Normal update of Swedish translation

SVN revision: 20145
This commit is contained in:
troback 2006-01-31 12:37:33 +00:00 committed by troback
parent b68b3d725a
commit 910265c899
1 changed files with 273 additions and 169 deletions

442
po/sv.po
View File

@ -8,15 +8,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment E17\n" "Project-Id-Version: Enlightenment E17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-24 09:51+0100\n" "POT-Creation-Date: 2006-01-31 11:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-26 12:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-31 13:24+0100\n"
"Last-Translator: Anders Trobäck <enlightenment@troback.com>\n" "Last-Translator: Anders Trobäck <enlightenment@troback.com>\n"
"Language-Team: Swedish\n" "Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit" "Content-Transfer-Encoding: 8bit"
#: src/bin/e_about.c:42 src/bin/e_int_menus.c:137 #: src/bin/e_about.c:42 src/bin/e_int_menus.c:138
msgid "About Enlightenment" msgid "About Enlightenment"
msgstr "Om Enlightenment" msgstr "Om Enlightenment"
@ -70,13 +70,13 @@ msgstr "Ja"
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nej" msgstr "Nej"
#: src/bin/e_apps.c:428 src/bin/e_apps.c:1865 src/bin/e_fileman_file.c:329 #: src/bin/e_apps.c:425 src/bin/e_fileman_file.c:329
#: src/bin/e_fileman_file.c:377 src/bin/e_fileman_file.c:405 #: src/bin/e_fileman_file.c:377 src/bin/e_fileman_file.c:405
#: src/bin/e_utils.c:223 src/bin/e_zone.c:607 #: src/bin/e_utils.c:223 src/bin/e_zone.c:607
msgid "Run Error" msgid "Run Error"
msgstr "Körfel" msgstr "Körfel"
#: src/bin/e_apps.c:429 src/bin/e_fileman_file.c:330 #: src/bin/e_apps.c:426 src/bin/e_fileman_file.c:330
#: src/bin/e_fileman_file.c:378 src/bin/e_fileman_file.c:406 #: src/bin/e_fileman_file.c:378 src/bin/e_fileman_file.c:406
#: src/bin/e_utils.c:224 src/bin/e_zone.c:608 #: src/bin/e_utils.c:224 src/bin/e_zone.c:608
#, c-format #, c-format
@ -91,16 +91,25 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
"\n" "\n"
#: src/bin/e_apps.c:1866 #: src/bin/e_apps.c:1871
msgid "Application run error"
msgstr "Programkörningsfel"
#: src/bin/e_apps.c:1873
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Enlightenment was unable to run the program:\n" "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
"\n" "application failed to start."
"%s\n"
msgstr "" msgstr ""
"Enlightenment kunde inte köra programmet:\n" "Enlightenment kunde inte köra programmet:<br><br>%s<br><br>Programmet "
"\n" "startar inte."
"%s\n"
#: src/bin/e_apps.c:1881 src/bin/e_config_dialog.c:123 src/bin/e_error.c:196
#: src/bin/e_error.c:205 src/bin/e_int_border_remember.c:247
#: src/bin/e_int_border_remember.c:327 src/bin/e_int_border_remember.c:369
#: src/bin/e_module.c:416 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1634
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/bin/e_config_dialog.c:94 #: src/bin/e_config_dialog.c:94
msgid "Advanced" msgid "Advanced"
@ -110,23 +119,16 @@ msgstr "Avancerat"
msgid "Basic" msgid "Basic"
msgstr "Enkelt" msgstr "Enkelt"
#: src/bin/e_config_dialog.c:123 src/bin/e_error.c:196 src/bin/e_error.c:205
#: src/bin/e_int_border_remember.c:247 src/bin/e_int_border_remember.c:327
#: src/bin/e_int_border_remember.c:369 src/bin/e_module.c:416
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1634
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/bin/e_config_dialog.c:124 #: src/bin/e_config_dialog.c:124
msgid "Apply" msgid "Apply"
msgstr "Verkställ" msgstr "Verkställ"
#: src/bin/e_config_dialog.c:129 src/bin/e_configure.c:81 #: src/bin/e_config_dialog.c:129 src/bin/e_configure.c:82
#: src/bin/e_int_border_menu.c:342 #: src/bin/e_int_border_menu.c:342
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Stäng" msgstr "Stäng"
#: src/bin/e_config.c:412 #: src/bin/e_config.c:413
msgid "" msgid ""
"Configuration data needed upgrading. Your old configuration\n" "Configuration data needed upgrading. Your old configuration\n"
"has been wiped and a new set of defaults initialized. This\n" "has been wiped and a new set of defaults initialized. This\n"
@ -143,7 +145,7 @@ msgstr ""
"detta som ett fel. Du kan nu konfigurera allt som du vill ha det.\n" "detta som ett fel. Du kan nu konfigurera allt som du vill ha det.\n"
"Beklagar detta.\n" "Beklagar detta.\n"
#: src/bin/e_config.c:426 #: src/bin/e_config.c:427
msgid "" msgid ""
"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very\n" "Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very\n"
"strange. This should not happen unless you downgraded\n" "strange. This should not happen unless you downgraded\n"
@ -159,7 +161,7 @@ msgstr ""
"Detta är inte bra och som en säkerhetsåtgärd så har din\n" "Detta är inte bra och som en säkerhetsåtgärd så har din\n"
"konfiguration återställts till standard. Beklagar detta.\n" "konfiguration återställts till standard. Beklagar detta.\n"
#: src/bin/e_config.c:2113 #: src/bin/e_config.c:2117
msgid "Configuration Upgraded" msgid "Configuration Upgraded"
msgstr "Konfigurationen uppgraderad" msgstr "Konfigurationen uppgraderad"
@ -167,7 +169,7 @@ msgstr "Konfigurationen uppgraderad"
msgid "Enlightenment Configuration" msgid "Enlightenment Configuration"
msgstr "Konfigurera Enlightenment" msgstr "Konfigurera Enlightenment"
#: src/bin/e_configure.c:62 src/bin/e_int_menus.c:578 #: src/bin/e_configure.c:62 src/bin/e_int_menus.c:579
msgid "Configuration Panel" msgid "Configuration Panel"
msgstr "Konfigurationspanel" msgstr "Konfigurationspanel"
@ -179,18 +181,15 @@ msgstr "Bakgrund"
msgid "Theme Selector" msgid "Theme Selector"
msgstr "Tema" msgstr "Tema"
#: src/bin/e_configure.c:67 src/bin/e_int_config_modules.c:68 #: src/bin/e_configure.c:67 src/bin/e_int_menus.c:583
#: src/bin/e_int_config_modules.c:68
msgid "Module Settings" msgid "Module Settings"
msgstr "Moduler" msgstr "Moduler"
#: src/bin/e_configure.c:68 src/bin/e_int_config_general.c:34 #: src/bin/e_configure.c:68 src/bin/e_int_config_cursor.c:33
#: src/bin/e_int_config_general.c:98 src/bin/e_int_config_general.c:151 #: src/bin/e_int_config_cursor.c:95 src/bin/e_int_config_cursor.c:144
#: src/bin/e_int_config_performance.c:87 msgid "Cursor Settings"
#: src/bin/e_int_config_performance.c:123 src/bin/e_int_config_winlist.c:124 msgstr "Muspekare"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:82 src/modules/pager/e_mod_config.c:100
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:163
msgid "General Settings"
msgstr "Allmänt"
#: src/bin/e_configure.c:69 src/bin/e_int_config_desks.c:45 #: src/bin/e_configure.c:69 src/bin/e_int_config_desks.c:45
msgid "Desktop Settings" msgid "Desktop Settings"
@ -209,15 +208,20 @@ msgstr "Meny"
msgid "Performance Settings" msgid "Performance Settings"
msgstr "Prestanda" msgstr "Prestanda"
#: src/bin/e_configure.c:73 src/bin/e_int_config_winlist.c:51 #: src/bin/e_configure.c:73 src/bin/e_int_config_startup.c:26
#: src/bin/e_int_config_startup.c:71
msgid "Startup Settings"
msgstr "Uppstart"
#: src/bin/e_configure.c:74 src/bin/e_int_config_winlist.c:51
msgid "Window List Settings" msgid "Window List Settings"
msgstr "Fönsterlista" msgstr "Fönsterlista"
#: src/bin/e_configure.c:74 #: src/bin/e_configure.c:75
msgid "Window Display Settings" msgid "Window Display Settings"
msgstr "Visa fönster" msgstr "Visa fönster"
#: src/bin/e_configure.c:75 #: src/bin/e_configure.c:76
msgid "Window Manipulation Settings" msgid "Window Manipulation Settings"
msgstr "Fönsterhantering" msgstr "Fönsterhantering"
@ -226,7 +230,7 @@ msgstr "Fönsterhantering"
msgid "Container %d" msgid "Container %d"
msgstr "Behållare %d" msgstr "Behållare %d"
#: src/bin/e_eap_editor.c:85 src/bin/e_int_menus.c:582 #: src/bin/e_eap_editor.c:85 src/bin/e_int_menus.c:590
msgid "Eap Editor" msgid "Eap Editor"
msgstr "Eap Editor" msgstr "Eap Editor"
@ -329,7 +333,7 @@ msgstr "Ok"
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt" msgstr "Avbryt"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:856 src/bin/e_apps_error.c:252 #: src/bin/e_fileman_smart.c:856
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Fel" msgstr "Fel"
@ -649,7 +653,7 @@ msgstr "Kom ihåg dessa lås"
msgid "Always On Top" msgid "Always On Top"
msgstr "Alltid överst" msgstr "Alltid överst"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:55 src/modules/temperature/e_mod_config.c:199 #: src/bin/e_int_border_menu.c:55 src/modules/temperature/e_mod_config.c:191
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normal" msgstr "Normal"
@ -949,92 +953,90 @@ msgstr "Ett klick på ett fönster höjer alltid det"
msgid "A click in a window always focuses it" msgid "A click in a window always focuses it"
msgstr "Ett klick på ett fönster ger alltid det fokus" msgstr "Ett klick på ett fönster ger alltid det fokus"
#: src/bin/e_int_menus.c:79 #: src/bin/e_int_menus.c:80
msgid "Favorite Applications" msgid "Favorite Applications"
msgstr "Favoritprogram" msgstr "Favoritprogram"
#: src/bin/e_int_menus.c:84 #: src/bin/e_int_menus.c:85
msgid "Run Command" msgid "Run Command"
msgstr "Kör kommando" msgstr "Kör kommando"
#: src/bin/e_int_menus.c:94 src/bin/e_int_config_modules.c:260 #: src/bin/e_int_menus.c:95 src/bin/e_int_config_modules.c:260
msgid "Modules" msgid "Modules"
msgstr "Moduler" msgstr "Moduler"
#: src/bin/e_int_menus.c:101 #: src/bin/e_int_menus.c:102
msgid "Desktops" msgid "Desktops"
msgstr "Skrivbord" msgstr "Skrivbord"
#: src/bin/e_int_menus.c:108 #: src/bin/e_int_menus.c:109
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Fönster" msgstr "Fönster"
#: src/bin/e_int_menus.c:115 #: src/bin/e_int_menus.c:116
msgid "Lost Windows" msgid "Lost Windows"
msgstr "Förlorade fönster" msgstr "Förlorade fönster"
#: src/bin/e_int_menus.c:122 #: src/bin/e_int_menus.c:123
msgid "Gadgets" msgid "Gadgets"
msgstr "Tillbehör" msgstr "Tillbehör"
#: src/bin/e_int_menus.c:129 #: src/bin/e_int_menus.c:130
msgid "Themes" msgid "Themes"
msgstr "Teman" msgstr "Teman"
#: src/bin/e_int_menus.c:142 #: src/bin/e_int_menus.c:143
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Filer" msgstr "Filer"
#: src/bin/e_int_menus.c:149 src/bin/e_module.c:489 #: src/bin/e_int_menus.c:150 src/bin/e_module.c:489 src/bin/e_gadget.c:208
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:255 src/modules/battery/e_mod_main.c:384 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:255 src/modules/battery/e_mod_main.c:384
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:194 src/modules/clock/e_mod_main.c:369 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:194 src/modules/clock/e_mod_main.c:369
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:299 src/modules/ibar/e_mod_main.c:662 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:299 src/modules/ibar/e_mod_main.c:662
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:262 src/modules/ibox/e_mod_main.c:473 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:262 src/modules/ibox/e_mod_main.c:473
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:412 src/modules/pager/e_mod_main.c:556 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:412 src/modules/pager/e_mod_main.c:556
#: src/modules/start/e_mod_main.c:175 src/modules/start/e_mod_main.c:270 #: src/modules/start/e_mod_main.c:175 src/modules/start/e_mod_main.c:270
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:225 #: src/modules/itray/e_mod_main.c:441
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:376 src/modules/itray/e_mod_main.c:441
msgid "Configuration" msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration" msgstr "Konfiguration"
#: src/bin/e_int_menus.c:157 #: src/bin/e_int_menus.c:158
msgid "Restart Enlightenment" msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "Starta om Enlightenment" msgstr "Starta om Enlightenment"
#: src/bin/e_int_menus.c:162 #: src/bin/e_int_menus.c:163
msgid "Exit Enlightenment" msgid "Exit Enlightenment"
msgstr "Avsluta·Enlightenment" msgstr "Avsluta·Enlightenment"
#: src/bin/e_int_menus.c:473 #: src/bin/e_int_menus.c:474
msgid "(No Applications)" msgid "(No Applications)"
msgstr "(Inga program)" msgstr "(Inga program)"
#: src/bin/e_int_menus.c:640 src/bin/e_int_menus.c:922 #: src/bin/e_int_menus.c:654 src/bin/e_int_menus.c:936
msgid "(No Windows)" msgid "(No Windows)"
msgstr "(Inga fönster)" msgstr "(Inga fönster)"
#: src/bin/e_int_menus.c:655 src/bin/e_int_menus.c:936 #: src/bin/e_int_menus.c:669 src/bin/e_int_menus.c:950
msgid "No name!!" msgid "No name!!"
msgstr "Inget namn!!!" msgstr "Inget namn!!!"
#: src/bin/e_int_menus.c:673 #: src/bin/e_int_menus.c:687
msgid "Cleanup Windows" msgid "Cleanup Windows"
msgstr "Städa upp fönster" msgstr "Städa upp fönster"
#: src/bin/e_int_menus.c:752 src/bin/e_gadget.c:208 #: src/bin/e_int_menus.c:766 src/bin/e_gadget.c:213
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:389 src/modules/clock/e_mod_main.c:374 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:389 src/modules/clock/e_mod_main.c:374
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:999 src/modules/ibar/e_mod_main.c:667 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:999 src/modules/ibar/e_mod_main.c:667
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:478 src/modules/pager/e_mod_main.c:560 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:478 src/modules/pager/e_mod_main.c:560
#: src/modules/start/e_mod_main.c:274 src/modules/temperature/e_mod_main.c:381 #: src/modules/start/e_mod_main.c:274 src/modules/itray/e_mod_main.c:446
#: src/modules/itray/e_mod_main.c:446
msgid "Edit Mode" msgid "Edit Mode"
msgstr "Redigeringsläge" msgstr "Redigeringsläge"
#: src/bin/e_int_menus.c:758 #: src/bin/e_int_menus.c:772
msgid "(Unused)" msgid "(Unused)"
msgstr "(Används ej)" msgstr "(Används ej)"
#: src/bin/e_int_menus.c:789 src/bin/e_theme_about.c:42 #: src/bin/e_int_menus.c:803 src/bin/e_theme_about.c:42
msgid "About This Theme" msgid "About This Theme"
msgstr "Om detta tema" msgstr "Om detta tema"
@ -1462,89 +1464,97 @@ msgstr "Alla skrivbord"
msgid "Select a window" msgid "Select a window"
msgstr "Välj ett fönster" msgstr "Välj ett fönster"
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:49 #: src/bin/e_int_config_window_display.c:50
msgid "Window Display" msgid "Window Display"
msgstr "Visa fönster" msgstr "Visa fönster"
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:141 #: src/bin/e_int_config_window_display.c:144
msgid "Display" msgid "Display"
msgstr "Visa" msgstr "Visa"
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:142 #: src/bin/e_int_config_window_display.c:145
msgid "Show window geometry information when moving or resizing" msgid "Show window geometry information when moving or resizing"
msgstr "Visa geometriinformation när fönster flyttas eller ändrar storlek" msgstr "Visa geometriinformation när fönster flyttas eller ändrar storlek"
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:144 #: src/bin/e_int_config_window_display.c:147
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:187 #: src/bin/e_int_config_window_display.c:190
msgid "Animate the shading and unshading of windows" msgid "Animate the shading and unshading of windows"
msgstr "Animera växling mellan skuggat och oskuggat fönster" msgstr "Animera växling mellan skuggat och oskuggat fönster"
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:148 #: src/bin/e_int_config_window_display.c:151
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:202 #: src/bin/e_int_config_window_display.c:205
msgid "Automatic New Window Placement" msgid "Automatic New Window Placement"
msgstr "Automatisk fönsterplacering" msgstr "Automatisk fönsterplacering"
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:150 #: src/bin/e_int_config_window_display.c:153
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:204 #: src/bin/e_int_config_window_display.c:207
msgid "Smart Placement" msgid "Smart Placement"
msgstr "Smart placering" msgstr "Smart placering"
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:152 #: src/bin/e_int_config_window_display.c:155
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:206 #: src/bin/e_int_config_window_display.c:209
msgid "Place at mouse pointer" msgid "Place at mouse pointer"
msgstr "Placera vid muspekaren" msgstr "Placera vid muspekaren"
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:154 #: src/bin/e_int_config_window_display.c:157
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:208 #: src/bin/e_int_config_window_display.c:211
msgid "Place manually with the mouse" msgid "Place manually with the mouse"
msgstr "Placera manuellt med musen" msgstr "Placera manuellt med musen"
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:172 #: src/bin/e_int_config_window_display.c:175
msgid "Window Move Geometry" msgid "Window Move Geometry"
msgstr "Flytta fönster" msgstr "Flytta fönster"
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:173 #: src/bin/e_int_config_window_display.c:176
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:180 #: src/bin/e_int_config_window_display.c:183
msgid "Display information" msgid "Display information"
msgstr "Visa geometriinformation" msgstr "Visa geometriinformation"
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:175 #: src/bin/e_int_config_window_display.c:178
msgid "Follow the window as it moves" msgid "Follow the window as it moves"
msgstr "Följ fönstret när det flyttas" msgstr "Följ fönstret när det flyttas"
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:179 #: src/bin/e_int_config_window_display.c:182
msgid "Window Resize Geometry" msgid "Window Resize Geometry"
msgstr "Fönsterstorlek" msgstr "Fönsterstorlek"
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:182 #: src/bin/e_int_config_window_display.c:185
msgid "Follow the window as it resizes" msgid "Follow the window as it resizes"
msgstr "Följ fönstret när det ändrar storlek" msgstr "Följ fönstret när det ändrar storlek"
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:186 #: src/bin/e_int_config_window_display.c:189
msgid "Window Shading" msgid "Window Shading"
msgstr "Skymma fönster" msgstr "Skymma fönster"
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:189 src/bin/e_int_config_menus.c:172 #: src/bin/e_int_config_window_display.c:192 src/bin/e_int_config_menus.c:172
#, c-format #, c-format
msgid "%4.0f pixels/sec" msgid "%4.0f pixels/sec"
msgstr "%4.0f pixlar/sek" msgstr "%4.0f pixlar/sek"
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:192 #: src/bin/e_int_config_window_display.c:195
msgid "Linear" msgid "Linear"
msgstr "Linjär" msgstr "Linjär"
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:194 #: src/bin/e_int_config_window_display.c:197
msgid "Smooth accelerate and decelerate" msgid "Smooth accelerate and decelerate"
msgstr "Mjuk acceleration och deacceleration" msgstr "Mjuk acceleration och deacceleration"
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:196 #: src/bin/e_int_config_window_display.c:199
msgid "Accelerate" msgid "Accelerate"
msgstr "Accelerera" msgstr "Accelerera"
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:198 #: src/bin/e_int_config_window_display.c:201
msgid "Decelerate" msgid "Decelerate"
msgstr "Deacceleration" msgstr "Deacceleration"
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:215
msgid "Window Frame"
msgstr "Fönsterram"
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:216
msgid "Use application provided icon instead"
msgstr "Använd applikationens egen ikon"
#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:49 #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:49
msgid "Window Manipulation" msgid "Window Manipulation"
msgstr "Hantera fönster" msgstr "Hantera fönster"
@ -1651,23 +1661,15 @@ msgstr "Byt skrivbord när musen kommer till kanten på skärmen"
msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:"
msgstr "Tid innan skrivbordet byts:" msgstr "Tid innan skrivbordet byts:"
#: src/bin/e_int_config_general.c:99 src/bin/e_int_config_general.c:152 #: src/bin/e_int_config_cursor.c:96 src/bin/e_int_config_cursor.c:145
msgid "Show Splash Screen At Boot" msgid "Use E Cursor"
msgstr "Visa animation vid start"
#: src/bin/e_int_config_general.c:103 src/bin/e_int_config_general.c:156
msgid "Mouse Pointer Settings"
msgstr "Inställningar för muspekare"
#: src/bin/e_int_config_general.c:104 src/bin/e_int_config_general.c:157
msgid "Use E Mouse Pointer"
msgstr "Använd E muspekare" msgstr "Använd E muspekare"
#: src/bin/e_int_config_general.c:159 #: src/bin/e_int_config_cursor.c:147
msgid "Mouse Pointer Size" msgid "Cursor Size"
msgstr "Storlek på muspekare" msgstr "Storlek på muspekare"
#: src/bin/e_int_config_general.c:161 #: src/bin/e_int_config_cursor.c:149
#, c-format #, c-format
msgid "%1.0f pixels" msgid "%1.0f pixels"
msgstr "%1.0f pixlar" msgstr "%1.0f pixlar"
@ -1734,6 +1736,13 @@ msgstr "Konfigurera"
msgid "About" msgid "About"
msgstr "Om" msgstr "Om"
#: src/bin/e_int_config_performance.c:87
#: src/bin/e_int_config_performance.c:123 src/bin/e_int_config_winlist.c:124
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:82 src/modules/pager/e_mod_config.c:100
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:163
msgid "General Settings"
msgstr "Allmänt"
#: src/bin/e_int_config_performance.c:88 #: src/bin/e_int_config_performance.c:88
#: src/bin/e_int_config_performance.c:124 #: src/bin/e_int_config_performance.c:124
msgid "Framerate" msgid "Framerate"
@ -1899,26 +1908,91 @@ msgid "Maximum Height"
msgstr "Maximal höjd" msgstr "Maximal höjd"
#: src/bin/e_apps_error.c:37 #: src/bin/e_apps_error.c:37
msgid "Run error, wtf? That sux." msgid "Application Execution Error"
msgstr "Körfel! Det var inte bra." msgstr "Programexekveringsfel"
#: src/bin/e_apps_error.c:185 src/bin/e_apps_error.c:253 #: src/bin/e_apps_error.c:49
#, c-format
msgid "%s stopped running unexpectedly."
msgstr "%s stannade oväntat."
#: src/bin/e_apps_error.c:56
#, c-format
msgid "An exit code of %i was returned from %s"
msgstr ""
#: src/bin/e_apps_error.c:63
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Singal"
msgstr ""
#: src/bin/e_apps_error.c:66
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Quit Singal"
msgstr ""
#: src/bin/e_apps_error.c:69
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Abort Singal"
msgstr ""
#: src/bin/e_apps_error.c:72
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error"
msgstr ""
#: src/bin/e_apps_error.c:75
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Singal"
msgstr ""
#: src/bin/e_apps_error.c:78
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault"
msgstr ""
#: src/bin/e_apps_error.c:81
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe"
msgstr ""
#: src/bin/e_apps_error.c:84
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Termination Singal"
msgstr ""
#: src/bin/e_apps_error.c:87
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Bus Error"
msgstr ""
#: src/bin/e_apps_error.c:90
#, c-format
msgid "%s was interupted by the signal number %i"
msgstr ""
#: src/bin/e_apps_error.c:220 src/bin/e_apps_error.c:286
#: src/bin/e_apps_error.c:292
msgid "Error Logs"
msgstr "Felloggar"
#: src/bin/e_apps_error.c:225 src/bin/e_apps_error.c:293
msgid "There was no error message." msgid "There was no error message."
msgstr "Det finns inget felmeddelande." msgstr "Det finns inget felmeddelande."
#: src/bin/e_apps_error.c:211 #: src/bin/e_apps_error.c:251
msgid "Exit code" msgid "Error Information"
msgstr "Avslutningskod" msgstr "Felinformation"
#: src/bin/e_apps_error.c:219 #: src/bin/e_apps_error.c:259
msgid "Signal" msgid "Error Signal Information"
msgstr "Signal" msgstr "Signalinformation"
#: src/bin/e_apps_error.c:236 #: src/bin/e_apps_error.c:270 src/bin/e_apps_error.c:276
msgid "Output" msgid "Output Data"
msgstr "Utdata" msgstr "Utdata"
#: src/bin/e_apps_error.c:237 #: src/bin/e_apps_error.c:277
msgid "There was no output." msgid "There was no output."
msgstr "Det finns ingen utdata." msgstr "Det finns ingen utdata."
@ -1942,6 +2016,10 @@ msgstr "Anpassa"
msgid "Tile Image" msgid "Tile Image"
msgstr "Sida vid sida" msgstr "Sida vid sida"
#: src/bin/e_int_config_startup.c:72
msgid "Show Splash Screen At Boot"
msgstr "Visa animation vid start"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:135 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:135
msgid "Enlightenment Battery Module" msgid "Enlightenment Battery Module"
msgstr "Enlightenment batterimodul" msgstr "Enlightenment batterimodul"
@ -2018,24 +2096,23 @@ msgstr "Visa varning vid låg batteri nivå"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:177 src/modules/ibox/e_mod_config.c:177 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:177 src/modules/ibox/e_mod_config.c:177
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:115 src/modules/pager/e_mod_config.c:192 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:115 src/modules/pager/e_mod_config.c:192
#: src/modules/start/e_mod_config.c:75 #: src/modules/start/e_mod_config.c:75
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:257 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:249
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:412 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:404
#: src/modules/itray/e_mod_config.c:105 src/modules/itray/e_mod_config.c:179 #: src/modules/itray/e_mod_config.c:105 src/modules/itray/e_mod_config.c:179
msgid "Extras" msgid "Extras"
msgstr "Extra" msgstr "Extra"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:103 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:103
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:161 src/modules/clock/e_mod_config.c:93 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:161 src/modules/clock/e_mod_config.c:93
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:591
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:101 src/modules/ibar/e_mod_config.c:178 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:101 src/modules/ibar/e_mod_config.c:178
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101 src/modules/ibox/e_mod_config.c:178 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101 src/modules/ibox/e_mod_config.c:178
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:116 src/modules/pager/e_mod_config.c:193 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:116 src/modules/pager/e_mod_config.c:193
#: src/modules/start/e_mod_config.c:76 #: src/modules/start/e_mod_config.c:76
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:258 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:250
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:413 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:405
#: src/modules/itray/e_mod_config.c:106 src/modules/itray/e_mod_config.c:180 #: src/modules/itray/e_mod_config.c:106 src/modules/itray/e_mod_config.c:180
msgid "Allow Overlap" msgid "Allow windows to overlap this gadget"
msgstr "Tillåt överlappning" msgstr "Tillåt fönster att överlappa detta tillbehör"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:141 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:141
msgid "Advanced Settings" msgid "Advanced Settings"
@ -2046,7 +2123,7 @@ msgid "Check battery every:"
msgstr "Kontrollera batteri varje:" msgstr "Kontrollera batteri varje:"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:146 src/modules/pager/e_mod_config.c:188 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:146 src/modules/pager/e_mod_config.c:188
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:369 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:361
#, c-format #, c-format
msgid "%1.1f seconds" msgid "%1.1f seconds"
msgstr "%1.1f sekunder" msgstr "%1.1f sekunder"
@ -2096,6 +2173,10 @@ msgstr ""
"En enkel modul för att kontrollera frekvensen på din system CPU.<br>Det är " "En enkel modul för att kontrollera frekvensen på din system CPU.<br>Det är "
"speciellt användbart på Laptops för att spara ström." "speciellt användbart på Laptops för att spara ström."
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:591
msgid "Allow Overlap"
msgstr "Tillåt överlappning"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:597 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:597
msgid "Set Poll Time" msgid "Set Poll Time"
msgstr "Ställ updateringsintervall" msgstr "Ställ updateringsintervall"
@ -2477,11 +2558,11 @@ msgstr "Experimentell Knappmodul för E17"
msgid "Start Module Configuration" msgid "Start Module Configuration"
msgstr "Konfiguration av modulen Start" msgstr "Konfiguration av modulen Start"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:105 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:118
msgid "Enlightenment Temperature Module" msgid "Enlightenment Temperature Module"
msgstr "Enlightenment Temeraturmodul" msgstr "Enlightenment Temeraturmodul"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:106 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:119
msgid "" msgid ""
"A module to measure the <hilight>ACPI Thermal sensor</hilight> on Linux." "A module to measure the <hilight>ACPI Thermal sensor</hilight> on Linux."
"<br>It is especially useful for modern Laptops with high speed<br>CPUs that " "<br>It is especially useful for modern Laptops with high speed<br>CPUs that "
@ -2491,122 +2572,122 @@ msgstr ""
"<br>Det är speciellt användbart på moderna Laptops med snabba<br>processorer " "<br>Det är speciellt användbart på moderna Laptops med snabba<br>processorer "
"som alstrar mycket värme." "som alstrar mycket värme."
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:69 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:61
msgid "Temperature Configuration" msgid "Temperature Configuration"
msgstr "Temperaturkonfigurering" msgstr "Temperaturkonfigurering"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:187 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:179
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:318 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:310
msgid "Display Units" msgid "Display Units"
msgstr "Visa enhet" msgstr "Visa enhet"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:189 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:181
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:320 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:312
msgid "Celsius" msgid "Celsius"
msgstr "Celsius" msgstr "Celsius"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:191 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:183
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:322 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:314
msgid "Fahrenheit" msgid "Fahrenheit"
msgstr "Fahrenheit" msgstr "Fahrenheit"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:195 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:187
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:368 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:360
msgid "Check Interval" msgid "Check Interval"
msgstr "Uppdateringsintervall" msgstr "Uppdateringsintervall"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:197 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:189
msgid "Fast" msgid "Fast"
msgstr "Snabb" msgstr "Snabb"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:201 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:193
msgid "Slow" msgid "Slow"
msgstr "Långsam" msgstr "Långsam"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:203 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:195
msgid "Very Slow" msgid "Very Slow"
msgstr "Väldigt långsam" msgstr "Väldigt långsam"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:210 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:202
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:234 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:226
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:389 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:381
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:401 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:393
msgid "High Temperature" msgid "High Temperature"
msgstr "Hög temperatur" msgstr "Hög temperatur"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:213 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:205
msgid "200 F" msgid "200 F"
msgstr "200 F" msgstr "200 F"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:215 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:207
msgid "150 F" msgid "150 F"
msgstr "150 F" msgstr "150 F"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:209
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:226 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:218
msgid "110 F" msgid "110 F"
msgstr "110 F" msgstr "110 F"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:221 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:213
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:245 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:237
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:394 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:386
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:406 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:398
msgid "Low Temperature" msgid "Low Temperature"
msgstr "Låg temperatur" msgstr "Låg temperatur"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:224 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:216
msgid "130 F" msgid "130 F"
msgstr "130 F" msgstr "130 F"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:228 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:220
msgid "90 F" msgid "90 F"
msgstr "90 F" msgstr "90 F"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:237 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229
msgid "93 C" msgid "93 C"
msgstr "93 C" msgstr "93 C"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:239 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:231
msgid "65 C" msgid "65 C"
msgstr "65 C" msgstr "65 C"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:241 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:250 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:242
msgid "43 C" msgid "43 C"
msgstr "43 C" msgstr "43 C"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:248 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:240
msgid "55 C" msgid "55 C"
msgstr "55 C" msgstr "55 C"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:252 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:244
msgid "32 C" msgid "32 C"
msgstr "32 C" msgstr "32 C"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:350 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:342
msgid "Sensors" msgid "Sensors"
msgstr "Sensorer" msgstr "Sensorer"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:352 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:344
msgid "Temp 1" msgid "Temp 1"
msgstr "Temp 1" msgstr "Temp 1"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:354 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:346
msgid "Temp 2" msgid "Temp 2"
msgstr "Temp 2" msgstr "Temp 2"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:356 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:348
msgid "Temp 3" msgid "Temp 3"
msgstr "Temp 3" msgstr "Temp 3"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:390 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:382
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:395 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:387
#, c-format #, c-format
msgid "%1.0f F" msgid "%1.0f F"
msgstr "%1.0f F" msgstr "%1.0f F"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:402 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:394
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:407 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:399
#, c-format #, c-format
msgid "%1.0f C" msgid "%1.0f C"
msgstr "%1.0f C" msgstr "%1.0f C"
@ -2627,7 +2708,7 @@ msgstr "Modulkonfiguration meny 3"
msgid "Something Else" msgid "Something Else"
msgstr "Något annat" msgstr "Något annat"
#: src/modules/test/e_mod_main.c:62 src/modules/gadget_test/e_mod_main.c:76 #: src/modules/test/e_mod_main.c:62 src/modules/gadget_test/e_mod_main.c:75
msgid "Enlightenment Test Module" msgid "Enlightenment Test Module"
msgstr "Enlightenment Testmodul" msgstr "Enlightenment Testmodul"
@ -2641,15 +2722,11 @@ msgstr ""
"grundgränssnittet<br>på Enlightenment 0.17.0 modulsystem. Var snäll och " "grundgränssnittet<br>på Enlightenment 0.17.0 modulsystem. Var snäll och "
"ignorera denna modul<br>om du inte jobbar med modulsystemet." "ignorera denna modul<br>om du inte jobbar med modulsystemet."
#: src/modules/gadget_test/e_mod_main.c:76 #: src/modules/gadget_test/e_mod_main.c:75
msgid "Gadget test" msgid "Gadget test"
msgstr "Gadget test" msgstr "Gadget test"
#: src/modules/gadget_test/e_mod_main.c:108 #: src/modules/gadget_test/e_mod_main.c:107
msgid "Test Menu Item"
msgstr "Testmeny Val"
#: src/modules/gadget_test/e_mod_main.c:117
msgid "Test Face Menu Item" msgid "Test Face Menu Item"
msgstr "Test Utseende Meny Val" msgstr "Test Utseende Meny Val"
@ -2678,6 +2755,33 @@ msgstr ""
"Detta är modulen ITray som är en Aktivitetsfältsmodul till Enlightenment." "Detta är modulen ITray som är en Aktivitetsfältsmodul till Enlightenment."
"<br>Den kommer att innehålla aktivitetsfältsikoner." "<br>Den kommer att innehålla aktivitetsfältsikoner."
#~ msgid "Use E Cursor"
#~ msgstr "Använd E muspekare"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment was unable to run the program:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment kunde inte köra programmet:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ msgid "Mouse Pointer Settings"
#~ msgstr "Inställningar för muspekare"
#~ msgid "Run error, wtf? That sux."
#~ msgstr "Körfel! Det var inte bra."
#~ msgid "Exit code"
#~ msgstr "Avslutningskod"
#~ msgid "Signal"
#~ msgstr "Signal"
#~ msgid "Test Menu Item"
#~ msgstr "Testmeny Val"
#~ msgid "Theme Background" #~ msgid "Theme Background"
#~ msgstr "Bakgrund från tema" #~ msgstr "Bakgrund från tema"