Updating french and italian translations

This commit is contained in:
maxerba 2022-06-01 13:54:26 +02:00
parent 0d0c49e616
commit 915875051f
2 changed files with 277 additions and 270 deletions

283
po/fr.po
View File

@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment\n" "Project-Id-Version: enlightenment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-12 18:35+0200\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-30 10:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-12 20:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-30 11:51+0200\n"
"Last-Translator: Philippe Jean Guillaumie <similar@orange.fr>\n" "Last-Translator: Philippe Jean Guillaumie <similar@orange.fr>\n"
"Language-Team: French\n" "Language-Team: French\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "À propos dEnlightenment"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:872 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:872
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:919 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:919
#: src/modules/conf/e_conf.c:159 src/modules/everything/evry_plug_windows.c:370 #: src/modules/conf/e_conf.c:159 src/modules/everything/evry_plug_windows.c:370
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2657 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:188 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2775 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:188
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Fermer" msgstr "Fermer"
@ -945,7 +945,7 @@ msgstr "Choisir"
#: src/modules/polkit/auth_ui.c:185 #: src/modules/polkit/auth_ui.c:185
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:334 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:334
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:396 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:396
#: src/modules/shot/e_mod_delay.c:86 src/modules/shot/e_mod_preview.c:104 #: src/modules/shot/e_mod_delay.c:86 src/modules/shot/e_mod_preview.c:118
#: src/modules/shot/e_mod_share.c:225 src/modules/shot/e_mod_share.c:254 #: src/modules/shot/e_mod_share.c:225 src/modules/shot/e_mod_share.c:254
#: src/modules/syscon/e_syscon.c:92 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:893 #: src/modules/syscon/e_syscon.c:92 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:893
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1024 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1024
@ -993,14 +993,14 @@ msgstr "Cachée"
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Titre" msgstr "Titre"
#: src/bin/e_comp_wl.c:3040 #: src/bin/e_comp_wl.c:2992
#, c-format #, c-format
msgid "Enlightenment cannot initialize Wayland client connection.\n" msgid "Enlightenment cannot initialize Wayland client connection.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Enlightenment ne parvient pas à initialiser une connexion au client " "Enlightenment ne parvient pas à initialiser une connexion au client "
"Wayland.\n" "Wayland.\n"
#: src/bin/e_comp_wl.c:3055 #: src/bin/e_comp_wl.c:3007
#, c-format #, c-format
msgid "Enlightenment cannot create a Wayland Compositor.\n" msgid "Enlightenment cannot create a Wayland Compositor.\n"
msgstr "Enlightenment est incapable de créer un compositeur Wayland.\n" msgstr "Enlightenment est incapable de créer un compositeur Wayland.\n"
@ -1022,11 +1022,11 @@ msgstr ""
"OpenGL 2.0 (ou OpenGL ES 2.0)<ps/>pour tirer profit de la composition avec " "OpenGL 2.0 (ou OpenGL ES 2.0)<ps/>pour tirer profit de la composition avec "
"OpenGL." "OpenGL."
#: src/bin/e_comp_x.c:5899 #: src/bin/e_comp_x.c:5846
msgid "Lock Failed" msgid "Lock Failed"
msgstr "Échec du verrouillage" msgstr "Échec du verrouillage"
#: src/bin/e_comp_x.c:5900 #: src/bin/e_comp_x.c:5847
msgid "" msgid ""
"Locking the desktop failed because some application<ps/>has grabbed either " "Locking the desktop failed because some application<ps/>has grabbed either "
"the keyboard or the mouse or both<ps/>and their grab is unable to be broken." "the keyboard or the mouse or both<ps/>and their grab is unable to be broken."
@ -1035,12 +1035,12 @@ msgstr ""
"soit le clavier ou la souris, soit les deux,<ps/>et cette réservation n'a pu " "soit le clavier ou la souris, soit les deux,<ps/>et cette réservation n'a pu "
"être annulée." "être annulée."
#: src/bin/e_comp_x.c:5918 #: src/bin/e_comp_x.c:5865
msgid "Another compositor is already running on your display server." msgid "Another compositor is already running on your display server."
msgstr "" msgstr ""
"Un autre compositeur est déjà fonctionnel sur votre serveur d'affichage." "Un autre compositeur est déjà fonctionnel sur votre serveur d'affichage."
#: src/bin/e_comp_x.c:5943 #: src/bin/e_comp_x.c:5890
msgid "" msgid ""
"Your display server does not support the compositor overlay window.\n" "Your display server does not support the compositor overlay window.\n"
"This is needed for Enlightenment to function." "This is needed for Enlightenment to function."
@ -1048,12 +1048,12 @@ msgstr ""
"Votre serveur d'affichage ne sait pas gérer le Composite Overlay Window.\n" "Votre serveur d'affichage ne sait pas gérer le Composite Overlay Window.\n"
"Cette fonction est essentielle au bon fonctionnement de E." "Cette fonction est essentielle au bon fonctionnement de E."
#: src/bin/e_comp_x.c:6077 #: src/bin/e_comp_x.c:6024
#, c-format #, c-format
msgid "Enlightenment cannot initialize X Connection...\n" msgid "Enlightenment cannot initialize X Connection...\n"
msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser une connexion à X...\n" msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser une connexion à X...\n"
#: src/bin/e_comp_x.c:6092 #: src/bin/e_comp_x.c:6039
msgid "" msgid ""
"Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built " "Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built "
"without XComposite support. Note that for composite support you will also " "without XComposite support. Note that for composite support you will also "
@ -1063,7 +1063,7 @@ msgstr ""
"sans le support de XComposite. Notez que vous avez également besoin de " "sans le support de XComposite. Notez que vous avez également besoin de "
"XRender et XFixes dans X11 et Ecore pour la prise en charge du composite." "XRender et XFixes dans X11 et Ecore pour la prise en charge du composite."
#: src/bin/e_comp_x.c:6101 #: src/bin/e_comp_x.c:6048
msgid "" msgid ""
"Your display server does not support XDamage or Ecore was built without " "Your display server does not support XDamage or Ecore was built without "
"XDamage support." "XDamage support."
@ -1071,7 +1071,7 @@ msgstr ""
"Votre serveur d'affichage ne supporte pas XDamage ou Ecore est compilé sans " "Votre serveur d'affichage ne supporte pas XDamage ou Ecore est compilé sans "
"le support de XDamage." "le support de XDamage."
#: src/bin/e_comp_x.c:6207 #: src/bin/e_comp_x.c:6154
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n" msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser le système XSettings.\n" msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser le système XSettings.\n"
@ -1108,15 +1108,15 @@ msgstr ""
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#: src/bin/e_config.c:183 #: src/bin/e_config.c:201
msgid "The EET file handle is bad." msgid "The EET file handle is bad."
msgstr "Le descripteur de fichier EET est incorrect." msgstr "Le descripteur de fichier EET est incorrect."
#: src/bin/e_config.c:186 #: src/bin/e_config.c:204
msgid "The file data is empty." msgid "The file data is empty."
msgstr "Aucune donnée dans le fichier." msgstr "Aucune donnée dans le fichier."
#: src/bin/e_config.c:189 #: src/bin/e_config.c:207
msgid "" msgid ""
"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<ps/>or you lost " "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<ps/>or you lost "
"permissions to your files." "permissions to your files."
@ -1124,15 +1124,15 @@ msgstr ""
"Le fichier n'est pas accessible en écriture. Le disque est peut-être<ps/" "Le fichier n'est pas accessible en écriture. Le disque est peut-être<ps/"
">monté en lecture seule ou les permissions ont été modifiées." ">monté en lecture seule ou les permissions ont été modifiées."
#: src/bin/e_config.c:192 #: src/bin/e_config.c:210
msgid "Memory ran out while preparing the write.<ps/>Please free up memory." msgid "Memory ran out while preparing the write.<ps/>Please free up memory."
msgstr "Mémoire insuffisante pour l'écriture.<ps/>Libérez de la mémoire." msgstr "Mémoire insuffisante pour l'écriture.<ps/>Libérez de la mémoire."
#: src/bin/e_config.c:195 #: src/bin/e_config.c:213
msgid "This is a generic error." msgid "This is a generic error."
msgstr "Erreur générique." msgstr "Erreur générique."
#: src/bin/e_config.c:198 #: src/bin/e_config.c:216
msgid "" msgid ""
"The settings file is too large.<ps/>It should be very small (a few hundred " "The settings file is too large.<ps/>It should be very small (a few hundred "
"KB at most)." "KB at most)."
@ -1140,59 +1140,59 @@ msgstr ""
"Le fichier de configuration est trop gros.<ps/>Il ne devrait pas dépasser " "Le fichier de configuration est trop gros.<ps/>Il ne devrait pas dépasser "
"quelques centaines de ko." "quelques centaines de ko."
#: src/bin/e_config.c:201 #: src/bin/e_config.c:219
msgid "You have I/O errors on the disk.<ps/>Maybe it needs replacing?" msgid "You have I/O errors on the disk.<ps/>Maybe it needs replacing?"
msgstr "Erreurs d'E/S sur le disque.<ps/>Peut-être devriez-vous le remplacer ?" msgstr "Erreurs d'E/S sur le disque.<ps/>Peut-être devriez-vous le remplacer ?"
#: src/bin/e_config.c:204 #: src/bin/e_config.c:222
msgid "You ran out of space while writing the file." msgid "You ran out of space while writing the file."
msgstr "Vous êtes tombé(e) à cours d'espace lors de l'écriture du fichier." msgstr "Vous êtes tombé(e) à cours d'espace lors de l'écriture du fichier."
#: src/bin/e_config.c:207 #: src/bin/e_config.c:225
msgid "The file was closed while writing." msgid "The file was closed while writing."
msgstr "Le fichier a été fermé pendant l'écriture." msgstr "Le fichier a été fermé pendant l'écriture."
#: src/bin/e_config.c:210 #: src/bin/e_config.c:228
msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed." msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
msgstr "Échec du mappage du fichier en mémoire (mmap)." msgstr "Échec du mappage du fichier en mémoire (mmap)."
#: src/bin/e_config.c:213 #: src/bin/e_config.c:231
msgid "X509 Encoding failed." msgid "X509 Encoding failed."
msgstr "Échec de l'encodage X509." msgstr "Échec de l'encodage X509."
#: src/bin/e_config.c:216 #: src/bin/e_config.c:234
msgid "Signature failed." msgid "Signature failed."
msgstr "Échec de la signature." msgstr "Échec de la signature."
#: src/bin/e_config.c:219 #: src/bin/e_config.c:237
msgid "The signature was invalid." msgid "The signature was invalid."
msgstr "Signature invalide." msgstr "Signature invalide."
#: src/bin/e_config.c:222 #: src/bin/e_config.c:240
msgid "Not signed." msgid "Not signed."
msgstr "Non signé." msgstr "Non signé."
#: src/bin/e_config.c:225 #: src/bin/e_config.c:243
msgid "Feature not implemented." msgid "Feature not implemented."
msgstr "Pas encore implémenté." msgstr "Pas encore implémenté."
#: src/bin/e_config.c:228 #: src/bin/e_config.c:246
msgid "PRNG was not seeded." msgid "PRNG was not seeded."
msgstr "Impossible de générer un nombre pseudo-aléatoire." msgstr "Impossible de générer un nombre pseudo-aléatoire."
#: src/bin/e_config.c:231 #: src/bin/e_config.c:249
msgid "Encryption failed." msgid "Encryption failed."
msgstr "Échec du chiffrement." msgstr "Échec du chiffrement."
#: src/bin/e_config.c:234 #: src/bin/e_config.c:252
msgid "Decryption failed." msgid "Decryption failed."
msgstr "Échec du déchiffrement." msgstr "Échec du déchiffrement."
#: src/bin/e_config.c:237 #: src/bin/e_config.c:255
msgid "The error is unknown to Enlightenment." msgid "The error is unknown to Enlightenment."
msgstr "Enlightenment ne reconnaît pas cette erreur." msgstr "Enlightenment ne reconnaît pas cette erreur."
#: src/bin/e_config.c:1250 #: src/bin/e_config.c:1276
msgid "" msgid ""
"Settings data needed upgrading. Your old settings have<ps/>been wiped and a " "Settings data needed upgrading. Your old settings have<ps/>been wiped and a "
"new set of defaults initialized. This<ps/>will happen regularly during " "new set of defaults initialized. This<ps/>will happen regularly during "
@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr ""
"configuration ne fournit pas.<ps/>Vous pouvez maintenant tout reconfigurer " "configuration ne fournit pas.<ps/>Vous pouvez maintenant tout reconfigurer "
"selon votre goût.<ps/>Désolé pour la gêne occasionnée.<ps/>" "selon votre goût.<ps/>Désolé pour la gêne occasionnée.<ps/>"
#: src/bin/e_config.c:1267 #: src/bin/e_config.c:1293
msgid "" msgid ""
"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<ps/>strange. This " "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<ps/>strange. This "
"should not happen unless you downgraded<ps/>Enlightenment or copied the " "should not happen unless you downgraded<ps/>Enlightenment or copied the "
@ -1226,7 +1226,7 @@ msgstr ""
"de<ps/>votre configuration ont été restaurées.<ps/>Désolé pour le " "de<ps/>votre configuration ont été restaurées.<ps/>Désolé pour le "
"désagrément.<ps/>" "désagrément.<ps/>"
#: src/bin/e_config.c:1383 #: src/bin/e_config.c:1409
msgid "" msgid ""
"Your bindings settings version does not match the current settings version." "Your bindings settings version does not match the current settings version."
"<ps/>As a result, all bindings have been reloaded from defaults.<ps/>Sorry " "<ps/>As a result, all bindings have been reloaded from defaults.<ps/>Sorry "
@ -1236,7 +1236,7 @@ msgstr ""
"attendue.<ps/>En conséquence, tous vos paramètres de raccourcis ont été " "attendue.<ps/>En conséquence, tous vos paramètres de raccourcis ont été "
"ramenés aux valeurs par défaut.<ps/>Désolé pour le désagrément.<ps/>" "ramenés aux valeurs par défaut.<ps/>Désolé pour le désagrément.<ps/>"
#: src/bin/e_config.c:2718 #: src/bin/e_config.c:2708
msgid "Settings Upgraded" msgid "Settings Upgraded"
msgstr "Configuration mise à niveau" msgstr "Configuration mise à niveau"
@ -1271,7 +1271,7 @@ msgstr "Extensions"
msgid "Modules" msgid "Modules"
msgstr "Modules" msgstr "Modules"
#: src/bin/e_configure.c:31 src/bin/e_gadcon.c:1841 #: src/bin/e_configure.c:31 src/bin/e_gadcon.c:1839
#: src/bin/e_int_config_modules.c:53 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:92 #: src/bin/e_int_config_modules.c:53 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:92
msgid "Look" msgid "Look"
msgstr "Aspect" msgstr "Aspect"
@ -1673,7 +1673,8 @@ msgstr "Lien"
msgid "Cut" msgid "Cut"
msgstr "Couper" msgstr "Couper"
#: src/bin/e_fm.c:9263 src/bin/e_fm.c:11832 src/modules/shot/e_mod_preview.c:97 #: src/bin/e_fm.c:9263 src/bin/e_fm.c:11832
#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:111
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Copier" msgstr "Copier"
@ -1928,8 +1929,8 @@ msgid ""
"Are you sure you want to delete<ps/>the %d selected file in<ps/><hilight>%s</" "Are you sure you want to delete<ps/>the %d selected file in<ps/><hilight>%s</"
"hilight>?" "hilight>?"
msgid_plural "" msgid_plural ""
"Are you sure you want to delete<ps/>the %d selected files in<ps/><hilight>" "Are you sure you want to delete<ps/>the %d selected files in<ps/"
"%s</hilight>?" "><hilight>%s</hilight>?"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
"Voulez-vous vraiment supprimer<ps/>%d fichier sélectionné dans :<ps/" "Voulez-vous vraiment supprimer<ps/>%d fichier sélectionné dans :<ps/"
"><hilight>%s</hilight> ?" "><hilight>%s</hilight> ?"
@ -2087,11 +2088,11 @@ msgstr "Défilement automatique"
msgid "Plain" msgid "Plain"
msgstr "En plein" msgstr "En plein"
#: src/bin/e_gadcon.c:1828 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1084 #: src/bin/e_gadcon.c:1827 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1084
msgid "Inset" msgid "Inset"
msgstr "En creux" msgstr "En creux"
#: src/bin/e_gadcon.c:1853 src/bin/e_int_gadcon_config.c:698 #: src/bin/e_gadcon.c:1851 src/bin/e_int_gadcon_config.c:698
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:756 src/bin/e_widget_config_list.c:66 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:756 src/bin/e_widget_config_list.c:66
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:315 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:315
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:336 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:336
@ -2101,15 +2102,15 @@ msgstr "En creux"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Supprimer" msgstr "Supprimer"
#: src/bin/e_gadcon.c:2588 #: src/bin/e_gadcon.c:2586
msgid "Stop moving" msgid "Stop moving"
msgstr "Figer" msgstr "Figer"
#: src/bin/e_gadcon.c:3231 #: src/bin/e_gadcon.c:3229
msgid "Insufficient gadcon support" msgid "Insufficient gadcon support"
msgstr "Le support de gadcon est insuffisant" msgstr "Le support de gadcon est insuffisant"
#: src/bin/e_gadcon.c:3232 #: src/bin/e_gadcon.c:3230
#, c-format #, c-format
msgid "Module %s needs to support %s" msgid "Module %s needs to support %s"
msgstr "Le module %s doit prendre en charge %s" msgstr "Le module %s doit prendre en charge %s"
@ -3925,56 +3926,59 @@ msgstr "Version : %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Options:\n" "Options:\n"
"\t-display DISPLAY\n" " -display DISPLAY\n"
"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n" " Connect to display named DISPLAY.\n"
"\t\tEG: -display :1.0\n" " EG: -display :1.0\n"
"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" " -fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n" " Add a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n"
"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" " given the geometry. Add as many as you like. They all\n"
"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" " replace the real xinerama screens, if any. This can\n"
"\t\tbe used to simulate xinerama.\n" " be used to simulate xinerama.\n"
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen " " EG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
"800x600+800+0\n" "800x600+800+0\n"
"\t-profile CONF_PROFILE\n" " -profile CONF_PROFILE\n"
"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " " Use the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
"default or just \"default\".\n" "default or just \"default\".\n"
"\t-good\n" " -good\n"
"\t\tBe good.\n" " Be good.\n"
"\t-evil\n" " -evil\n"
"\t\tBe evil.\n" " Be evil.\n"
"\t-psychotic\n" " -psychotic\n"
"\t\tBe psychotic.\n" " Be psychotic.\n"
"\t-locked\n" " -locked\n"
"\t\tStart with desklock on, so password will be asked.\n" " Start with desklock on, so password will be asked.\n"
"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n" " -i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
"\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n" " If you need this help, you don't need this option.\n"
"\t-version\n" " -version\n"
msgstr "" msgstr ""
"Options :<ps/>\n" "Options :\n"
"-display DISPLAY<ps/>\n" " -display DISPLAY\n"
"(Pour se connecter à l'affichage nommé DISPLAY)<ps/>\n" " Pour se connecter à l'affichage nommé DISPLAY.\n"
"Exemple : -display :1.0<ps/>\n" " Exemple : -display :1.0\n"
"-fake-xinerama-screen WxH+X+Y<ps/>\n" " -fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
"(Pour ajouter un écran xinerama VIRTUEL au lieu d'écrans réels,<ps/>\n" " Pour ajouter un écran xinerama VIRTUEL (au lieu d'écrans réels),\n"
"en précisant la géométrie; vous pouvez en ajouter autant que<ps/>\n" " en précisant la géométrie; vous pouvez en ajouter autant que\n"
"vous le désirez; ils remplaceront les écrans xinerama réels, le<ps/>\n" " vous le désirez; ils remplaceront les écrans xinerama réels, le\n"
"cas échéant; on peut se servir de ça pour simuler xinerama)<ps/>\n" " cas échéant; on peut s'en servir pour simuler xinerama.\n"
"Exemple : -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen " " Exemple : -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
"800x600+800+0<ps/>\n" "800x600+800+0\n"
"-profile PROFIL_CONFIG<ps/>\n" " -profile CONF_PROFILE\n"
"(Pour utiliser le profil de configuration PROFIL_CONFIG à la place du profil " " Pour utiliser le profil de configuration CONF_PROFILE à la place du "
"par défaut choisi par<ps/>\n" "profil par défaut choisi par\n"
"l'utilisateur, ou du simple « default »)<ps/>\n" " l'utilisateur, ou du simple « default ».\n"
"-good<ps/>\n" " -good\n"
"-evil<ps/>\n" " Sois gentil.\n"
"-psychotic<ps/>\n" " -evil\n"
"-locked<ps/>\n" " Sois mauvais.\n"
"(Pour démarrer avec le verrouillage du bureau activé, afin que le mot de " " -psychotic\n"
"passe soit demandé)<ps/>\n" " Sois psychotique.\n"
"-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it<ps/>\n" " -locked\n"
"(Si vous avez eu besoin d'afficher l'aide, c'est que cette option n'est pas " " Pour démarrer avec le verrouillage du bureau activé, afin que le mot de "
"pour vous)<ps/>\n" "passe soit demandé.\n"
"-version<ps/>\n" " -i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
" Si vous avez eu besoin d'afficher l'aide, alors cette option n'est pas "
"pour vous.\n"
" -version\n"
#: src/bin/e_main.c:1315 #: src/bin/e_main.c:1315
msgid "" msgid ""
@ -5733,8 +5737,9 @@ msgstr "Erreur de raccourci clavier"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:979 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:979
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The binding key combination that you chose is already used by <ps/><hilight>" "The binding key combination that you chose is already used by <ps/"
"%s</hilight> action.<ps/>Please choose another binding key combination." "><hilight>%s</hilight> action.<ps/>Please choose another binding key "
"combination."
msgstr "" msgstr ""
"La séquence de raccourci que vous avez choisie est déjà utilisée<ps/>par " "La séquence de raccourci que vous avez choisie est déjà utilisée<ps/>par "
"l'action <hilight>%s</hilight>.<ps/>Choisissez une autre séquence de " "l'action <hilight>%s</hilight>.<ps/>Choisissez une autre séquence de "
@ -8430,7 +8435,7 @@ msgstr "Exebuf"
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1171 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1171
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1218 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1218
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2283 src/modules/fileman/e_fwin.c:2654 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2401 src/modules/fileman/e_fwin.c:2772
msgid "Open with..." msgid "Open with..."
msgstr "Ouvrir avec…" msgstr "Ouvrir avec…"
@ -8451,7 +8456,7 @@ msgid "Run with Sudo"
msgstr "Exécuter avec sudo" msgstr "Exécuter avec sudo"
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1225 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1225
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:270 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:377
msgid "Open Terminal here" msgid "Open Terminal here"
msgstr "Ouvrir un terminal ici" msgstr "Ouvrir un terminal ici"
@ -8610,8 +8615,8 @@ msgstr ""
"<hilight>&lt;Ctrl+Tab&gt;</hilight> détail des entrées (ça dépend du " "<hilight>&lt;Ctrl+Tab&gt;</hilight> détail des entrées (ça dépend du "
"greffon)<ps/> <hilight>&lt;Ctrl+« x »&gt;</hilight> va au greffon " "greffon)<ps/> <hilight>&lt;Ctrl+« x »&gt;</hilight> va au greffon "
"commençant par la lettre « x »<ps/> <hilight>&lt;Ctrl+Flèche gauche / " "commençant par la lettre « x »<ps/> <hilight>&lt;Ctrl+Flèche gauche / "
"droite&gt;</hilight> circule parmi les greffons<ps/> <hilight>&lt;Ctrl" "droite&gt;</hilight> circule parmi les greffons<ps/> <hilight>&lt;"
"+Flèche haut / bas&gt;</hilight> va au premier / dernier élément<ps/> " "Ctrl+Flèche haut / bas&gt;</hilight> va au premier / dernier élément<ps/> "
"<hilight>&lt;Ctrl+1&gt;</hilight> commute le mode d'affichage (quitte cette " "<hilight>&lt;Ctrl+1&gt;</hilight> commute le mode d'affichage (quitte cette "
"page ;)<ps/> <hilight>&lt;Ctrl+2&gt;</hilight> commute le mode " "page ;)<ps/> <hilight>&lt;Ctrl+2&gt;</hilight> commute le mode "
"d'affichage en liste<ps/> <hilight>&lt;Ctrl+3&gt;</hilight> commute le " "d'affichage en liste<ps/> <hilight>&lt;Ctrl+3&gt;</hilight> commute le "
@ -8621,132 +8626,132 @@ msgstr ""
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Retour" msgstr "Retour"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2172 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2290
msgid "Other application..." msgid "Other application..."
msgstr "Autre application…" msgstr "Autre application…"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2237 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2355
msgid "Go To Parent Directory" msgid "Go To Parent Directory"
msgstr "Aller au dossier parent" msgstr "Aller au dossier parent"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2247 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2365
msgid "Clone Window" msgid "Clone Window"
msgstr "Cloner la fenêtre" msgstr "Cloner la fenêtre"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2253 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2371
msgid "Copy Path" msgid "Copy Path"
msgstr "Copier le chemin" msgstr "Copier le chemin"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2269 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2387
msgid "Run" msgid "Run"
msgstr "Exécuter" msgstr "Exécuter"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2276 src/modules/fileman/e_fwin.c:2655 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2394 src/modules/fileman/e_fwin.c:2773
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Ouvrir" msgstr "Ouvrir"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2684 src/modules/fileman/e_fwin.c:2709 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2802 src/modules/fileman/e_fwin.c:2827
#, c-format #, c-format
msgid "%d file" msgid "%d file"
msgid_plural "%d files" msgid_plural "%d files"
msgstr[0] "%d fichier" msgstr[0] "%d fichier"
msgstr[1] "%d fichiers" msgstr[1] "%d fichiers"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2727 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2845
msgid "Known Applications" msgid "Known Applications"
msgstr "Applications disponibles" msgstr "Applications disponibles"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2737 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2855
msgid "Suggested Applications" msgid "Suggested Applications"
msgstr "Applications suggérées" msgstr "Applications suggérées"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2772 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2890
msgid "All Applications" msgid "All Applications"
msgstr "Toutes les applications" msgstr "Toutes les applications"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2795 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2913
msgid "Custom Command" msgid "Custom Command"
msgstr "Commande personnalisée" msgstr "Commande personnalisée"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3087 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3205
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105
#, c-format #, c-format
msgid "Copying is aborted" msgid "Copying is aborted"
msgstr "Copie annulée" msgstr "Copie annulée"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3091 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3209
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109
#, c-format #, c-format
msgid "Moving is aborted" msgid "Moving is aborted"
msgstr "Déplacement annulé" msgstr "Déplacement annulé"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3095 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3213
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113
#, c-format #, c-format
msgid "Deleting is aborted" msgid "Deleting is aborted"
msgstr "Suppression annulée" msgstr "Suppression annulée"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3099 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3217
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117
#, c-format #, c-format
msgid "Secure deletion is aborted" msgid "Secure deletion is aborted"
msgstr "La suppression sécurisée est annulée" msgstr "La suppression sécurisée est annulée"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3103 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3221
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown operation from slave is aborted" msgid "Unknown operation from slave is aborted"
msgstr "L'opération inconnue depuis l'esclave est annulée" msgstr "L'opération inconnue depuis l'esclave est annulée"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3113 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3231
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131
#, c-format #, c-format
msgid "Copy of %s done" msgid "Copy of %s done"
msgstr "Copie de %s accomplie" msgstr "Copie de %s accomplie"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3115 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3233
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
#, c-format #, c-format
msgid "Copying %s (eta: %s)" msgid "Copying %s (eta: %s)"
msgstr "Copie de %s (reste %s)" msgstr "Copie de %s (reste %s)"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3120 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3238
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
#, c-format #, c-format
msgid "Move of %s done" msgid "Move of %s done"
msgstr "Déplacement de %s accompli" msgstr "Déplacement de %s accompli"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3122 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3240
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141
#, c-format #, c-format
msgid "Moving %s (eta: %s)" msgid "Moving %s (eta: %s)"
msgstr "Déplacement de %s (reste %s)" msgstr "Déplacement de %s (reste %s)"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3127 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3245
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147
#, c-format #, c-format
msgid "Delete done" msgid "Delete done"
msgstr "Suppression terminée" msgstr "Suppression terminée"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3129 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3247
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149
#, c-format #, c-format
msgid "Deleting files..." msgid "Deleting files..."
msgstr "Suppression des fichiers…" msgstr "Suppression des fichiers…"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3134 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3252
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154
#, c-format #, c-format
msgid "Secure delete done" msgid "Secure delete done"
msgstr "La suppression sécurisée est terminée" msgstr "La suppression sécurisée est terminée"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3136 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3254
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156
#, c-format #, c-format
msgid "Securely deleting files..." msgid "Securely deleting files..."
msgstr "Suppression sécurisée des fichiers…" msgstr "Suppression sécurisée des fichiers…"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3140 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3258
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown operation from slave %d" msgid "Unknown operation from slave %d"
@ -9731,35 +9736,35 @@ msgstr "Saisissez le mot de passe pour <b>%s</b>"
msgid "Enter password for UID %u" msgid "Enter password for UID %u"
msgstr "Saisissez le mot de passe pour l'UID %u" msgstr "Saisissez le mot de passe pour l'UID %u"
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:339 #: src/modules/procstats/e_mod_main.c:363
msgid "B" msgid "B"
msgstr "o" msgstr "o"
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:339 #: src/modules/procstats/e_mod_main.c:363
msgid "KiB" msgid "KiB"
msgstr "Kio" msgstr "Kio"
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:339 #: src/modules/procstats/e_mod_main.c:363
msgid "MiB" msgid "MiB"
msgstr "Mio" msgstr "Mio"
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:339 #: src/modules/procstats/e_mod_main.c:363
msgid "GiB" msgid "GiB"
msgstr "Gio" msgstr "Gio"
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:340 #: src/modules/procstats/e_mod_main.c:364
msgid "TiB" msgid "TiB"
msgstr "Tio" msgstr "Tio"
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:340 #: src/modules/procstats/e_mod_main.c:364
msgid "PiB" msgid "PiB"
msgstr "Pio" msgstr "Pio"
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:340 #: src/modules/procstats/e_mod_main.c:364
msgid "EiB" msgid "EiB"
msgstr "Eio" msgstr "Eio"
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:340 #: src/modules/procstats/e_mod_main.c:364
msgid "ZiB" msgid "ZiB"
msgstr "Zio" msgstr "Zio"
@ -9875,8 +9880,8 @@ msgid ""
"either the app is unknown to us<ps/>or it is not intended for use with this " "either the app is unknown to us<ps/>or it is not intended for use with this "
"option.<ps/>Please choose an action to take:" "option.<ps/>Please choose an action to take:"
msgstr "" msgstr ""
"La fenêtre sélectionnée créée avec le nom :<ps/>%s<ps/>et la classe :<ps/>" "La fenêtre sélectionnée créée avec le nom :<ps/>%s<ps/>et la classe :<ps/"
"%s<ps/> est introuvable dans la base de données des<ps/>applications pour " ">%s<ps/> est introuvable dans la base de données des<ps/>applications pour "
"les accès rapides.<ps/> Cela signifie que l'application est soit inconnue," "les accès rapides.<ps/> Cela signifie que l'application est soit inconnue,"
"<ps/>soit inutilisable dans ce cas de figure.<ps/>Choisissez une action à " "<ps/>soit inutilisable dans ce cas de figure.<ps/>Choisissez une action à "
"appliquer :" "appliquer :"
@ -10038,11 +10043,11 @@ msgstr ""
msgid "quick access name/identifier" msgid "quick access name/identifier"
msgstr "nom / identifiant de l'accès rapide" msgstr "nom / identifiant de l'accès rapide"
#: src/modules/shot/e_mod_delay.c:47 src/modules/shot/e_mod_preview.c:64 #: src/modules/shot/e_mod_delay.c:47 src/modules/shot/e_mod_preview.c:74
msgid "Select action to take with screenshot" msgid "Select action to take with screenshot"
msgstr "Choisir l'action à appliquer à la capture" msgstr "Choisir l'action à appliquer à la capture"
#: src/modules/shot/e_mod_delay.c:59 src/modules/shot/e_mod_preview.c:101 #: src/modules/shot/e_mod_delay.c:59 src/modules/shot/e_mod_preview.c:115
msgid "Delay" msgid "Delay"
msgstr "Delai" msgstr "Delai"
@ -10172,15 +10177,15 @@ msgstr "Impossible d'initialiser le réseau"
msgid "Take Screenshot with Delay" msgid "Take Screenshot with Delay"
msgstr "Capture d'écran en différé" msgstr "Capture d'écran en différé"
#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:77 #: src/modules/shot/e_mod_preview.c:91
msgid "Quality" msgid "Quality"
msgstr "Qualité" msgstr "Qualité"
#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:93 #: src/modules/shot/e_mod_preview.c:107
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Enregistrer" msgstr "Enregistrer"
#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:95 #: src/modules/shot/e_mod_preview.c:109
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "Partager" msgstr "Partager"

264
po/it.po
View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment\n" "Project-Id-Version: Enlightenment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-13 16:25+0200\n" "POT-Creation-Date: 2022-06-01 13:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-13 16:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-01 13:53+0200\n"
"Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>\n" "Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>\n"
"Language-Team: General\n" "Language-Team: General\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Informazioni su Enlightenment"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:872 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:872
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:919 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:919
#: src/modules/conf/e_conf.c:159 src/modules/everything/evry_plug_windows.c:370 #: src/modules/conf/e_conf.c:159 src/modules/everything/evry_plug_windows.c:370
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2657 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:188 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2775 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:188
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Chiudi" msgstr "Chiudi"
@ -929,7 +929,7 @@ msgstr "Seleziona"
#: src/modules/polkit/auth_ui.c:185 #: src/modules/polkit/auth_ui.c:185
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:334 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:334
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:396 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:396
#: src/modules/shot/e_mod_delay.c:86 src/modules/shot/e_mod_preview.c:104 #: src/modules/shot/e_mod_delay.c:86 src/modules/shot/e_mod_preview.c:118
#: src/modules/shot/e_mod_share.c:225 src/modules/shot/e_mod_share.c:254 #: src/modules/shot/e_mod_share.c:225 src/modules/shot/e_mod_share.c:254
#: src/modules/syscon/e_syscon.c:92 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:893 #: src/modules/syscon/e_syscon.c:92 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:893
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1024 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1024
@ -977,14 +977,14 @@ msgstr "Nascosto"
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Titolo" msgstr "Titolo"
#: src/bin/e_comp_wl.c:3040 #: src/bin/e_comp_wl.c:2992
#, c-format #, c-format
msgid "Enlightenment cannot initialize Wayland client connection.\n" msgid "Enlightenment cannot initialize Wayland client connection.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Enlightenment non riesce ad inizializzare la connessione client con " "Enlightenment non riesce ad inizializzare la connessione client con "
"Wayland.\n" "Wayland.\n"
#: src/bin/e_comp_wl.c:3055 #: src/bin/e_comp_wl.c:3007
#, c-format #, c-format
msgid "Enlightenment cannot create a Wayland Compositor.\n" msgid "Enlightenment cannot create a Wayland Compositor.\n"
msgstr "Enlightenment non riesce a creare un compositor Wayland.\n" msgstr "Enlightenment non riesce a creare un compositor Wayland.\n"
@ -1006,11 +1006,11 @@ msgstr ""
"compositing è necessaria<ps/>una GPU in grado di supportare OpenGL 2.0 (o " "compositing è necessaria<ps/>una GPU in grado di supportare OpenGL 2.0 (o "
"OpenGL<ps/>ES 2.0)." "OpenGL<ps/>ES 2.0)."
#: src/bin/e_comp_x.c:5899 #: src/bin/e_comp_x.c:5846
msgid "Lock Failed" msgid "Lock Failed"
msgstr "Blocco fallito" msgstr "Blocco fallito"
#: src/bin/e_comp_x.c:5900 #: src/bin/e_comp_x.c:5847
msgid "" msgid ""
"Locking the desktop failed because some application<ps/>has grabbed either " "Locking the desktop failed because some application<ps/>has grabbed either "
"the keyboard or the mouse or both<ps/>and their grab is unable to be broken." "the keyboard or the mouse or both<ps/>and their grab is unable to be broken."
@ -1019,11 +1019,11 @@ msgstr ""
"catturato la tastiera e/o il<ps/>mouse e questa cattura non può essere " "catturato la tastiera e/o il<ps/>mouse e questa cattura non può essere "
"sciolta." "sciolta."
#: src/bin/e_comp_x.c:5918 #: src/bin/e_comp_x.c:5865
msgid "Another compositor is already running on your display server." msgid "Another compositor is already running on your display server."
msgstr "Un altro compositor è già in esecuzione sul vostro server grafico." msgstr "Un altro compositor è già in esecuzione sul vostro server grafico."
#: src/bin/e_comp_x.c:5943 #: src/bin/e_comp_x.c:5890
msgid "" msgid ""
"Your display server does not support the compositor overlay window.\n" "Your display server does not support the compositor overlay window.\n"
"This is needed for Enlightenment to function." "This is needed for Enlightenment to function."
@ -1031,12 +1031,12 @@ msgstr ""
"Il vostro server grafico non supporta la finestra overlay del compositor. " "Il vostro server grafico non supporta la finestra overlay del compositor. "
"Ciò è necessario per il funzionamento di Enlightenment." "Ciò è necessario per il funzionamento di Enlightenment."
#: src/bin/e_comp_x.c:6077 #: src/bin/e_comp_x.c:6024
#, c-format #, c-format
msgid "Enlightenment cannot initialize X Connection...\n" msgid "Enlightenment cannot initialize X Connection...\n"
msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare la connessione con X...\n" msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare la connessione con X...\n"
#: src/bin/e_comp_x.c:6092 #: src/bin/e_comp_x.c:6039
msgid "" msgid ""
"Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built " "Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built "
"without XComposite support. Note that for composite support you will also " "without XComposite support. Note that for composite support you will also "
@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr ""
"compilato senza supporto per XComposite. Notare che il supporto per il " "compilato senza supporto per XComposite. Notare che il supporto per il "
"compositing richiede anche il supporto per XRender e XFixes in X11 ed Ecore." "compositing richiede anche il supporto per XRender e XFixes in X11 ed Ecore."
#: src/bin/e_comp_x.c:6101 #: src/bin/e_comp_x.c:6048
msgid "" msgid ""
"Your display server does not support XDamage or Ecore was built without " "Your display server does not support XDamage or Ecore was built without "
"XDamage support." "XDamage support."
@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr ""
"Il vostro server grafico non supporta XDamage o Ecore è stato compilato " "Il vostro server grafico non supporta XDamage o Ecore è stato compilato "
"senza il supporto per XDamage." "senza il supporto per XDamage."
#: src/bin/e_comp_x.c:6207 #: src/bin/e_comp_x.c:6154
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n" msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
msgstr "Enlightenment non riesce a inizializzare il suo sistema XSettings.\n" msgstr "Enlightenment non riesce a inizializzare il suo sistema XSettings.\n"
@ -1091,15 +1091,15 @@ msgstr ""
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#: src/bin/e_config.c:183 #: src/bin/e_config.c:201
msgid "The EET file handle is bad." msgid "The EET file handle is bad."
msgstr "La gestione del file EET è errata." msgstr "La gestione del file EET è errata."
#: src/bin/e_config.c:186 #: src/bin/e_config.c:204
msgid "The file data is empty." msgid "The file data is empty."
msgstr "Il file non contiene dati." msgstr "Il file non contiene dati."
#: src/bin/e_config.c:189 #: src/bin/e_config.c:207
msgid "" msgid ""
"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<ps/>or you lost " "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<ps/>or you lost "
"permissions to your files." "permissions to your files."
@ -1107,17 +1107,17 @@ msgstr ""
"Il file non è scrivibile. Forse il disco è montato in sola<ps/>lettura o non " "Il file non è scrivibile. Forse il disco è montato in sola<ps/>lettura o non "
"si hanno più i permessi sui propri file." "si hanno più i permessi sui propri file."
#: src/bin/e_config.c:192 #: src/bin/e_config.c:210
msgid "Memory ran out while preparing the write.<ps/>Please free up memory." msgid "Memory ran out while preparing the write.<ps/>Please free up memory."
msgstr "" msgstr ""
"La memoria è andata esaurita mentre si preparava<ps/>la scrittura. Si prega " "La memoria è andata esaurita mentre si preparava<ps/>la scrittura. Si prega "
"di liberare memoria." "di liberare memoria."
#: src/bin/e_config.c:195 #: src/bin/e_config.c:213
msgid "This is a generic error." msgid "This is a generic error."
msgstr "Questo è un errore generico." msgstr "Questo è un errore generico."
#: src/bin/e_config.c:198 #: src/bin/e_config.c:216
msgid "" msgid ""
"The settings file is too large.<ps/>It should be very small (a few hundred " "The settings file is too large.<ps/>It should be very small (a few hundred "
"KB at most)." "KB at most)."
@ -1125,60 +1125,60 @@ msgstr ""
"Il file di impostazioni è troppo grande.<ps/>Dovrebbe essere molto piccolo " "Il file di impostazioni è troppo grande.<ps/>Dovrebbe essere molto piccolo "
"(al massimo qualche centinaio di KB)." "(al massimo qualche centinaio di KB)."
#: src/bin/e_config.c:201 #: src/bin/e_config.c:219
msgid "You have I/O errors on the disk.<ps/>Maybe it needs replacing?" msgid "You have I/O errors on the disk.<ps/>Maybe it needs replacing?"
msgstr "" msgstr ""
"Ci sono errori di I/O sul disco.<ps/>Forse ha bisogno di essere sostituito?" "Ci sono errori di I/O sul disco.<ps/>Forse ha bisogno di essere sostituito?"
#: src/bin/e_config.c:204 #: src/bin/e_config.c:222
msgid "You ran out of space while writing the file." msgid "You ran out of space while writing the file."
msgstr "Lo spazio è andato esaurito mentre si scriveva il file." msgstr "Lo spazio è andato esaurito mentre si scriveva il file."
#: src/bin/e_config.c:207 #: src/bin/e_config.c:225
msgid "The file was closed while writing." msgid "The file was closed while writing."
msgstr "Il file è stato chiuso mentre lo si scriveva." msgstr "Il file è stato chiuso mentre lo si scriveva."
#: src/bin/e_config.c:210 #: src/bin/e_config.c:228
msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed." msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
msgstr "La mappatura in memoria (mmap) del file è fallita." msgstr "La mappatura in memoria (mmap) del file è fallita."
#: src/bin/e_config.c:213 #: src/bin/e_config.c:231
msgid "X509 Encoding failed." msgid "X509 Encoding failed."
msgstr "La codifica X509 è fallita." msgstr "La codifica X509 è fallita."
#: src/bin/e_config.c:216 #: src/bin/e_config.c:234
msgid "Signature failed." msgid "Signature failed."
msgstr "Firma fallita." msgstr "Firma fallita."
#: src/bin/e_config.c:219 #: src/bin/e_config.c:237
msgid "The signature was invalid." msgid "The signature was invalid."
msgstr "La firma non era valida." msgstr "La firma non era valida."
#: src/bin/e_config.c:222 #: src/bin/e_config.c:240
msgid "Not signed." msgid "Not signed."
msgstr "Non firmato." msgstr "Non firmato."
#: src/bin/e_config.c:225 #: src/bin/e_config.c:243
msgid "Feature not implemented." msgid "Feature not implemented."
msgstr "Funzionalità non implementata." msgstr "Funzionalità non implementata."
#: src/bin/e_config.c:228 #: src/bin/e_config.c:246
msgid "PRNG was not seeded." msgid "PRNG was not seeded."
msgstr "Non è stato fornito il seme al PRNG." msgstr "Non è stato fornito il seme al PRNG."
#: src/bin/e_config.c:231 #: src/bin/e_config.c:249
msgid "Encryption failed." msgid "Encryption failed."
msgstr "Crittazione fallita." msgstr "Crittazione fallita."
#: src/bin/e_config.c:234 #: src/bin/e_config.c:252
msgid "Decryption failed." msgid "Decryption failed."
msgstr "Decrittazione fallita." msgstr "Decrittazione fallita."
#: src/bin/e_config.c:237 #: src/bin/e_config.c:255
msgid "The error is unknown to Enlightenment." msgid "The error is unknown to Enlightenment."
msgstr "L'errore è sconosciuto a Enlightenment." msgstr "L'errore è sconosciuto a Enlightenment."
#: src/bin/e_config.c:1250 #: src/bin/e_config.c:1276
msgid "" msgid ""
"Settings data needed upgrading. Your old settings have<ps/>been wiped and a " "Settings data needed upgrading. Your old settings have<ps/>been wiped and a "
"new set of defaults initialized. This<ps/>will happen regularly during " "new set of defaults initialized. This<ps/>will happen regularly during "
@ -1198,7 +1198,7 @@ msgstr ""
"nuove funzionalità.<ps/>Adesso è possibile riconfigurare le cose a proprio " "nuove funzionalità.<ps/>Adesso è possibile riconfigurare le cose a proprio "
"piacimento.<ps/>Ci scusiamo per il disagio.<ps/>" "piacimento.<ps/>Ci scusiamo per il disagio.<ps/>"
#: src/bin/e_config.c:1267 #: src/bin/e_config.c:1293
msgid "" msgid ""
"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<ps/>strange. This " "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<ps/>strange. This "
"should not happen unless you downgraded<ps/>Enlightenment or copied the " "should not happen unless you downgraded<ps/>Enlightenment or copied the "
@ -1214,7 +1214,7 @@ msgstr ""
"precauzionale ai valori predefiniti. Ci<ps/>scusiamo per l'inconveniente.<ps/" "precauzionale ai valori predefiniti. Ci<ps/>scusiamo per l'inconveniente.<ps/"
">" ">"
#: src/bin/e_config.c:1383 #: src/bin/e_config.c:1409
msgid "" msgid ""
"Your bindings settings version does not match the current settings version." "Your bindings settings version does not match the current settings version."
"<ps/>As a result, all bindings have been reloaded from defaults.<ps/>Sorry " "<ps/>As a result, all bindings have been reloaded from defaults.<ps/>Sorry "
@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr ""
">dell'attuale configurazione, quindi tutte le associazioni sono state<ps/" ">dell'attuale configurazione, quindi tutte le associazioni sono state<ps/"
">riportate ai valori predefiniti.<ps/> Ci scusiamo per l'inconveniente." ">riportate ai valori predefiniti.<ps/> Ci scusiamo per l'inconveniente."
#: src/bin/e_config.c:2718 #: src/bin/e_config.c:2708
msgid "Settings Upgraded" msgid "Settings Upgraded"
msgstr "Impostazioni aggiornate" msgstr "Impostazioni aggiornate"
@ -1259,7 +1259,7 @@ msgstr "Estensioni"
msgid "Modules" msgid "Modules"
msgstr "Moduli" msgstr "Moduli"
#: src/bin/e_configure.c:31 src/bin/e_gadcon.c:1841 #: src/bin/e_configure.c:31 src/bin/e_gadcon.c:1839
#: src/bin/e_int_config_modules.c:53 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:92 #: src/bin/e_int_config_modules.c:53 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:92
msgid "Look" msgid "Look"
msgstr "Aspetto" msgstr "Aspetto"
@ -1661,7 +1661,8 @@ msgstr "Collega"
msgid "Cut" msgid "Cut"
msgstr "Taglia" msgstr "Taglia"
#: src/bin/e_fm.c:9263 src/bin/e_fm.c:11832 src/modules/shot/e_mod_preview.c:97 #: src/bin/e_fm.c:9263 src/bin/e_fm.c:11832
#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:111
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Copia" msgstr "Copia"
@ -2075,11 +2076,11 @@ msgstr "Scorri automaticamente contenuto"
msgid "Plain" msgid "Plain"
msgstr "Liscio" msgstr "Liscio"
#: src/bin/e_gadcon.c:1828 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1084 #: src/bin/e_gadcon.c:1827 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1084
msgid "Inset" msgid "Inset"
msgstr "Incassato" msgstr "Incassato"
#: src/bin/e_gadcon.c:1853 src/bin/e_int_gadcon_config.c:698 #: src/bin/e_gadcon.c:1851 src/bin/e_int_gadcon_config.c:698
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:756 src/bin/e_widget_config_list.c:66 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:756 src/bin/e_widget_config_list.c:66
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:315 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:315
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:336 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:336
@ -2089,15 +2090,15 @@ msgstr "Incassato"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Elimina" msgstr "Elimina"
#: src/bin/e_gadcon.c:2588 #: src/bin/e_gadcon.c:2586
msgid "Stop moving" msgid "Stop moving"
msgstr "Ferma spostamento" msgstr "Ferma spostamento"
#: src/bin/e_gadcon.c:3231 #: src/bin/e_gadcon.c:3229
msgid "Insufficient gadcon support" msgid "Insufficient gadcon support"
msgstr "Supporto gadcon insufficiente" msgstr "Supporto gadcon insufficiente"
#: src/bin/e_gadcon.c:3232 #: src/bin/e_gadcon.c:3230
#, c-format #, c-format
msgid "Module %s needs to support %s" msgid "Module %s needs to support %s"
msgstr "Il modulo %s ha bisogno del supporto %s" msgstr "Il modulo %s ha bisogno del supporto %s"
@ -3943,56 +3944,55 @@ msgstr "Versione: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Options:\n" "Options:\n"
"\t-display DISPLAY\n" " -display DISPLAY\n"
"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n" " Connect to display named DISPLAY.\n"
"\t\tEG: -display :1.0\n" " EG: -display :1.0\n"
"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" " -fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n" " Add a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n"
"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" " given the geometry. Add as many as you like. They all\n"
"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" " replace the real xinerama screens, if any. This can\n"
"\t\tbe used to simulate xinerama.\n" " be used to simulate xinerama.\n"
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen " " EG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
"800x600+800+0\n" "800x600+800+0\n"
"\t-profile CONF_PROFILE\n" " -profile CONF_PROFILE\n"
"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " " Use the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
"default or just \"default\".\n" "default or just \"default\".\n"
"\t-good\n" " -good\n"
"\t\tBe good.\n" " Be good.\n"
"\t-evil\n" " -evil\n"
"\t\tBe evil.\n" " Be evil.\n"
"\t-psychotic\n" " -psychotic\n"
"\t\tBe psychotic.\n" " Be psychotic.\n"
"\t-locked\n" " -locked\n"
"\t\tStart with desklock on, so password will be asked.\n" " Start with desklock on, so password will be asked.\n"
"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n" " -i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
"\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n" " If you need this help, you don't need this option.\n"
"\t-version\n" " -version\n"
msgstr "" msgstr ""
"Opzioni:\n" "Opzioni:\n"
"\t-display DISPLAY\n" " -display DISPLAY\n"
"\t\tConnette al display chiamato DISPLAY.\n" " Connette al display chiamato DISPLAY.\n"
"\t\tES: -display :1.0\n" " ES: -display :1.0\n"
"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" " -fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
"\t\tAggiunge uno schermo xinerama fittizio (invece di quello vero)\n" " Aggiunge uno schermo xinerama fittizio (invece di quello vero)\n"
"\t\tdata la geometria. Aggiungetene quanti ne volete. Questi\n" " data la geometria. Aggiungetene quanti ne volete. Questi\n"
"\t\tsostituiscono tutti i veri schermi xinerama, se ce ne sono.\n" " sostituiscono tutti i veri schermi xinerama, se ce ne sono.\n"
"\t\tQuesto si può usare per simulare xinerama.\n" " Questo si può usare per simulare xinerama.\n"
"\t\tEsempio:\n" " ES: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n"
"\t\t-fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n" " -profile CONF_PROFILE\n"
"\t-profile CONF_PROFILE\n" " Usa il profilo di configurazione CONF_PROFILE invece di quello\n"
"\t\tUsa il profilo di configurazione CONF_PROFILE invece di quello\n" " predefinito per l'utente o semplicemente \"default\".\n"
"\t\tpredefinito per l'utente o semplicemente \"default\".\n" " -good\n"
"\t-good\n" " Sii buono.\n"
"\t\tSii buono.\n" " -evil\n"
"\t-evil\n" " Sii cattivo.\n"
"\t\tSii cattivo.\n" " -psychotic\n"
"\t-psychotic\n" " Sii psicotico.\n"
"\t\tSii psicotico.\n" " -locked\n"
"\t-locked\n" " Avvia con desklock attivato, così verrà richiesta una password.\n"
"\t\tAvvia con desklock attivato, così verrà richiesta una password.\n" " -i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n" " Se hai bisogno di questo aiuto non hai bisogno di questa opzione.\n"
"\t\tSe hai bisogno di questo aiuto non hai bisogno di questa opzione.\n" " -versione\n"
"\t-versione\n"
#: src/bin/e_main.c:1315 #: src/bin/e_main.c:1315
msgid "" msgid ""
@ -8450,7 +8450,7 @@ msgstr "Comando"
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1171 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1171
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1218 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1218
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2283 src/modules/fileman/e_fwin.c:2654 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2401 src/modules/fileman/e_fwin.c:2772
msgid "Open with..." msgid "Open with..."
msgstr "Apri con..." msgstr "Apri con..."
@ -8471,7 +8471,7 @@ msgid "Run with Sudo"
msgstr "Esegui con sudo" msgstr "Esegui con sudo"
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1225 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1225
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:270 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:377
msgid "Open Terminal here" msgid "Open Terminal here"
msgstr "Esegui terminale qui" msgstr "Esegui terminale qui"
@ -8638,132 +8638,132 @@ msgstr ""
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Indietro" msgstr "Indietro"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2172 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2290
msgid "Other application..." msgid "Other application..."
msgstr "Altre applicazioni..." msgstr "Altre applicazioni..."
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2237 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2355
msgid "Go To Parent Directory" msgid "Go To Parent Directory"
msgstr "Vai alla directory superiore" msgstr "Vai alla directory superiore"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2247 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2365
msgid "Clone Window" msgid "Clone Window"
msgstr "Clona finestra" msgstr "Clona finestra"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2253 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2371
msgid "Copy Path" msgid "Copy Path"
msgstr "Copia percorso" msgstr "Copia percorso"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2269 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2387
msgid "Run" msgid "Run"
msgstr "Esegui" msgstr "Esegui"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2276 src/modules/fileman/e_fwin.c:2655 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2394 src/modules/fileman/e_fwin.c:2773
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Apri" msgstr "Apri"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2684 src/modules/fileman/e_fwin.c:2709 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2802 src/modules/fileman/e_fwin.c:2827
#, c-format #, c-format
msgid "%d file" msgid "%d file"
msgid_plural "%d files" msgid_plural "%d files"
msgstr[0] "%d file" msgstr[0] "%d file"
msgstr[1] "%d file" msgstr[1] "%d file"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2727 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2845
msgid "Known Applications" msgid "Known Applications"
msgstr "Applicazioni conosciute" msgstr "Applicazioni conosciute"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2737 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2855
msgid "Suggested Applications" msgid "Suggested Applications"
msgstr "Applicazioni suggerite" msgstr "Applicazioni suggerite"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2772 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2890
msgid "All Applications" msgid "All Applications"
msgstr "Tutte le applicazioni" msgstr "Tutte le applicazioni"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2795 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2913
msgid "Custom Command" msgid "Custom Command"
msgstr "Comando personalizzato" msgstr "Comando personalizzato"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3087 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3205
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105
#, c-format #, c-format
msgid "Copying is aborted" msgid "Copying is aborted"
msgstr "Copia interrotta" msgstr "Copia interrotta"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3091 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3209
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109
#, c-format #, c-format
msgid "Moving is aborted" msgid "Moving is aborted"
msgstr "Spostamento interrotto" msgstr "Spostamento interrotto"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3095 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3213
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113
#, c-format #, c-format
msgid "Deleting is aborted" msgid "Deleting is aborted"
msgstr "Eliminazione interrotta" msgstr "Eliminazione interrotta"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3099 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3217
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117
#, c-format #, c-format
msgid "Secure deletion is aborted" msgid "Secure deletion is aborted"
msgstr "Eliminazione sicura interrotta" msgstr "Eliminazione sicura interrotta"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3103 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3221
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown operation from slave is aborted" msgid "Unknown operation from slave is aborted"
msgstr "Operazione sconosciuta dallo slave interrotta" msgstr "Operazione sconosciuta dallo slave interrotta"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3113 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3231
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131
#, c-format #, c-format
msgid "Copy of %s done" msgid "Copy of %s done"
msgstr "Copiatura di %s eseguita" msgstr "Copiatura di %s eseguita"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3115 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3233
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
#, c-format #, c-format
msgid "Copying %s (eta: %s)" msgid "Copying %s (eta: %s)"
msgstr "Copio %s (tempo rimanente: %s)" msgstr "Copio %s (tempo rimanente: %s)"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3120 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3238
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
#, c-format #, c-format
msgid "Move of %s done" msgid "Move of %s done"
msgstr "Spostamento di %s eseguito" msgstr "Spostamento di %s eseguito"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3122 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3240
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141
#, c-format #, c-format
msgid "Moving %s (eta: %s)" msgid "Moving %s (eta: %s)"
msgstr "Sposto %s (tempo rimanente: %s)" msgstr "Sposto %s (tempo rimanente: %s)"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3127 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3245
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147
#, c-format #, c-format
msgid "Delete done" msgid "Delete done"
msgstr "Eliminazione eseguita" msgstr "Eliminazione eseguita"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3129 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3247
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149
#, c-format #, c-format
msgid "Deleting files..." msgid "Deleting files..."
msgstr "Eliminazione file..." msgstr "Eliminazione file..."
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3134 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3252
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154
#, c-format #, c-format
msgid "Secure delete done" msgid "Secure delete done"
msgstr "Cancellazione sicura eseguita" msgstr "Cancellazione sicura eseguita"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3136 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3254
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156
#, c-format #, c-format
msgid "Securely deleting files..." msgid "Securely deleting files..."
msgstr "Eliminazione sicura file..." msgstr "Eliminazione sicura file..."
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3140 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3258
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown operation from slave %d" msgid "Unknown operation from slave %d"
@ -9747,35 +9747,35 @@ msgstr "Inserire password per <b>%s</b>"
msgid "Enter password for UID %u" msgid "Enter password for UID %u"
msgstr "Inserire password per lo UID %u" msgstr "Inserire password per lo UID %u"
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:339 #: src/modules/procstats/e_mod_main.c:363
msgid "B" msgid "B"
msgstr "B" msgstr "B"
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:339 #: src/modules/procstats/e_mod_main.c:363
msgid "KiB" msgid "KiB"
msgstr "KiB" msgstr "KiB"
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:339 #: src/modules/procstats/e_mod_main.c:363
msgid "MiB" msgid "MiB"
msgstr "MiB" msgstr "MiB"
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:339 #: src/modules/procstats/e_mod_main.c:363
msgid "GiB" msgid "GiB"
msgstr "GiB" msgstr "GiB"
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:340 #: src/modules/procstats/e_mod_main.c:364
msgid "TiB" msgid "TiB"
msgstr "TiB" msgstr "TiB"
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:340 #: src/modules/procstats/e_mod_main.c:364
msgid "PiB" msgid "PiB"
msgstr "PiB" msgstr "PiB"
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:340 #: src/modules/procstats/e_mod_main.c:364
msgid "EiB" msgid "EiB"
msgstr "EiB" msgstr "EiB"
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:340 #: src/modules/procstats/e_mod_main.c:364
msgid "ZiB" msgid "ZiB"
msgstr "ZiB" msgstr "ZiB"
@ -10050,11 +10050,11 @@ msgstr ""
msgid "quick access name/identifier" msgid "quick access name/identifier"
msgstr "Nome/identificatore Quickaccess" msgstr "Nome/identificatore Quickaccess"
#: src/modules/shot/e_mod_delay.c:47 src/modules/shot/e_mod_preview.c:64 #: src/modules/shot/e_mod_delay.c:47 src/modules/shot/e_mod_preview.c:74
msgid "Select action to take with screenshot" msgid "Select action to take with screenshot"
msgstr "Selezionare azione per screenshot" msgstr "Selezionare azione per screenshot"
#: src/modules/shot/e_mod_delay.c:59 src/modules/shot/e_mod_preview.c:101 #: src/modules/shot/e_mod_delay.c:59 src/modules/shot/e_mod_preview.c:115
msgid "Delay" msgid "Delay"
msgstr "Ritardo" msgstr "Ritardo"
@ -10184,15 +10184,15 @@ msgstr "Non riesco ad inizializzare la rete"
msgid "Take Screenshot with Delay" msgid "Take Screenshot with Delay"
msgstr "Scatta istantanea con ritardo" msgstr "Scatta istantanea con ritardo"
#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:77 #: src/modules/shot/e_mod_preview.c:91
msgid "Quality" msgid "Quality"
msgstr "Qualità" msgstr "Qualità"
#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:93 #: src/modules/shot/e_mod_preview.c:107
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Salva" msgstr "Salva"
#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:95 #: src/modules/shot/e_mod_preview.c:109
msgid "Share" msgid "Share"
msgstr "Condivisione" msgstr "Condivisione"
@ -10247,7 +10247,9 @@ msgstr "Conferma condivisione"
msgid "" msgid ""
"This image will be uploaded without any encryption<ps/>to enlightenment.org. " "This image will be uploaded without any encryption<ps/>to enlightenment.org. "
"All screenshots uploaded are<ps/>available to everyone with no restrictions." "All screenshots uploaded are<ps/>available to everyone with no restrictions."
msgstr "Questa immagine sarà caricata senza crittogtafia<ps/> su enlightenment.org. Tutti gli screenshot caricati<ps/>sono disponibili a tutti senza restrizioni." msgstr ""
"Questa immagine sarà caricata senza crittogtafia<ps/> su enlightenment.org. "
"Tutti gli screenshot caricati<ps/>sono disponibili a tutti senza restrizioni."
#: src/modules/shot/e_mod_share.c:254 #: src/modules/shot/e_mod_share.c:254
msgid "Confirm" msgid "Confirm"