fix broken translation: unable to compile E

SVN revision: 42074
This commit is contained in:
Samuel F. Baggen 2009-08-28 11:23:30 +00:00
parent 93cf371bf2
commit 9deb61f2d1
1 changed files with 15 additions and 31 deletions

View File

@ -2439,30 +2439,30 @@ msgid ""
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
msgstr ""
"Enlightenment 无法在您的主目录创建目录。\n"
"可能您没有主目录或者磁盘已满?"
"可能您没有主目录或者磁盘已满? "
#: ../src/bin/e_main.c:569
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system."
msgstr "Enlightenment 无法建立它的文件注册系统。"
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system. \n"
msgstr "Enlightenment 无法建立它的文件注册系统。\n"
#: ../src/bin/e_main.c:578
msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
msgstr "Enlightenment 无法建立它的配置系统。"
msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
msgstr "Enlightenment 无法建立它的配置系统。\n"
#: ../src/bin/e_main.c:592
msgid "Enlightenment cannot set up its scale system."
msgstr "Enlightenment 无法建立它的刻度系统。"
msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n"
msgstr "Enlightenment 无法建立它的刻度系统。\n"
#: ../src/bin/e_main.c:600
msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system."
msgstr "Enlightenment 无法建立它的指针系统。"
msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system.\n"
msgstr "Enlightenment 无法建立它的指针系统。\n"
#: ../src/bin/e_main.c:609
msgid ""
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
"Enlightenment 无法建立路径以打开文件。\\n\"\n"
"Enlightenment 无法建立路径以打开文件。\n"
"\"可能您的内存用完了?"
#: ../src/bin/e_main.c:627
@ -2497,32 +2497,32 @@ msgstr "测试格式支持"
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
msgstr "Enlightenment 发现 Evas 不能创建画笔缓冲。检查 Evas 是否支持软件缓冲。"
msgstr "Enlightenment 发现 Evas 不能创建画笔缓冲。检查 Evas 是否支持软件缓冲。\n"
#: ../src/bin/e_main.c:693
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n"
"loader support.\n"
msgstr "Enlightenment 发现 Evas 不能加载 PNG 文件。检查 Evas 是否支持加载 PNG。"
msgstr "Enlightenment 发现 Evas 不能加载 PNG 文件。检查 Evas 是否支持加载 PNG。\n"
#: ../src/bin/e_main.c:702
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n"
"loader support.\n"
msgstr "Enlightenment 发现 Evas 不能加载 JPEG 文件。检查 Evas 是否支持加载 JPEG。"
msgstr "Enlightenment 发现 Evas 不能加载 JPEG 文件。检查 Evas 是否支持加载 JPEG。\n"
#: ../src/bin/e_main.c:711
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n"
"loader support.\n"
msgstr "Enlightenment 发现 Evas 不能加载 EET 文件。检查 Evas 是否支持加载 EET。"
msgstr "Enlightenment 发现 Evas 不能加载 EET 文件。检查 Evas 是否支持加载 EET。\n"
#: ../src/bin/e_main.c:722
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
"fontconfig\n"
"support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
msgstr "Enlightenment 发现 Evas 不能加载 Sans 字体。检查 Evas 是否支持 fontconfig而且系统定义了 Sans 字体。"
msgstr "Enlightenment 发现 Evas 不能加载 Sans 字体。检查 Evas 是否支持 fontconfig而且系统定义了 Sans 字体。\n"
#: ../src/bin/e_main.c:732
msgid "Setup Screens"
@ -3901,22 +3901,6 @@ msgid ""
"Hz will be restored in %d seconds."
msgstr "现在这样正常吗?如果正常就<hilight>保存</hilight>设置,否则就恢复原设置。<br>如果您不按任何键,将在 %d 秒后恢复原来的分辨率 <br>%dx%d %d Hz。"
#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:136
#, c-format
msgid ""
"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if "
"not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be "
"restored in %d seconds."
msgstr "现在这样正常吗?如果正常就<hilight>保存</hilight>设置,否则就恢复原设置。<br>如果您不按任何键,将在 %d 秒后恢复原来设置。"
#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:146
#, c-format
msgid ""
"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if "
"not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d "
"Hz will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
msgstr "现在这样正常吗?如果正常就<hilight>保存</hilight>设置,否则就恢复原设置。<br>如果您不按任何键,<hilight>立即</hilight>恢复原有设置。"
#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:153
#, c-format
msgid ""