.c:515
|
||||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:57 src/bin/e_int_menus.c:236
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:2389 src/modules/battery/e_mod_main.c:193
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:2375 src/modules/battery/e_mod_main.c:193
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:325 src/modules/clock/e_mod_main.c:564
|
||||
#: src/modules/conf/e_conf.c:136 src/modules/conf/e_conf.c:146
|
||||
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:101 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
|
||||
|
@ -3512,14 +3512,14 @@ msgstr "Modulo %s di Enlightenment"
|
|||
msgid "What action should be taken with this module?<br>"
|
||||
msgstr "Quale azione dovrebbe essere eseguita con questo modulo?<br>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_module.c:529 src/bin/e_shelf.c:1767
|
||||
#: src/bin/e_module.c:529 src/bin/e_shelf.c:1766
|
||||
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:335
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:375
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199
|
||||
msgid "Keep"
|
||||
msgstr "Mantieni"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_module.c:718
|
||||
#: src/bin/e_module.c:765
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may "
|
||||
"cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs."
|
||||
|
@ -3529,10 +3529,14 @@ msgstr ""
|
|||
"potrebbero causare problemi.<br>Si prega di rimuoverli prima di segnalare "
|
||||
"bug.<br>Questo è l'elenco dei moduli:<br><br>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_module.c:730
|
||||
#: src/bin/e_module.c:777
|
||||
msgid "Unstable module tainting"
|
||||
msgstr "Caricamento moduli instabili"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_module.c:781
|
||||
msgid "I know"
|
||||
msgstr "Lo so"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_screensaver.c:159
|
||||
msgid ""
|
||||
"You disabled screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable "
|
||||
|
@ -3543,15 +3547,15 @@ msgstr ""
|
|||
"modalità <b>presentazione</b> e disabilitare temporaneamente lo screensaver, "
|
||||
"il bloccaschermo e la gestione energetica?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:262
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:261
|
||||
msgid "Shelf #"
|
||||
msgstr "Mensola #"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:879
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:878
|
||||
msgid "Shelf Autohide Error"
|
||||
msgstr "Errore scomparsa automatica mensola"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:879
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:878
|
||||
msgid ""
|
||||
"Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; "
|
||||
"set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding."
|
||||
|
@ -3561,36 +3565,36 @@ msgstr ""
|
|||
"\" o di disabilitare<br>la scomparsa automatica nelle proprietà<br>della "
|
||||
"mensola."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1105 src/bin/e_shelf.c:1611
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1104 src/bin/e_shelf.c:1610
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:174
|
||||
msgid "Shelf"
|
||||
msgstr "Mensola"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1106
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1105
|
||||
msgid "Add New Shelf"
|
||||
msgstr "Aggiungi mensola"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1127
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1126
|
||||
msgid "Shelf Error"
|
||||
msgstr "Errore della mensola"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1127
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1126
|
||||
msgid "A shelf with that name already exists!"
|
||||
msgstr "Esiste già una mensola con lo stesso nome!"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1632 src/bin/e_shelf.c:2434
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1631 src/bin/e_shelf.c:2420
|
||||
msgid "Stop Moving Gadgets"
|
||||
msgstr "Fine spostamento gadget"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1634 src/bin/e_shelf.c:2436
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1633 src/bin/e_shelf.c:2422
|
||||
msgid "Begin Moving Gadgets"
|
||||
msgstr "Inizio spostamento gadget"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1762
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1761
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
|
||||
msgstr "Siete sicuri di voler eliminare questa mensola?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1764
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:1763
|
||||
msgid ""
|
||||
"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
|
||||
"it?"
|
||||
|
@ -3598,28 +3602,28 @@ msgstr ""
|
|||
"Avete chiesto di eliminare questa mensola.<br><br>Siete sicuri di volerla "
|
||||
"eliminare?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:2293
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:2279
|
||||
msgid "A shelf with that name and id already exists!"
|
||||
msgstr "Esiste già una mensola con lo stesso nome e id!"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:2312
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:2298
|
||||
msgid "Rename Shelf"
|
||||
msgstr "Rinomina mensola"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:2384 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:125
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:2370 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:125
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:862
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr "Contenuti"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:2394
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:2380
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr "Orientamento"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:2403
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:2389
|
||||
msgid "Autohide"
|
||||
msgstr "Scomparsa automatica"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:2410 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:2396 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Aggiornamento"
|
||||
|
||||
|
@ -5447,7 +5451,7 @@ msgstr "Commenti"
|
|||
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:273
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:234 src/modules/gadman/e_mod_main.c:28
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:79 src/modules/gadman/e_mod_main.c:86
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:112 src/modules/gadman/e_mod_main.c:202
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:112 src/modules/gadman/e_mod_main.c:206
|
||||
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:296
|
||||
msgid "Gadgets"
|
||||
msgstr "Gadget"
|
||||
|
@ -7862,7 +7866,7 @@ msgstr "Aggiungi altri gadget"
|
|||
msgid "Show/hide gadgets"
|
||||
msgstr "Mostra/nascondi i gadget"
|
||||
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:182
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:186
|
||||
msgid "Change Gadgets"
|
||||
msgstr "Gestione gadget"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue