update po.
This commit is contained in:
parent
8dad24565f
commit
b00eb36107
272
po/ar.po
272
po/ar.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:29+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-31 12:24+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-27 22:51+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: سمير حسين <almusalimalmusalimah@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <almusalimalmusalimah@gmail.com>\n"
|
||||
|
@ -34,7 +34,7 @@ msgid "Close"
|
|||
msgstr "إغلاق"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3364 src/bin/e_actions.c:3368
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:3372 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:632
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:3372 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:635
|
||||
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:176
|
||||
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:242
|
||||
#: src/modules/wizard/page_000.c:34
|
||||
|
@ -997,7 +997,7 @@ msgid "Apply"
|
|||
msgstr "طبق"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1247
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1248
|
||||
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:591
|
||||
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:181
|
||||
msgid "Extensions"
|
||||
|
@ -2487,8 +2487,8 @@ msgstr "أطلب الموضع"
|
|||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512
|
||||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:272
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:2285 src/modules/backlight/e_mod_main.c:254
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:361
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:604 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:374
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:617 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
|
||||
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:155
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:147
|
||||
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:511
|
||||
|
@ -2497,7 +2497,7 @@ msgstr "أطلب الموضع"
|
|||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:400 src/modules/ibar/e_mod_main.c:876
|
||||
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:878 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
|
||||
#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/mixer/e_mod_main.c:723
|
||||
#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/mixer/e_mod_main.c:724
|
||||
#: src/modules/music-control/ui.c:225 src/modules/connman/e_mod_main.c:416
|
||||
#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:335
|
||||
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369
|
||||
|
@ -2930,27 +2930,27 @@ msgstr "أظهر في كل أسطح المكتب"
|
|||
msgid "Show on specified Desktops"
|
||||
msgstr "أظهر في أسطح مكتب محددة"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:233
|
||||
#: src/bin/e_main.c:236
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
|
||||
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء Eina!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:239
|
||||
#: src/bin/e_main.c:242
|
||||
msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n"
|
||||
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام معالجة أنتزاع المدخلات.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:286
|
||||
#: src/bin/e_main.c:289
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
|
||||
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء Eet!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:295
|
||||
#: src/bin/e_main.c:298
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
|
||||
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء Ecore!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:304
|
||||
#: src/bin/e_main.c:307
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n"
|
||||
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء EIO!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:316
|
||||
#: src/bin/e_main.c:319
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -2958,7 +2958,7 @@ msgstr ""
|
|||
"لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط معالج إشارة الخروج.\n"
|
||||
"ربما ﻷنك لا تملك المقدار الكافي من الذاكرة؟"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:323
|
||||
#: src/bin/e_main.c:326
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -2966,7 +2966,7 @@ msgstr ""
|
|||
"لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط معالج إشارة HUP.\n"
|
||||
"ربما ﻷنك لا تملك المقدار الكافي من الذاكرة؟"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:330
|
||||
#: src/bin/e_main.c:333
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -2974,39 +2974,39 @@ msgstr ""
|
|||
"لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط معالج إشارة المستخدم.\n"
|
||||
"ربما ﻷنك لا تملك المقدار الكافي من الذاكرة؟"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:339
|
||||
#: src/bin/e_main.c:342
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
|
||||
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء Ecore_File!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:348
|
||||
#: src/bin/e_main.c:351
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
|
||||
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء Ecore_Con!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:357
|
||||
#: src/bin/e_main.c:360
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
|
||||
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء Ecore_Ipc!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:368
|
||||
#: src/bin/e_main.c:371
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
|
||||
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء Ecore_X!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:380
|
||||
#: src/bin/e_main.c:383
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n"
|
||||
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء Ecore_IMF!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:390
|
||||
#: src/bin/e_main.c:393
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
|
||||
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء Ecore_Evas!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:400
|
||||
#: src/bin/e_main.c:403
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
|
||||
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء Elementary!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:411
|
||||
#: src/bin/e_main.c:414
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n"
|
||||
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء Emotion!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:426
|
||||
#: src/bin/e_main.c:429
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
|
||||
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
|
||||
|
@ -3016,7 +3016,7 @@ msgstr ""
|
|||
"في Evas. رجاء تفقد تثبيت Evas و Ecore \n"
|
||||
"و تفقد دعمهما ﻷداء محرك برمجية تصيير X11 ."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:434
|
||||
#: src/bin/e_main.c:437
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
|
||||
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
|
||||
|
@ -3026,15 +3026,15 @@ msgstr ""
|
|||
"في Evas. رجاء تفقد تثبيت Evas و Ecore \n"
|
||||
"و تفقد دعمهما ﻷداء محرك برمجية تصيير الصوان ."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:444
|
||||
#: src/bin/e_main.c:447
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
|
||||
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء Edje! \n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:456
|
||||
#: src/bin/e_main.c:459
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
|
||||
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء E_Intl!.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:466
|
||||
#: src/bin/e_main.c:469
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
|
||||
"Have you set your DISPLAY variable?"
|
||||
|
@ -3042,11 +3042,11 @@ msgstr ""
|
|||
"لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام تنبيه الطوارئ.\n"
|
||||
"هل قمت بضبط متغير العرض؟"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:476
|
||||
#: src/bin/e_main.c:479
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n"
|
||||
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء E_Xinerama!.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:494
|
||||
#: src/bin/e_main.c:497
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
|
||||
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
|
||||
|
@ -3054,31 +3054,31 @@ msgstr ""
|
|||
"لا يستطيع إنلايتنمينت إنشاء مسارات في مسار المنزل \n"
|
||||
"ربما ﻷنك لا تملك مسار منزل أو أن القرص ممتلئ"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:504
|
||||
#: src/bin/e_main.c:507
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n"
|
||||
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام تسجيل ملفاته.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:513
|
||||
#: src/bin/e_main.c:516
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
|
||||
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام اﻹعداد.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:531
|
||||
#: src/bin/e_main.c:534
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
|
||||
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء E_Randr!.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:540
|
||||
#: src/bin/e_main.c:543
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n"
|
||||
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط بيئته.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:556
|
||||
#: src/bin/e_main.c:559
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n"
|
||||
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام التحجيم.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:565
|
||||
#: src/bin/e_main.c:568
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n"
|
||||
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام المؤشر.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:574
|
||||
#: src/bin/e_main.c:577
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -3086,27 +3086,27 @@ msgstr ""
|
|||
"لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط مسارات للملفات التي عثر عليها.\n"
|
||||
"ربما ﻷنك لا تيملك المقدار الكافي من الذاكرة؟"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:591
|
||||
#: src/bin/e_main.c:594
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n"
|
||||
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام الخطوط.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:608
|
||||
#: src/bin/e_main.c:611
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n"
|
||||
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام السمات.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:624
|
||||
#: src/bin/e_main.c:627
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
|
||||
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط شاشة init.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:639
|
||||
#: src/bin/e_main.c:642
|
||||
msgid "Starting International Support"
|
||||
msgstr "جاري بدء الدعم الدولي"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:643
|
||||
#: src/bin/e_main.c:646
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
|
||||
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام intl.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:652
|
||||
#: src/bin/e_main.c:655
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
|
||||
"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
|
||||
|
@ -3116,19 +3116,19 @@ msgstr ""
|
|||
"ربما ﻷنك تفتقر للأذونات على ~/.cache/efreet أو \n"
|
||||
"لا تملك المقدار الكافي من الذاكرة أو مساحة القرص"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:677
|
||||
#: src/bin/e_main.c:680
|
||||
msgid "Setup Actions"
|
||||
msgstr "إجراءات الضبظ"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:681
|
||||
#: src/bin/e_main.c:684
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n"
|
||||
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام إﻹجراءات.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:688
|
||||
#: src/bin/e_main.c:691
|
||||
msgid "Setup Screens"
|
||||
msgstr "ضبط الشاشات"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:692
|
||||
#: src/bin/e_main.c:695
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
|
||||
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
|
||||
|
@ -3136,233 +3136,233 @@ msgstr ""
|
|||
"فشل إنلايتنمينت في ضبط إدارة النافذة لكل الشاشات التي على نظامك\n"
|
||||
"ربما ﻷن هنالك مدير نافذة آخر لا يزال قيد التشغيل؟\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:700
|
||||
#: src/bin/e_main.c:703
|
||||
msgid "Setup ACPI"
|
||||
msgstr "ضبط إدارة الطاقة "
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:707
|
||||
#: src/bin/e_main.c:710
|
||||
msgid "Setup Backlight"
|
||||
msgstr "ضبط اﻷضواء الخلفية"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:711
|
||||
#: src/bin/e_main.c:714
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n"
|
||||
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت إعداد اﻹضاءة الخلفية.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:718
|
||||
#: src/bin/e_main.c:721
|
||||
msgid "Setup Screensaver"
|
||||
msgstr "ضبط حافظة الشاشة"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:722
|
||||
#: src/bin/e_main.c:725
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n"
|
||||
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت إعداد حافظة الشاشة إكس.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:729
|
||||
#: src/bin/e_main.c:732
|
||||
msgid "Setup DPMS"
|
||||
msgstr "ضبط DPMS"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:733
|
||||
#: src/bin/e_main.c:736
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
|
||||
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت إعداد إعدادات DPMS .\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:740
|
||||
#: src/bin/e_main.c:743
|
||||
msgid "Setup Powersave Modes"
|
||||
msgstr "اضبط أوضاع حفظ الطاقة"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:744
|
||||
#: src/bin/e_main.c:747
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n"
|
||||
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط أوضاع حفظ الطاقة.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:751
|
||||
#: src/bin/e_main.c:754
|
||||
msgid "Setup Desklock"
|
||||
msgstr "اضبط قفل سطح المكتب"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:755
|
||||
#: src/bin/e_main.c:758
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n"
|
||||
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام قفل سطح المكتب.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:762
|
||||
#: src/bin/e_main.c:765
|
||||
msgid "Setup Popups"
|
||||
msgstr "ضبط النوافذ المنبثقة"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:766
|
||||
#: src/bin/e_main.c:769
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n"
|
||||
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام المنبثقات.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:778
|
||||
#: src/bin/e_main.c:781
|
||||
msgid "Setup Message Bus"
|
||||
msgstr "إعداد ناقل الرسالة"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:785
|
||||
#: src/bin/e_main.c:788
|
||||
msgid "Setup Paths"
|
||||
msgstr "ضبط المسارات"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:791
|
||||
#: src/bin/e_main.c:794
|
||||
msgid "Setup System Controls"
|
||||
msgstr "ضبط متحكمات النظام"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:795
|
||||
#: src/bin/e_main.c:798
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
|
||||
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام أوامر النظام \n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:802
|
||||
#: src/bin/e_main.c:805
|
||||
msgid "Setup Execution System"
|
||||
msgstr "ضبط نظام اﻹعدام"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:806
|
||||
#: src/bin/e_main.c:809
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n"
|
||||
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام exec.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:817
|
||||
msgid "Setup Filemanager"
|
||||
msgstr "اضبط مدير الملفات"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:821
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
|
||||
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء مدير الملفات.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:828
|
||||
msgid "Setup Message System"
|
||||
msgstr "ضبط نظام الرسائل"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:832
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
|
||||
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام msg.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:839
|
||||
#: src/bin/e_main.c:820
|
||||
msgid "Setup DND"
|
||||
msgstr "اضبط DND "
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:843
|
||||
#: src/bin/e_main.c:824
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
|
||||
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام dnd.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:850
|
||||
#: src/bin/e_main.c:831
|
||||
msgid "Setup Filemanager"
|
||||
msgstr "اضبط مدير الملفات"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:835
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
|
||||
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء مدير الملفات.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:842
|
||||
msgid "Setup Message System"
|
||||
msgstr "ضبط نظام الرسائل"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:846
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
|
||||
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام msg.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:853
|
||||
msgid "Setup Grab Input Handling"
|
||||
msgstr "اضبط معالجة مدخلة المنزوعات"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:854
|
||||
#: src/bin/e_main.c:857
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
|
||||
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام معالجة مدخلات المنزوعات.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:861
|
||||
#: src/bin/e_main.c:864
|
||||
msgid "Setup Modules"
|
||||
msgstr "ضبط الوحدات"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:865 src/bin/e_main.c:1057
|
||||
#: src/bin/e_main.c:868 src/bin/e_main.c:1060
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
|
||||
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام الوحدات.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:872
|
||||
#: src/bin/e_main.c:875
|
||||
msgid "Setup Remembers"
|
||||
msgstr "اضبط المتذكرين"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:876
|
||||
#: src/bin/e_main.c:879
|
||||
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
|
||||
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط إعدادات المتذكر.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:883
|
||||
#: src/bin/e_main.c:886
|
||||
msgid "Setup Color Classes"
|
||||
msgstr "ضبط أصناف اﻷلوان"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:887
|
||||
#: src/bin/e_main.c:890
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n"
|
||||
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام صنف اﻷلوان.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:894
|
||||
#: src/bin/e_main.c:897
|
||||
msgid "Setup Gadcon"
|
||||
msgstr "ضبط Gadcon"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:898
|
||||
#: src/bin/e_main.c:901
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n"
|
||||
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام تحكم أدواته.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:905
|
||||
#: src/bin/e_main.c:908
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Toolbars"
|
||||
msgstr "تعيين محتويات شريط اﻷدوات"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:909
|
||||
#: src/bin/e_main.c:912
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n"
|
||||
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام intl.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:916
|
||||
#: src/bin/e_main.c:919
|
||||
msgid "Setup Wallpaper"
|
||||
msgstr "ضبط الخلفية"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:920
|
||||
#: src/bin/e_main.c:923
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
|
||||
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام خلفية سطح المكتب.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:927
|
||||
#: src/bin/e_main.c:930
|
||||
msgid "Setup Mouse"
|
||||
msgstr "ضبط الفأرة"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:931
|
||||
#: src/bin/e_main.c:934
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
|
||||
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت إعداد خيارات ضبط الفأرة.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:938
|
||||
#: src/bin/e_main.c:941
|
||||
msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n"
|
||||
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط مخططات لوحة مفاتيح XKB .\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:944
|
||||
#: src/bin/e_main.c:947
|
||||
msgid "Setup Bindings"
|
||||
msgstr "ضبط اﻷغلفة"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:948
|
||||
#: src/bin/e_main.c:951
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
|
||||
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام اﻹرتباطات.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:955
|
||||
#: src/bin/e_main.c:958
|
||||
msgid "Setup Thumbnailer"
|
||||
msgstr "ضبط مصغر الصور"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:959
|
||||
#: src/bin/e_main.c:962
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
|
||||
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام المصغرات\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:968
|
||||
#: src/bin/e_main.c:971
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
|
||||
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام الذاكرة المخبئية اﻷيقوني \n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:977
|
||||
#: src/bin/e_main.c:980
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
|
||||
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام إعدادات X\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:986
|
||||
#: src/bin/e_main.c:989
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
|
||||
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام التحديثات \n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:993
|
||||
#: src/bin/e_main.c:996
|
||||
msgid "Setup Desktop Environment"
|
||||
msgstr "اضبط بيئة سطح المكتب"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:997
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1000
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
|
||||
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء بيئة سطح المكتب.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1004
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1007
|
||||
msgid "Setup File Ordering"
|
||||
msgstr "ضبط ترتيب الملفات"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1008
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1011
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
|
||||
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام ترتيب الملفات.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1023
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1026
|
||||
msgid "Load Modules"
|
||||
msgstr "تحميل الوحدات"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1053
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1056
|
||||
msgid "Setup Shelves"
|
||||
msgstr "ضبط الرفوف"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1074
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1077
|
||||
msgid "Almost Done"
|
||||
msgstr "بقي القليل لتكتمل"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1235
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Options:\n"
|
||||
|
@ -3391,7 +3391,7 @@ msgid ""
|
|||
"\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1288
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1291
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are executing enlightenment directly. This is\n"
|
||||
"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
|
||||
|
@ -3407,11 +3407,11 @@ msgstr ""
|
|||
"و إطلاق أي خدمة أخرى يعول عليها و غيرها من الخدمات اﻷخرى.\n"
|
||||
"و كل هذا سيحدث حتى قبل بدء إنلايتنمينت تشغيل نفسه.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1569
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1572
|
||||
msgid "Testing Format Support"
|
||||
msgstr "جاري فحص دعم الصيغة"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1573
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1576
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
|
||||
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
|
||||
|
@ -3419,7 +3419,7 @@ msgstr ""
|
|||
"وجد إنلايتنمينت أن Evas لا يستطيع إنشاء رقعة الصوان. رجاء تفقد\n"
|
||||
"هل لدى Evas دعم لمحرك الصوان.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1585
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1588
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
|
||||
"support.\n"
|
||||
|
@ -3427,7 +3427,7 @@ msgstr ""
|
|||
"وجد إنلايتنمينت أن Evas لا يستطيع تحميل ملفاتSVG. تفقّد دعم Evas لمحمّل "
|
||||
"SVG .\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1595
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1598
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
|
||||
"support.\n"
|
||||
|
@ -3435,7 +3435,7 @@ msgstr ""
|
|||
"وجد إنلايتنمينت أن Evas لا يستطيع تحميل ملفات JPEG. تفقّد دعم Evas لمحمّل "
|
||||
"JPEG .\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1605
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1608
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
|
||||
"support.\n"
|
||||
|
@ -3443,7 +3443,7 @@ msgstr ""
|
|||
"وجد إنلايتنمينت أن Evas لا يستطيع تحميل ملفات PNG. تفقّد دعم Evas لمحمّل "
|
||||
"PNG .\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1615
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1618
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
|
||||
"support.\n"
|
||||
|
@ -3451,7 +3451,7 @@ msgstr ""
|
|||
"وجد إنلايتنمينت أن Evas لا يستطيع تحميل ملفات EET.تفقّد دعم Evas لمحمِّل "
|
||||
"EET .\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1629
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1632
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
|
||||
"fontconfig\n"
|
||||
|
@ -3461,7 +3461,7 @@ msgstr ""
|
|||
"إعدادات الخط\n"
|
||||
"و تعرف نظام إعدادات الخط لخط 'Sans' .\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1852
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1855
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
|
||||
|
@ -3471,11 +3471,11 @@ msgstr ""
|
|||
"تحطم إنلايتنمينت للتو عند التشغيل و قد <br>أُعيد تشغيله. كان هنالك تحميل "
|
||||
"خاطئ<br>لوحدة مسماة بـ : %s. هذه الوحدة قد تم تعطيلها<br>و لن يتم تحميلها."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1857 src/bin/e_main.c:1873
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1860 src/bin/e_main.c:1876
|
||||
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
|
||||
msgstr "تحطم إنلايتنمينت للتو عند التشغيل و تم إعادة تشغيله "
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1858
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
|
||||
|
@ -3485,7 +3485,7 @@ msgstr ""
|
|||
"تحطم إنلايتنمينت للتو عند التشغيل و أُعيد تشغيله.<br>كان هناك تحميل خاطئ "
|
||||
"لوحدة مسماة بـ : %s<br><br> هذه الوحدة قد تم تعطيلها و لن يتم تحميلها."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1866
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1869
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
|
||||
"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
|
||||
|
@ -3496,7 +3496,7 @@ msgstr ""
|
|||
"تعطيلها<br>و لن يتم تحميلها ﻷجل المساعدة في إزالة أي مشكلة<br>وحدات من "
|
||||
"إعداداتك. حوارات إعداد الوحدة<br>ستدعك تختار<br>وحداتك مجددا.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1874
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1877
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
|
||||
"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
|
||||
|
@ -4442,8 +4442,8 @@ msgstr "مقياس البطارية"
|
|||
msgid "Clock Settings"
|
||||
msgstr "أعدادات الساعة"
|
||||
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:709
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:870
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:722
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:883
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr "الساعة"
|
||||
|
||||
|
@ -4509,7 +4509,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%a, %x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:870
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:883
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle calendar"
|
||||
msgstr "اعرض التقويم"
|
||||
|
@ -9895,7 +9895,7 @@ msgstr "يسار:"
|
|||
msgid "Right:"
|
||||
msgstr "يمين:"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:395 src/modules/mixer/e_mod_main.c:641
|
||||
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:395 src/modules/mixer/e_mod_main.c:642
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "أصمت"
|
||||
|
||||
|
@ -9951,19 +9951,19 @@ msgstr "تغيّر الحجم"
|
|||
msgid "Mixer Settings Updated"
|
||||
msgstr "تم تحديث إعدادات وحدة الخالط"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1324
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1325
|
||||
msgid "Mixer Module"
|
||||
msgstr "وحدة الخالط"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1352
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1353
|
||||
msgid "Increase Volume"
|
||||
msgstr "زد الحجم"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1353
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1354
|
||||
msgid "Decrease Volume"
|
||||
msgstr "قلل الحجم"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1354
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1355
|
||||
msgid "Mute Volume"
|
||||
msgstr "أسكت الصوت"
|
||||
|
||||
|
|
278
po/bg.po
278
po/bg.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:29+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-31 12:24+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-06 10:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Viktor Kojouharov <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: English <en@li.org>\n"
|
||||
|
@ -32,7 +32,7 @@ msgid "Close"
|
|||
msgstr "Затваряне"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3364 src/bin/e_actions.c:3368
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:3372 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:632
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:3372 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:635
|
||||
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:176
|
||||
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:242
|
||||
#: src/modules/wizard/page_000.c:34
|
||||
|
@ -1068,7 +1068,7 @@ msgid "Apply"
|
|||
msgstr "Прилагане"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1247
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1248
|
||||
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:591
|
||||
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:181
|
||||
msgid "Extensions"
|
||||
|
@ -2648,8 +2648,8 @@ msgstr "Заявка за позиция"
|
|||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512
|
||||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:272
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:2285 src/modules/backlight/e_mod_main.c:254
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:361
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:604 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:374
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:617 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
|
||||
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:155
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:147
|
||||
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:511
|
||||
|
@ -2658,7 +2658,7 @@ msgstr "Заявка за позиция"
|
|||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:400 src/modules/ibar/e_mod_main.c:876
|
||||
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:878 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
|
||||
#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/mixer/e_mod_main.c:723
|
||||
#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/mixer/e_mod_main.c:724
|
||||
#: src/modules/music-control/ui.c:225 src/modules/connman/e_mod_main.c:416
|
||||
#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:335
|
||||
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369
|
||||
|
@ -3106,32 +3106,32 @@ msgstr "Показване върху всички полета"
|
|||
msgid "Show on specified Desktops"
|
||||
msgstr "Показване върху определено поле"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:233
|
||||
#: src/bin/e_main.c:236
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не може да стартира файловият манипулатор.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:239
|
||||
#: src/bin/e_main.c:242
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не може да стартира файловият манипулатор.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:286
|
||||
#: src/bin/e_main.c:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не може да стартира файловият манипулатор.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:295
|
||||
#: src/bin/e_main.c:298
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не може да стартира файловият манипулатор.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:304
|
||||
#: src/bin/e_main.c:307
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не може да стартира файловият манипулатор.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:316
|
||||
#: src/bin/e_main.c:319
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -3139,7 +3139,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment не може да настрои секундант за изходен сигнал.\n"
|
||||
"Може би няма свободна памет?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:323
|
||||
#: src/bin/e_main.c:326
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -3147,7 +3147,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment не може да настрои секундант за HUP сигнал.\n"
|
||||
"Може би няма свободна памет?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:330
|
||||
#: src/bin/e_main.c:333
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
|
||||
|
@ -3156,47 +3156,47 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment не може да настрои секундант за HUP сигнал.\n"
|
||||
"Може би няма свободна памет?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:339
|
||||
#: src/bin/e_main.c:342
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не може да стартира файловият манипулатор.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:348
|
||||
#: src/bin/e_main.c:351
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не може да стартира файловият манипулатор.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:357
|
||||
#: src/bin/e_main.c:360
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не може да стартира файловият манипулатор.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:368
|
||||
#: src/bin/e_main.c:371
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не може да стартира файловият манипулатор.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:380
|
||||
#: src/bin/e_main.c:383
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не може да стартира файловият манипулатор.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:390
|
||||
#: src/bin/e_main.c:393
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не може да стартира файловият манипулатор.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:400
|
||||
#: src/bin/e_main.c:403
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не може да стартира файловият манипулатор.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:411
|
||||
#: src/bin/e_main.c:414
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не може да стартира файловият манипулатор.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:426
|
||||
#: src/bin/e_main.c:429
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
|
||||
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
|
||||
|
@ -3206,7 +3206,7 @@ msgstr ""
|
|||
"възпроизвеждане в Evas. Моля, проверете вашата инсталация на Evas и\n"
|
||||
"Ecore и проверете дали те поддържат Software X11 възпроизвеждане."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:434
|
||||
#: src/bin/e_main.c:437
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
|
||||
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
|
||||
|
@ -3216,17 +3216,17 @@ msgstr ""
|
|||
"възпроизвеждане в Evas. Моля, проверете вашата инсталация на Evas и\n"
|
||||
"Ecore и проверете дали те поддържат Software Buffer възпроизвеждане."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:444
|
||||
#: src/bin/e_main.c:447
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не може да стартира файловият манипулатор.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:456
|
||||
#: src/bin/e_main.c:459
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не може да стартира файловият манипулатор.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:466
|
||||
#: src/bin/e_main.c:469
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
|
||||
"Have you set your DISPLAY variable?"
|
||||
|
@ -3234,12 +3234,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment не може да стартира своята алармена система.\n"
|
||||
"Дефинирали ли сте променливата DISPLAY ?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:476
|
||||
#: src/bin/e_main.c:479
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не може да стартира файловият манипулатор.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:494
|
||||
#: src/bin/e_main.c:497
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
|
||||
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
|
||||
|
@ -3247,37 +3247,37 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment не може да създава директории във домашната ви папка.\n"
|
||||
"Може би нямате домашна папка, или празно място?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:504
|
||||
#: src/bin/e_main.c:507
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не може да настрои система си за файлови регистри."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:513
|
||||
#: src/bin/e_main.c:516
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не може да настрои конфигурационната си система"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:531
|
||||
#: src/bin/e_main.c:534
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не може да стартира файловият манипулатор.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:540
|
||||
#: src/bin/e_main.c:543
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за теми"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:556
|
||||
#: src/bin/e_main.c:559
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за рафтове"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:565
|
||||
#: src/bin/e_main.c:568
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за шрифтове"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:574
|
||||
#: src/bin/e_main.c:577
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -3285,32 +3285,32 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment не може да настрои пътища за намиране на файлове.\n"
|
||||
"Може би няма свободна памет?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:591
|
||||
#: src/bin/e_main.c:594
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за шрифтове"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:608
|
||||
#: src/bin/e_main.c:611
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за теми"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:624
|
||||
#: src/bin/e_main.c:627
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не може да настрои стартовата си система"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:639
|
||||
#: src/bin/e_main.c:642
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Starting International Support"
|
||||
msgstr "Стартиране на международна подкрепа"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:643
|
||||
#: src/bin/e_main.c:646
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не може да настрои стартовата си система"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:652
|
||||
#: src/bin/e_main.c:655
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
|
||||
|
@ -3320,20 +3320,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment не може да стартира системата за FDO desktop файлове.\n"
|
||||
"Може би няма свободна памет?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:677
|
||||
#: src/bin/e_main.c:680
|
||||
msgid "Setup Actions"
|
||||
msgstr "Настройване на действията"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:681
|
||||
#: src/bin/e_main.c:684
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за действия"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:688
|
||||
#: src/bin/e_main.c:691
|
||||
msgid "Setup Screens"
|
||||
msgstr "Настройване на екрани"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:692
|
||||
#: src/bin/e_main.c:695
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
|
||||
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
|
||||
|
@ -3341,275 +3341,275 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment не можа да настрои управлението на прозорци за\n"
|
||||
"всички екрани. Може би друг администратор на прозорци е пуснат?\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:700
|
||||
#: src/bin/e_main.c:703
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup ACPI"
|
||||
msgstr "Настройване на пътища"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:707
|
||||
#: src/bin/e_main.c:710
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Backlight"
|
||||
msgstr "Настройване на пътища"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:711
|
||||
#: src/bin/e_main.c:714
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не може да настрои DPMS."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:718
|
||||
#: src/bin/e_main.c:721
|
||||
msgid "Setup Screensaver"
|
||||
msgstr "Настройване на предпазител на екрана"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:722
|
||||
#: src/bin/e_main.c:725
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не може да настрои X screensaver."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:729
|
||||
#: src/bin/e_main.c:732
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup DPMS"
|
||||
msgstr "настройка DPMS"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:733
|
||||
#: src/bin/e_main.c:736
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не може да настрои DPMS."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:740
|
||||
#: src/bin/e_main.c:743
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Powersave Modes"
|
||||
msgstr "Настройката икономичен режим Режими"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:744
|
||||
#: src/bin/e_main.c:747
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за шрифтове"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:751
|
||||
#: src/bin/e_main.c:754
|
||||
msgid "Setup Desklock"
|
||||
msgstr "Настройване на заключване"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:755
|
||||
#: src/bin/e_main.c:758
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не може да настрои заключващата си система"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:762
|
||||
#: src/bin/e_main.c:765
|
||||
msgid "Setup Popups"
|
||||
msgstr "Настройване на изскачащи прозорци"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:766
|
||||
#: src/bin/e_main.c:769
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за изкачащи прозорци."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:778
|
||||
#: src/bin/e_main.c:781
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Message Bus"
|
||||
msgstr "Съобщение Bus Setup"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:785
|
||||
#: src/bin/e_main.c:788
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Paths"
|
||||
msgstr "Настройване на пътища"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:791
|
||||
#: src/bin/e_main.c:794
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup System Controls"
|
||||
msgstr "Контрола за настройка на системата"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:795
|
||||
#: src/bin/e_main.c:798
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не може да стартира системата за Системни команди.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:802
|
||||
#: src/bin/e_main.c:805
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Execution System"
|
||||
msgstr "Система за настройка на изпълнението"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:806
|
||||
#: src/bin/e_main.c:809
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не може да настрои своята 'exec' система."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:817
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Filemanager"
|
||||
msgstr "Файлов мениджър"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:821
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не може да стартира файловият манипулатор.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:828
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Message System"
|
||||
msgstr "Съобщение System Setup"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:832
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за съобщения."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:839
|
||||
#: src/bin/e_main.c:820
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup DND"
|
||||
msgstr "Настройка на ДНД"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:843
|
||||
#: src/bin/e_main.c:824
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не може да настрои системата 'плъзгане и пускане'"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:850
|
||||
#: src/bin/e_main.c:831
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Filemanager"
|
||||
msgstr "Файлов мениджър"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:835
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не може да стартира файловият манипулатор.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:842
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Message System"
|
||||
msgstr "Съобщение System Setup"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:846
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за съобщения."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:853
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Grab Input Handling"
|
||||
msgstr "Настройка Grab Input Работа"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:854
|
||||
#: src/bin/e_main.c:857
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment не може да настрои системата си за прихващане на въвеждане."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:861
|
||||
#: src/bin/e_main.c:864
|
||||
msgid "Setup Modules"
|
||||
msgstr "Настройване на модули"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:865 src/bin/e_main.c:1057
|
||||
#: src/bin/e_main.c:868 src/bin/e_main.c:1060
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не може да настрои модулната си система"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:872
|
||||
#: src/bin/e_main.c:875
|
||||
msgid "Setup Remembers"
|
||||
msgstr "Настройване на запомняне"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:876
|
||||
#: src/bin/e_main.c:879
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не може да настрои настройките за запомняне"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:883
|
||||
#: src/bin/e_main.c:886
|
||||
msgid "Setup Color Classes"
|
||||
msgstr "Настройване на цветови класове"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:887
|
||||
#: src/bin/e_main.c:890
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за класове на цветовете."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:894
|
||||
#: src/bin/e_main.c:897
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Gadcon"
|
||||
msgstr "Настройка Gadcon"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:898
|
||||
#: src/bin/e_main.c:901
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment не може да настрои системата си за контролиране на "
|
||||
"джунджурийки."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:905
|
||||
#: src/bin/e_main.c:908
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Toolbars"
|
||||
msgstr "Задайте лентата с инструменти за пазаруване"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:909
|
||||
#: src/bin/e_main.c:912
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не може да настрои стартовата си система"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:916
|
||||
#: src/bin/e_main.c:919
|
||||
msgid "Setup Wallpaper"
|
||||
msgstr "Настройване на тапети"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:920
|
||||
#: src/bin/e_main.c:923
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не може да настрои система за тапети."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:927
|
||||
#: src/bin/e_main.c:930
|
||||
msgid "Setup Mouse"
|
||||
msgstr "Настройване на показалеца"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:931
|
||||
#: src/bin/e_main.c:934
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не може да настрои DPMS."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:938
|
||||
#: src/bin/e_main.c:941
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не може да настрои системата за \"order\" файлове."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:944
|
||||
#: src/bin/e_main.c:947
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Bindings"
|
||||
msgstr "настройка Bindings"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:948
|
||||
#: src/bin/e_main.c:951
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за обвързване"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:955
|
||||
#: src/bin/e_main.c:958
|
||||
msgid "Setup Thumbnailer"
|
||||
msgstr "Настройване на миниизображения"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:959
|
||||
#: src/bin/e_main.c:962
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не може да стартира системата за миниизображения:в.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:968
|
||||
#: src/bin/e_main.c:971
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не може да стартира системата за Системни команди.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:977
|
||||
#: src/bin/e_main.c:980
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не може да стартира системата за миниизображения:в.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:986
|
||||
#: src/bin/e_main.c:989
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не може да стартира системата за Системни команди.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:993
|
||||
#: src/bin/e_main.c:996
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Desktop Environment"
|
||||
msgstr "Настройка на работния плот на околната среда"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:997
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1000
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за теми"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1004
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1007
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup File Ordering"
|
||||
msgstr "Инсталационният файл Поръчки"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1008
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1011
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не може да настрои системата за \"order\" файлове."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1023
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1026
|
||||
msgid "Load Modules"
|
||||
msgstr "Зареждане на модули"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1053
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1056
|
||||
msgid "Setup Shelves"
|
||||
msgstr "Настройване на рафтове"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1074
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1077
|
||||
msgid "Almost Done"
|
||||
msgstr "Почти е готово"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1235
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Options:\n"
|
||||
|
@ -3638,7 +3638,7 @@ msgid ""
|
|||
"\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1288
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1291
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are executing enlightenment directly. This is\n"
|
||||
"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
|
||||
|
@ -3648,12 +3648,12 @@ msgid ""
|
|||
"before enlightenment itself begins running.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1569
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1572
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Testing Format Support"
|
||||
msgstr "Тестване формат подкрепа"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1573
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1576
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
|
||||
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
|
||||
|
@ -3661,7 +3661,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Evas не може да създаде буферни платна. Проверете дали Evas\n"
|
||||
"има поддръжка за Software Buffer възпроизвеждане.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1585
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1588
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
|
||||
|
@ -3670,7 +3670,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Evas не може да зарежда PNG файлове. Проверете дали Evas\n"
|
||||
"е компилиран с PNG модула.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1595
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1598
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
|
||||
|
@ -3679,7 +3679,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Evas не може да зарежда JPEG файлове. Проверете дали Evas\n"
|
||||
"е компилиран с JPEG модула.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1605
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1608
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
|
||||
|
@ -3688,7 +3688,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Evas не може да зарежда PNG файлове. Проверете дали Evas\n"
|
||||
"е компилиран с PNG модула.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1615
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1618
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
|
||||
|
@ -3697,14 +3697,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Evas не може да зарежда EET файлове. Проверете дали Evas\n"
|
||||
"е компилиран с поддръжка на EET.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1629
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1632
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
|
||||
"fontconfig\n"
|
||||
"support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1852
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1855
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
|
||||
|
@ -3712,11 +3712,11 @@ msgid ""
|
|||
"will not be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1857 src/bin/e_main.c:1873
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1860 src/bin/e_main.c:1876
|
||||
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
|
||||
msgstr "Enlightenment е забил в самия старт и е бил рестартиран"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1858
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1861
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
|
||||
|
@ -3728,7 +3728,7 @@ msgstr ""
|
|||
"проблематични модули да се отстранят. <br>Може сами да си ги включите чрез "
|
||||
"конфигурационния панел."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1866
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1869
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
|
||||
|
@ -3741,7 +3741,7 @@ msgstr ""
|
|||
"проблематични модули да се отстранят. <br>Може сами да си ги включите чрез "
|
||||
"конфигурационния панел."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1874
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1877
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
|
||||
"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
|
||||
|
@ -4698,8 +4698,8 @@ msgstr "Индикатор на батерията"
|
|||
msgid "Clock Settings"
|
||||
msgstr "Настройки на фокуса"
|
||||
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:709
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:870
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:722
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:883
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr "Часовник"
|
||||
|
||||
|
@ -4769,7 +4769,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%a, %x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:870
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:883
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle calendar"
|
||||
msgstr "Показване на лентата с инструменти"
|
||||
|
@ -10605,7 +10605,7 @@ msgstr "От ляво:"
|
|||
msgid "Right:"
|
||||
msgstr "Право:"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:395 src/modules/mixer/e_mod_main.c:641
|
||||
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:395 src/modules/mixer/e_mod_main.c:642
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Изключване"
|
||||
|
@ -10675,20 +10675,20 @@ msgstr "Смяна на разделителна способност"
|
|||
msgid "Mixer Settings Updated"
|
||||
msgstr "Миксер Обновяването на настройките"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1324
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1325
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mixer Module"
|
||||
msgstr "Режим за разглеждане"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1352
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1353
|
||||
msgid "Increase Volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1353
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1354
|
||||
msgid "Decrease Volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1354
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1355
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mute Volume"
|
||||
msgstr "нов обем"
|
||||
|
|
272
po/ca.po
272
po/ca.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:29+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-31 12:24+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-21 23:09+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: JoanColl <jcoll2@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan\n"
|
||||
|
@ -34,7 +34,7 @@ msgid "Close"
|
|||
msgstr "Tanca"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3364 src/bin/e_actions.c:3368
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:3372 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:632
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:3372 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:635
|
||||
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:176
|
||||
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:242
|
||||
#: src/modules/wizard/page_000.c:34
|
||||
|
@ -1008,7 +1008,7 @@ msgid "Apply"
|
|||
msgstr "Aplica"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1247
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1248
|
||||
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:591
|
||||
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:181
|
||||
msgid "Extensions"
|
||||
|
@ -2498,8 +2498,8 @@ msgstr "Demana posició"
|
|||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512
|
||||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:272
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:2285 src/modules/backlight/e_mod_main.c:254
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:361
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:604 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:374
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:617 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
|
||||
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:155
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:147
|
||||
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:511
|
||||
|
@ -2508,7 +2508,7 @@ msgstr "Demana posició"
|
|||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:400 src/modules/ibar/e_mod_main.c:876
|
||||
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:878 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
|
||||
#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/mixer/e_mod_main.c:723
|
||||
#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/mixer/e_mod_main.c:724
|
||||
#: src/modules/music-control/ui.c:225 src/modules/connman/e_mod_main.c:416
|
||||
#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:335
|
||||
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369
|
||||
|
@ -2939,27 +2939,27 @@ msgstr "Mostra a tots els escriptoris"
|
|||
msgid "Show on specified Desktops"
|
||||
msgstr "Mostra als escriptoris especificats"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:233
|
||||
#: src/bin/e_main.c:236
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar Eina!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:239
|
||||
#: src/bin/e_main.c:242
|
||||
msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment no pot crear un domini d'inici de sessió!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:286
|
||||
#: src/bin/e_main.c:289
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar Eet.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:295
|
||||
#: src/bin/e_main.c:298
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar Ecore!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:304
|
||||
#: src/bin/e_main.c:307
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar EIO!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:316
|
||||
#: src/bin/e_main.c:319
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -2967,7 +2967,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment no pot gestionar el senyal de sortida.\n"
|
||||
"Potser no hi ha prou memòria"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:323
|
||||
#: src/bin/e_main.c:326
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -2975,7 +2975,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment no pot gestionar el senyal de HUP.\n"
|
||||
"Potser no hi ha prou memòria"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:330
|
||||
#: src/bin/e_main.c:333
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -2983,39 +2983,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment no pot gestionar un senyal d'USUARI.\n"
|
||||
"Potser no hi ha prou memòria"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:339
|
||||
#: src/bin/e_main.c:342
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar Ecore_File!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:348
|
||||
#: src/bin/e_main.c:351
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar Ecore_Con!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:357
|
||||
#: src/bin/e_main.c:360
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar Ecore_Ipc!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:368
|
||||
#: src/bin/e_main.c:371
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar Ecore_X!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:380
|
||||
#: src/bin/e_main.c:383
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar Ecore_IMF!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:390
|
||||
#: src/bin/e_main.c:393
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar Ecore_Evas!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:400
|
||||
#: src/bin/e_main.c:403
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar Elementary!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:411
|
||||
#: src/bin/e_main.c:414
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar Emotion!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:426
|
||||
#: src/bin/e_main.c:429
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
|
||||
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
|
||||
|
@ -3025,7 +3025,7 @@ msgstr ""
|
|||
"a Evas. Si us plau, revisi la instal·lació d' Evas i\n"
|
||||
"Ecore i comprovi si admeten el motor de renderització per X11."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:434
|
||||
#: src/bin/e_main.c:437
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
|
||||
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
|
||||
|
@ -3037,15 +3037,15 @@ msgstr ""
|
|||
"i comprovi que aquests siguin compatibles amb el motor de renderització de "
|
||||
"buffer per software."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:444
|
||||
#: src/bin/e_main.c:447
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar Edje!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:456
|
||||
#: src/bin/e_main.c:459
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar E_Intl!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:466
|
||||
#: src/bin/e_main.c:469
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
|
||||
"Have you set your DISPLAY variable?"
|
||||
|
@ -3053,11 +3053,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment no pot inicialitzar el sistema d'avisos d'emergència.\n"
|
||||
"Ha configurat la variable DISPLAY?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:476
|
||||
#: src/bin/e_main.c:479
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar E_Xinerama!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:494
|
||||
#: src/bin/e_main.c:497
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
|
||||
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
|
||||
|
@ -3065,32 +3065,32 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment no pot crear carpetes en el seu directori personal.<br> "
|
||||
"Potser no té un directori personal o bé el disc està ple."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:504
|
||||
#: src/bin/e_main.c:507
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment no pot configurar el seu sistema de registre de fixers.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:513
|
||||
#: src/bin/e_main.c:516
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment no pot iniciar el sistema de configuració.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:531
|
||||
#: src/bin/e_main.c:534
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar E_Randr!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:540
|
||||
#: src/bin/e_main.c:543
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment no pot configurar el seu entorn.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:556
|
||||
#: src/bin/e_main.c:559
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment no pot configurar el sistema d'escalat.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:565
|
||||
#: src/bin/e_main.c:568
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment no pot configurar el sistema de punter.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:574
|
||||
#: src/bin/e_main.c:577
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -3098,27 +3098,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment no pot establir les rutes de recerca de fitxers.\n"
|
||||
"Potser no disposa de prou memòria."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:591
|
||||
#: src/bin/e_main.c:594
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment no pot configurar les fonts de sistema.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:608
|
||||
#: src/bin/e_main.c:611
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment no pot configurar el sistema de temes.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:624
|
||||
#: src/bin/e_main.c:627
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment no pot configurar la pantalla d'inici.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:639
|
||||
#: src/bin/e_main.c:642
|
||||
msgid "Starting International Support"
|
||||
msgstr "Iniciant suport internacional"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:643
|
||||
#: src/bin/e_main.c:646
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment no pot configurar el sistema de suport internacional.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:652
|
||||
#: src/bin/e_main.c:655
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
|
||||
"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
|
||||
|
@ -3128,19 +3128,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Potser li manquen permisos a ~/.cache/efreet o que\n"
|
||||
"no disposi de prou memòria o espai de disc."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:677
|
||||
#: src/bin/e_main.c:680
|
||||
msgid "Setup Actions"
|
||||
msgstr "Configura accions"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:681
|
||||
#: src/bin/e_main.c:684
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment no pot configurar el seu sistema d'accions.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:688
|
||||
#: src/bin/e_main.c:691
|
||||
msgid "Setup Screens"
|
||||
msgstr "Configura pantalles"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:692
|
||||
#: src/bin/e_main.c:695
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
|
||||
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
|
||||
|
@ -3148,233 +3148,233 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment ha fallat quan intentava configurar les pantalles del sistema\n"
|
||||
"Potser hi ha un altre gestor de finestres actiu\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:700
|
||||
#: src/bin/e_main.c:703
|
||||
msgid "Setup ACPI"
|
||||
msgstr "Configura ACPI"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:707
|
||||
#: src/bin/e_main.c:710
|
||||
msgid "Setup Backlight"
|
||||
msgstr "Configura llum de fons"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:711
|
||||
#: src/bin/e_main.c:714
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment no pot configurar la llum de fons.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:718
|
||||
#: src/bin/e_main.c:721
|
||||
msgid "Setup Screensaver"
|
||||
msgstr "Configura estalvi de pantalla"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:722
|
||||
#: src/bin/e_main.c:725
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment no pot configurar l'estalvi de pantalla.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:729
|
||||
#: src/bin/e_main.c:732
|
||||
msgid "Setup DPMS"
|
||||
msgstr "Configura DPMS "
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:733
|
||||
#: src/bin/e_main.c:736
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment no pot configurar les opcions DPMS.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:740
|
||||
#: src/bin/e_main.c:743
|
||||
msgid "Setup Powersave Modes"
|
||||
msgstr "Configura modes d'estalvi d'energia"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:744
|
||||
#: src/bin/e_main.c:747
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment no pot configurar el mòdul d'estalvi d'energia.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:751
|
||||
#: src/bin/e_main.c:754
|
||||
msgid "Setup Desklock"
|
||||
msgstr "Configura bloqueig escriptori"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:755
|
||||
#: src/bin/e_main.c:758
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment no pot configurar el sistema de bloqueig d'escriptori.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:762
|
||||
#: src/bin/e_main.c:765
|
||||
msgid "Setup Popups"
|
||||
msgstr "Configura finestres emergents"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:766
|
||||
#: src/bin/e_main.c:769
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment no pot configurar el sistema de finestres emergents.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:778
|
||||
#: src/bin/e_main.c:781
|
||||
msgid "Setup Message Bus"
|
||||
msgstr "Configura el bus de missatges"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:785
|
||||
#: src/bin/e_main.c:788
|
||||
msgid "Setup Paths"
|
||||
msgstr "Configura rutes"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:791
|
||||
#: src/bin/e_main.c:794
|
||||
msgid "Setup System Controls"
|
||||
msgstr "Configura controls del sistema"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:795
|
||||
#: src/bin/e_main.c:798
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment no pot inicialitzar el sistema de comandes del sistema.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:802
|
||||
#: src/bin/e_main.c:805
|
||||
msgid "Setup Execution System"
|
||||
msgstr "Configura sistema d'execució"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:806
|
||||
#: src/bin/e_main.c:809
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment no pot configurar el sistema d'execució.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:817
|
||||
msgid "Setup Filemanager"
|
||||
msgstr "Configura gestor de fitxers "
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:821
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar el Gestor de fitxers.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:828
|
||||
msgid "Setup Message System"
|
||||
msgstr "Configura sistema de missatges"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:832
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment no pot configurar el sistema de missatges.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:839
|
||||
#: src/bin/e_main.c:820
|
||||
msgid "Setup DND"
|
||||
msgstr "Configura DND"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:843
|
||||
#: src/bin/e_main.c:824
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment no pot utilitzar el sistema dnd.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:850
|
||||
#: src/bin/e_main.c:831
|
||||
msgid "Setup Filemanager"
|
||||
msgstr "Configura gestor de fitxers "
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:835
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar el Gestor de fitxers.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:842
|
||||
msgid "Setup Message System"
|
||||
msgstr "Configura sistema de missatges"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:846
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment no pot configurar el sistema de missatges.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:853
|
||||
msgid "Setup Grab Input Handling"
|
||||
msgstr "Configura gestió de la captura d'entrades"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:854
|
||||
#: src/bin/e_main.c:857
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment no pot configurar la gestió de la captura d'entrada.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:861
|
||||
#: src/bin/e_main.c:864
|
||||
msgid "Setup Modules"
|
||||
msgstr "Configura mòduls"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:865 src/bin/e_main.c:1057
|
||||
#: src/bin/e_main.c:868 src/bin/e_main.c:1060
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment no pot configurar el sistema de mòduls.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:872
|
||||
#: src/bin/e_main.c:875
|
||||
msgid "Setup Remembers"
|
||||
msgstr "Configura memorització"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:876
|
||||
#: src/bin/e_main.c:879
|
||||
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar la configuració de memorització.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:883
|
||||
#: src/bin/e_main.c:886
|
||||
msgid "Setup Color Classes"
|
||||
msgstr "Configura classes de color"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:887
|
||||
#: src/bin/e_main.c:890
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment no pot configurar el sistema de classes de color.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:894
|
||||
#: src/bin/e_main.c:897
|
||||
msgid "Setup Gadcon"
|
||||
msgstr "Configura control de ginys"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:898
|
||||
#: src/bin/e_main.c:901
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment no pot configurar el sistema de control de ginys.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:905
|
||||
#: src/bin/e_main.c:908
|
||||
msgid "Setup Toolbars"
|
||||
msgstr "Configura barra d'eines"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:909
|
||||
#: src/bin/e_main.c:912
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment no pot configurar la barra d'eines.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:916
|
||||
#: src/bin/e_main.c:919
|
||||
msgid "Setup Wallpaper"
|
||||
msgstr "Configura fons de pantalla"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:920
|
||||
#: src/bin/e_main.c:923
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment no pot configurar el fons de pantalla d'escriptori.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:927
|
||||
#: src/bin/e_main.c:930
|
||||
msgid "Setup Mouse"
|
||||
msgstr "Configura ratolí"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:931
|
||||
#: src/bin/e_main.c:934
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment no pot configurar les preferències del ratolí.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:938
|
||||
#: src/bin/e_main.c:941
|
||||
msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment no pot configurar la distribució del teclat XKB.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:944
|
||||
#: src/bin/e_main.c:947
|
||||
msgid "Setup Bindings"
|
||||
msgstr "Configura dreceres"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:948
|
||||
#: src/bin/e_main.c:951
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment no pot configurar el sistema de dreceres.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:955
|
||||
#: src/bin/e_main.c:958
|
||||
msgid "Setup Thumbnailer"
|
||||
msgstr "Configura miniatures"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:959
|
||||
#: src/bin/e_main.c:962
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment no pot configurar el sistema de miniatures.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:968
|
||||
#: src/bin/e_main.c:971
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment no pot establir el sistema d'icones memòria cau.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:977
|
||||
#: src/bin/e_main.c:980
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment no pot inicialitzar les preferències del sistema XSettings.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:986
|
||||
#: src/bin/e_main.c:989
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar l'actualització del sistema.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:993
|
||||
#: src/bin/e_main.c:996
|
||||
msgid "Setup Desktop Environment"
|
||||
msgstr "Configura entorn escriptori"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:997
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1000
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar l'entorn d'escriptori.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1004
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1007
|
||||
msgid "Setup File Ordering"
|
||||
msgstr "Configura ordre fitxers"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1008
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1011
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment no pot configurar el sistema d'ordre de fitxers.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1023
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1026
|
||||
msgid "Load Modules"
|
||||
msgstr "Carrega mòduls "
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1053
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1056
|
||||
msgid "Setup Shelves"
|
||||
msgstr "Configura taulers"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1074
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1077
|
||||
msgid "Almost Done"
|
||||
msgstr "Quasi Llest"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1235
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Options:\n"
|
||||
|
@ -3426,7 +3426,7 @@ msgstr ""
|
|||
"això\n"
|
||||
"\t\tSi ha necessitat ajuda aleshores aquesta opció no és per vostè.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1288
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1291
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are executing enlightenment directly. This is\n"
|
||||
"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
|
||||
|
@ -3442,11 +3442,11 @@ msgstr ""
|
|||
" i llançarà qualsevol altre servei que requereixi etc.\n"
|
||||
"abans que enlightenment comenci a executar-se.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1569
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1572
|
||||
msgid "Testing Format Support"
|
||||
msgstr "Provant el suport de format"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1573
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1576
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
|
||||
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
|
||||
|
@ -3454,14 +3454,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Evas no pot crear el búfer canvas. Comprovi que Evas permet el motor de "
|
||||
"búfer per software.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1585
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1588
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
|
||||
"support.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Evas no pot carregar fitxers SVG. Comprovi que Evas tingui suport per SVG.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1595
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1598
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
|
||||
"support.\n"
|
||||
|
@ -3469,21 +3469,21 @@ msgstr ""
|
|||
"Evas no pot carregar fitxers JPEG. Comprovi que Evas tingui suport per "
|
||||
"JPEG.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1605
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1608
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
|
||||
"support.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Evas no pot carregar fitxers PNG. Comprovi que Evas tingui suport per PNG.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1615
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1618
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
|
||||
"support.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Evas no pot carregar fitxers EET. Comprovi que Evas tingui suport per EET.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1629
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1632
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
|
||||
"fontconfig\n"
|
||||
|
@ -3492,7 +3492,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Evas no pot carregar la font 'Sans'. Comprovi que Evas tingui suport per "
|
||||
"fontconfig i que el sistema de fontconfig defineixi 'Sans'.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1852
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1855
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
|
||||
|
@ -3503,11 +3503,11 @@ msgstr ""
|
|||
"un error carregant el<br> mòdul anomenat:%s.Aquest mòdul serà desactivat<br> "
|
||||
"i no tornarà a ser carregat."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1857 src/bin/e_main.c:1873
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1860 src/bin/e_main.c:1876
|
||||
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
|
||||
msgstr "Enlightenment ha fallat poc després d'arrencar i serà reiniciat."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1858
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
|
||||
|
@ -3518,7 +3518,7 @@ msgstr ""
|
|||
"un error carregant el mòdul anomenat:%s<br><br>Aquest mòdul serà "
|
||||
"desactivat<br> i no tornarà a ser carregat."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1866
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1869
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
|
||||
"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
|
||||
|
@ -3532,7 +3532,7 @@ msgstr ""
|
|||
"de mòduls hauria de permetre seleccionar\n"
|
||||
"els mòduls un altre cop.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1874
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1877
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
|
||||
"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
|
||||
|
@ -4437,8 +4437,8 @@ msgstr "Mesurador bateria"
|
|||
msgid "Clock Settings"
|
||||
msgstr "Preferències rellotge"
|
||||
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:709
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:870
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:722
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:883
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr "Rellotge"
|
||||
|
||||
|
@ -4504,7 +4504,7 @@ msgstr "%a, %e %b, %Y"
|
|||
msgid "%a, %x"
|
||||
msgstr "%a, %x"
|
||||
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:870
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:883
|
||||
msgid "Toggle calendar"
|
||||
msgstr "Alternar calendari"
|
||||
|
||||
|
@ -9758,7 +9758,7 @@ msgstr "Esquerra:"
|
|||
msgid "Right:"
|
||||
msgstr "Dreta:"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:395 src/modules/mixer/e_mod_main.c:641
|
||||
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:395 src/modules/mixer/e_mod_main.c:642
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Silencia"
|
||||
|
||||
|
@ -9815,19 +9815,19 @@ msgstr "Volum canviat"
|
|||
msgid "Mixer Settings Updated"
|
||||
msgstr "Preferències mesclador actualitzades"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1324
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1325
|
||||
msgid "Mixer Module"
|
||||
msgstr "Mòdul mesclador"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1352
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1353
|
||||
msgid "Increase Volume"
|
||||
msgstr "Pujar volum"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1353
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1354
|
||||
msgid "Decrease Volume"
|
||||
msgstr "Baixar volum"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1354
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1355
|
||||
msgid "Mute Volume"
|
||||
msgstr "Silenci"
|
||||
|
||||
|
|
272
po/cs.po
272
po/cs.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: DR17\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:29+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-31 12:24+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 20:27+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -33,7 +33,7 @@ msgid "Close"
|
|||
msgstr "Zavřít"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3364 src/bin/e_actions.c:3368
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:3372 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:632
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:3372 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:635
|
||||
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:176
|
||||
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:242
|
||||
#: src/modules/wizard/page_000.c:34
|
||||
|
@ -999,7 +999,7 @@ msgid "Apply"
|
|||
msgstr "Použít"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1247
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1248
|
||||
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:591
|
||||
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:181
|
||||
msgid "Extensions"
|
||||
|
@ -2485,8 +2485,8 @@ msgstr "Získat pozici"
|
|||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512
|
||||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:272
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:2285 src/modules/backlight/e_mod_main.c:254
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:361
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:604 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:374
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:617 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
|
||||
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:155
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:147
|
||||
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:511
|
||||
|
@ -2495,7 +2495,7 @@ msgstr "Získat pozici"
|
|||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:400 src/modules/ibar/e_mod_main.c:876
|
||||
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:878 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
|
||||
#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/mixer/e_mod_main.c:723
|
||||
#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/mixer/e_mod_main.c:724
|
||||
#: src/modules/music-control/ui.c:225 src/modules/connman/e_mod_main.c:416
|
||||
#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:335
|
||||
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369
|
||||
|
@ -2932,27 +2932,27 @@ msgstr "Zobrazit na všech plochách"
|
|||
msgid "Show on specified Desktops"
|
||||
msgstr "Zobrazit na vybraných plochách"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:233
|
||||
#: src/bin/e_main.c:236
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo inicializovat Eina!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:239
|
||||
#: src/bin/e_main.c:242
|
||||
msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo začít logovat!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:286
|
||||
#: src/bin/e_main.c:289
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo inicializovat Eet!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:295
|
||||
#: src/bin/e_main.c:298
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo inicializovat Ecore!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:304
|
||||
#: src/bin/e_main.c:307
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo inicializovat EIO!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:316
|
||||
#: src/bin/e_main.c:319
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -2960,7 +2960,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenmentu se nepodařilo nastavit obsluhu signálu exit.\n"
|
||||
"Nedošla paměť?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:323
|
||||
#: src/bin/e_main.c:326
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -2968,7 +2968,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenmentu se nepodařilo nastavit obsluhu signálu HUP.\n"
|
||||
"Nedošla paměť?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:330
|
||||
#: src/bin/e_main.c:333
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -2976,39 +2976,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenmentu se nepodařilo nastavit obsluhu signálu USER.\n"
|
||||
"Nedošla paměť?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:339
|
||||
#: src/bin/e_main.c:342
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo inicializovat Ecore_File!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:348
|
||||
#: src/bin/e_main.c:351
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo inicializovat Ecore_Con!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:357
|
||||
#: src/bin/e_main.c:360
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo inicializovat Ecore_Ipc!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:368
|
||||
#: src/bin/e_main.c:371
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo inicializovat Ecore_X!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:380
|
||||
#: src/bin/e_main.c:383
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo inicializovat Ecore_IMF!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:390
|
||||
#: src/bin/e_main.c:393
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo inicializovat Ecore_Evas!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:400
|
||||
#: src/bin/e_main.c:403
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo inicializovat Elementary!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:411
|
||||
#: src/bin/e_main.c:414
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo inicializovat Emotion!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:426
|
||||
#: src/bin/e_main.c:429
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
|
||||
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
|
||||
|
@ -3018,7 +3018,7 @@ msgstr ""
|
|||
"vykreslování v Evas-u. Prosím zkontrolujte, zda Evas a Ecore podporují\n"
|
||||
"softwarové X11 vykreslování."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:434
|
||||
#: src/bin/e_main.c:437
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
|
||||
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
|
||||
|
@ -3028,15 +3028,15 @@ msgstr ""
|
|||
"vykreslování v Evas-u. Prosím zkontrolujte, zda Evas a Ecore podporují\n"
|
||||
"softwarové X11 vykreslování."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:444
|
||||
#: src/bin/e_main.c:447
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo inicializovat Edje!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:456
|
||||
#: src/bin/e_main.c:459
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo inicializovat E_intl!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:466
|
||||
#: src/bin/e_main.c:469
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
|
||||
"Have you set your DISPLAY variable?"
|
||||
|
@ -3044,11 +3044,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenmentu se nepodařilo spustit jeho pohotovostní varovný systém.\n"
|
||||
"Máte nastavenou proměnnou DISPLAY?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:476
|
||||
#: src/bin/e_main.c:479
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo inicializovat E_Xinerama!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:494
|
||||
#: src/bin/e_main.c:497
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
|
||||
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
|
||||
|
@ -3056,31 +3056,31 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment nemůže vytvářet adresáře ve vašem domovském adresáři.\n"
|
||||
"Možná žádný nemáte nebo je disk plný?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:504
|
||||
#: src/bin/e_main.c:507
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit systém registrů.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:513
|
||||
#: src/bin/e_main.c:516
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit systém nastavení.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:531
|
||||
#: src/bin/e_main.c:534
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo inicializovat E_Randr!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:540
|
||||
#: src/bin/e_main.c:543
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit prostředí.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:556
|
||||
#: src/bin/e_main.c:559
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment nemohl nastavit systém škálování.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:565
|
||||
#: src/bin/e_main.c:568
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit systém ukazatele.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:574
|
||||
#: src/bin/e_main.c:577
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -3088,27 +3088,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenmentu se nepodařilo nastavit cesty k vyhledávání souborů.\n"
|
||||
"Nedošla paměť?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:591
|
||||
#: src/bin/e_main.c:594
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit systém fontů.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:608
|
||||
#: src/bin/e_main.c:611
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit systém motivů.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:624
|
||||
#: src/bin/e_main.c:627
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit úvodní obrazovku.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:639
|
||||
#: src/bin/e_main.c:642
|
||||
msgid "Starting International Support"
|
||||
msgstr "Nastavuji mezinárodní podporu"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:643
|
||||
#: src/bin/e_main.c:646
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit systém lokalizace.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:652
|
||||
#: src/bin/e_main.c:655
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
|
||||
"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
|
||||
|
@ -3118,19 +3118,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Možná nemáte oprávnění k ~/.cache/efreet nebo\n"
|
||||
"vám došla paměť či místo na disku?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:677
|
||||
#: src/bin/e_main.c:680
|
||||
msgid "Setup Actions"
|
||||
msgstr "Nastavuji akce"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:681
|
||||
#: src/bin/e_main.c:684
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit systém akcí.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:688
|
||||
#: src/bin/e_main.c:691
|
||||
msgid "Setup Screens"
|
||||
msgstr "Nastavuji obrazovky"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:692
|
||||
#: src/bin/e_main.c:695
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
|
||||
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
|
||||
|
@ -3138,235 +3138,235 @@ msgstr ""
|
|||
"Nastavení okenního manažeru na všech obrazovkách v systému selhalo.\n"
|
||||
"Neběží už jiný okenní manažer?\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:700
|
||||
#: src/bin/e_main.c:703
|
||||
msgid "Setup ACPI"
|
||||
msgstr "Nastavuji ACPI"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:707
|
||||
#: src/bin/e_main.c:710
|
||||
msgid "Setup Backlight"
|
||||
msgstr "Nastavuji posvícení"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:711
|
||||
#: src/bin/e_main.c:714
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment nemůže nastavit podsvícení.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:718
|
||||
#: src/bin/e_main.c:721
|
||||
msgid "Setup Screensaver"
|
||||
msgstr "Nastavuji spořič"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:722
|
||||
#: src/bin/e_main.c:725
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit spořič obrazovky pro X.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:729
|
||||
#: src/bin/e_main.c:732
|
||||
msgid "Setup DPMS"
|
||||
msgstr "Nastavuji DPMS"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:733
|
||||
#: src/bin/e_main.c:736
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit volby DPMS.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:740
|
||||
#: src/bin/e_main.c:743
|
||||
msgid "Setup Powersave Modes"
|
||||
msgstr "Nastavuji režimy úspory energie"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:744
|
||||
#: src/bin/e_main.c:747
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit režimy správy napájení.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:751
|
||||
#: src/bin/e_main.c:754
|
||||
msgid "Setup Desklock"
|
||||
msgstr "Nastavuji zámek obrazovky"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:755
|
||||
#: src/bin/e_main.c:758
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit systém zamykání plochy.\n"
|
||||
|
||||
# zbavit se 'popupu'
|
||||
#: src/bin/e_main.c:762
|
||||
#: src/bin/e_main.c:765
|
||||
msgid "Setup Popups"
|
||||
msgstr "Nastavuji pop-upy"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:766
|
||||
#: src/bin/e_main.c:769
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit systém pop-upů.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:778
|
||||
#: src/bin/e_main.c:781
|
||||
msgid "Setup Message Bus"
|
||||
msgstr "Nastavuji sběrnici zpráv"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:785
|
||||
#: src/bin/e_main.c:788
|
||||
msgid "Setup Paths"
|
||||
msgstr "Nastavuji cesty"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:791
|
||||
#: src/bin/e_main.c:794
|
||||
msgid "Setup System Controls"
|
||||
msgstr "Nastavuji systémové ovládací prvky"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:795
|
||||
#: src/bin/e_main.c:798
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo inicializovat System Command systém.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:802
|
||||
#: src/bin/e_main.c:805
|
||||
msgid "Setup Execution System"
|
||||
msgstr "Nastavuji spouštěcí systém"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:806
|
||||
#: src/bin/e_main.c:809
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit systém exec.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:817
|
||||
msgid "Setup Filemanager"
|
||||
msgstr "Nastavuji správce souborů"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:821
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo inicializovat souborový manažer.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:828
|
||||
msgid "Setup Message System"
|
||||
msgstr "Nastavuji systém zpráv"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:832
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit msg systém.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:839
|
||||
#: src/bin/e_main.c:820
|
||||
msgid "Setup DND"
|
||||
msgstr "Nastavuji DND"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:843
|
||||
#: src/bin/e_main.c:824
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit systém dnd.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:850
|
||||
#: src/bin/e_main.c:831
|
||||
msgid "Setup Filemanager"
|
||||
msgstr "Nastavuji správce souborů"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:835
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo inicializovat souborový manažer.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:842
|
||||
msgid "Setup Message System"
|
||||
msgstr "Nastavuji systém zpráv"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:846
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit msg systém.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:853
|
||||
msgid "Setup Grab Input Handling"
|
||||
msgstr "Nastavit obsluhu zachytávání vstupu"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:854
|
||||
#: src/bin/e_main.c:857
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit obsluhu zachytávání vstupu.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:861
|
||||
#: src/bin/e_main.c:864
|
||||
msgid "Setup Modules"
|
||||
msgstr "Nastavuji moduly"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:865 src/bin/e_main.c:1057
|
||||
#: src/bin/e_main.c:868 src/bin/e_main.c:1060
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo spustit svůj systém modulů.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:872
|
||||
#: src/bin/e_main.c:875
|
||||
msgid "Setup Remembers"
|
||||
msgstr "Nastavuji systém zapamatovaného nastavení"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:876
|
||||
#: src/bin/e_main.c:879
|
||||
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenmentu se nepodařilo nastavit systém zapamatovaného nastavení.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:883
|
||||
#: src/bin/e_main.c:886
|
||||
msgid "Setup Color Classes"
|
||||
msgstr "Nastavuji třídy barev"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:887
|
||||
#: src/bin/e_main.c:890
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit systém tříd barev.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:894
|
||||
#: src/bin/e_main.c:897
|
||||
msgid "Setup Gadcon"
|
||||
msgstr "Nastavuji gadget container"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:898
|
||||
#: src/bin/e_main.c:901
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit systém ovládání gadgetů.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:905
|
||||
#: src/bin/e_main.c:908
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Toolbars"
|
||||
msgstr "Nastavit obsah panelu nástrojů"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:909
|
||||
#: src/bin/e_main.c:912
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit systém lokalizace.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:916
|
||||
#: src/bin/e_main.c:919
|
||||
msgid "Setup Wallpaper"
|
||||
msgstr "Nastavuji pozadí plochy"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:920
|
||||
#: src/bin/e_main.c:923
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit systém pozadí plochy.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:927
|
||||
#: src/bin/e_main.c:930
|
||||
msgid "Setup Mouse"
|
||||
msgstr "Nastavuji myš"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:931
|
||||
#: src/bin/e_main.c:934
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment nemohl nastavit myš.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:938
|
||||
#: src/bin/e_main.c:941
|
||||
msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment nemohl nastavit XKB rozložení klávesnice.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:944
|
||||
#: src/bin/e_main.c:947
|
||||
msgid "Setup Bindings"
|
||||
msgstr "Nastavuji vazby na akce"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:948
|
||||
#: src/bin/e_main.c:951
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenmentu nemohl spustit systém vazeb na akce.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:955
|
||||
#: src/bin/e_main.c:958
|
||||
msgid "Setup Thumbnailer"
|
||||
msgstr "Nastavuji náhledy"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:959
|
||||
#: src/bin/e_main.c:962
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenmentu nemohl spustit systém náhledů.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:968
|
||||
#: src/bin/e_main.c:971
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenmentu nemohl spustit systém cache ikon.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:977
|
||||
#: src/bin/e_main.c:980
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit XSettings.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:986
|
||||
#: src/bin/e_main.c:989
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenmentu nemohl inicializovat systém aktualizace.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:993
|
||||
#: src/bin/e_main.c:996
|
||||
msgid "Setup Desktop Environment"
|
||||
msgstr "Nastavuji pracovní prostředí"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:997
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1000
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit pracovní prostředí.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1004
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1007
|
||||
msgid "Setup File Ordering"
|
||||
msgstr "Nastavuji řazení souborů"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1008
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1011
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenmentu se nepodařilo nastavit systém řazení souborů.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1023
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1026
|
||||
msgid "Load Modules"
|
||||
msgstr "Nahrávám moduly"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1053
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1056
|
||||
msgid "Setup Shelves"
|
||||
msgstr "Nastavuji panely"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1074
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1077
|
||||
msgid "Almost Done"
|
||||
msgstr "Téměř dokončeno"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1235
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Options:\n"
|
||||
|
@ -3419,7 +3419,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
|
||||
"\t\tPokud potřebujete tuto nápovědu, nepotřebujete tuto volbu.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1288
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1291
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are executing enlightenment directly. This is\n"
|
||||
"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
|
||||
|
@ -3435,11 +3435,11 @@ msgstr ""
|
|||
"a spuštění jakýchkoli dalších potřebných služeb atd.\n"
|
||||
"před tím, než bude sám Enlightenment spuštěn.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1569
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1572
|
||||
msgid "Testing Format Support"
|
||||
msgstr "Zkouším podporu formátů"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1573
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1576
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
|
||||
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
|
||||
|
@ -3448,7 +3448,7 @@ msgstr ""
|
|||
"zkontrolujte,\n"
|
||||
"jestli má Evas podporu Software Buffer Enginu.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1585
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1588
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
|
||||
"support.\n"
|
||||
|
@ -3456,7 +3456,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment zjistil, že Evas nemůže načíst soubory SVG. Zkontrolujte, zda "
|
||||
"má Evas podporu načítání SVG.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1595
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1598
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
|
||||
"support.\n"
|
||||
|
@ -3464,7 +3464,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment zjistil, že Evas nemůže načíst soubory JPEG. Zkontrolujte, zda "
|
||||
"má Evas podporu načítání JPEG.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1605
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1608
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
|
||||
"support.\n"
|
||||
|
@ -3472,7 +3472,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment zjistil, že Evas nemůže načíst soubory PNG. Zkontrolujte, zda "
|
||||
"má Evas podporu načítání PNG.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1615
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1618
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
|
||||
"support.\n"
|
||||
|
@ -3480,7 +3480,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment zjistil, že Evas nemůže načíst soubory EET. Zkontrolujte, zda "
|
||||
"má Evas podporu načítání EET.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1629
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1632
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
|
||||
"fontconfig\n"
|
||||
|
@ -3490,7 +3490,7 @@ msgstr ""
|
|||
"jestli má Evas\n"
|
||||
"podporu fontconfig a jestli fontconfig zná písmo 'Sans'.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1852
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1855
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
|
||||
|
@ -3500,11 +3500,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment spadl brzy po startu a byl<br>restartován. Chybu způsobilo "
|
||||
"načtení modulu: %s.<br>Tento modul byl zakázán a nebude načten."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1857 src/bin/e_main.c:1873
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1860 src/bin/e_main.c:1876
|
||||
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
|
||||
msgstr "Enlightenment spadnul brzy po startu a byl restartován"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1858
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
|
||||
|
@ -3514,7 +3514,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment spadl brzy po startu a byl<br>restartován. Chybu způsobilo "
|
||||
"načtení modulu: %s.<br><br>Tento modul byl zakázán a nebude načten."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1866
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1869
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
|
||||
"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
|
||||
|
@ -3526,7 +3526,7 @@ msgstr ""
|
|||
"problém. Dialog<br>nastavení modulů vám pomůže aktivovat<br>vaše moduly "
|
||||
"znovu.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1874
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1877
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
|
||||
"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
|
||||
|
@ -4442,8 +4442,8 @@ msgstr "Ukazatel baterie"
|
|||
msgid "Clock Settings"
|
||||
msgstr "Nastavení hodin"
|
||||
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:709
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:870
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:722
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:883
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr "Hodiny"
|
||||
|
||||
|
@ -4509,7 +4509,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%a, %x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:870
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:883
|
||||
msgid "Toggle calendar"
|
||||
msgstr "Přepnout zobrazení kalendáře"
|
||||
|
||||
|
@ -9879,7 +9879,7 @@ msgstr "Levý:"
|
|||
msgid "Right:"
|
||||
msgstr "Pravý:"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:395 src/modules/mixer/e_mod_main.c:641
|
||||
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:395 src/modules/mixer/e_mod_main.c:642
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Ztlumit"
|
||||
|
||||
|
@ -9935,19 +9935,19 @@ msgstr "Změněna hlasitost"
|
|||
msgid "Mixer Settings Updated"
|
||||
msgstr "Nastavení modulu Mixer aktualizováno"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1324
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1325
|
||||
msgid "Mixer Module"
|
||||
msgstr "Modul Mixer"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1352
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1353
|
||||
msgid "Increase Volume"
|
||||
msgstr "Zvýšit hlasitost"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1353
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1354
|
||||
msgid "Decrease Volume"
|
||||
msgstr "Snížit hlasitost"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1354
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1355
|
||||
msgid "Mute Volume"
|
||||
msgstr "Vypnout zvuk"
|
||||
|
||||
|
|
278
po/da.po
278
po/da.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Enlightenment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:29+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-31 12:24+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-31 01:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: nanker <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish\n"
|
||||
|
@ -31,7 +31,7 @@ msgid "Close"
|
|||
msgstr "Luk"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3364 src/bin/e_actions.c:3368
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:3372 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:632
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:3372 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:635
|
||||
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:176
|
||||
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:242
|
||||
#: src/modules/wizard/page_000.c:34
|
||||
|
@ -1084,7 +1084,7 @@ msgid "Apply"
|
|||
msgstr "Anvend"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1247
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1248
|
||||
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:591
|
||||
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:181
|
||||
msgid "Extensions"
|
||||
|
@ -2704,8 +2704,8 @@ msgstr "anmodning Position"
|
|||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512
|
||||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:272
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:2285 src/modules/backlight/e_mod_main.c:254
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:361
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:604 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:374
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:617 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
|
||||
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:155
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:147
|
||||
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:511
|
||||
|
@ -2714,7 +2714,7 @@ msgstr "anmodning Position"
|
|||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:400 src/modules/ibar/e_mod_main.c:876
|
||||
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:878 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
|
||||
#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/mixer/e_mod_main.c:723
|
||||
#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/mixer/e_mod_main.c:724
|
||||
#: src/modules/music-control/ui.c:225 src/modules/connman/e_mod_main.c:416
|
||||
#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:335
|
||||
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369
|
||||
|
@ -3207,32 +3207,32 @@ msgstr "Vis på alle Desktops"
|
|||
msgid "Show on specified Desktops"
|
||||
msgstr "Vis på bestemte pc'er"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:233
|
||||
#: src/bin/e_main.c:236
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:239
|
||||
#: src/bin/e_main.c:242
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:286
|
||||
#: src/bin/e_main.c:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:295
|
||||
#: src/bin/e_main.c:298
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:304
|
||||
#: src/bin/e_main.c:307
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:316
|
||||
#: src/bin/e_main.c:319
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -3240,7 +3240,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment kan ikke oprette en exit signal handler.\n"
|
||||
"Måske er du løbet tør for hukommelse?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:323
|
||||
#: src/bin/e_main.c:326
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -3248,7 +3248,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment kan ikke oprette en HUP signal handler.\n"
|
||||
"Måske er du løbet tør for hukommelse?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:330
|
||||
#: src/bin/e_main.c:333
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
|
||||
|
@ -3257,71 +3257,71 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment kan ikke oprette en HUP signal handler.\n"
|
||||
"Måske er du løbet tør for hukommelse?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:339
|
||||
#: src/bin/e_main.c:342
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:348
|
||||
#: src/bin/e_main.c:351
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:357
|
||||
#: src/bin/e_main.c:360
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:368
|
||||
#: src/bin/e_main.c:371
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:380
|
||||
#: src/bin/e_main.c:383
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:390
|
||||
#: src/bin/e_main.c:393
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:400
|
||||
#: src/bin/e_main.c:403
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:411
|
||||
#: src/bin/e_main.c:414
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:426
|
||||
#: src/bin/e_main.c:429
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
|
||||
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
|
||||
"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:434
|
||||
#: src/bin/e_main.c:437
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
|
||||
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
|
||||
"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:444
|
||||
#: src/bin/e_main.c:447
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:456
|
||||
#: src/bin/e_main.c:459
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:466
|
||||
#: src/bin/e_main.c:469
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
|
||||
"Have you set your DISPLAY variable?"
|
||||
|
@ -3329,12 +3329,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment kan ikke initialisere sit nødalarm system.\n"
|
||||
"Har du sat din DISPLAY variabel?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:476
|
||||
#: src/bin/e_main.c:479
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:494
|
||||
#: src/bin/e_main.c:497
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
|
||||
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
|
||||
|
@ -3342,37 +3342,37 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment kan ikke oprette mapper i din hjemmemappe.\n"
|
||||
"Måske har du ingen hjemmemappe eller disken er fuld?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:504
|
||||
#: src/bin/e_main.c:507
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit konfigurationssystem."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:513
|
||||
#: src/bin/e_main.c:516
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit konfigurationssystem."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:531
|
||||
#: src/bin/e_main.c:534
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:540
|
||||
#: src/bin/e_main.c:543
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit temasystem."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:556
|
||||
#: src/bin/e_main.c:559
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit beskedsystem."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:565
|
||||
#: src/bin/e_main.c:568
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit fontsystem."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:574
|
||||
#: src/bin/e_main.c:577
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -3380,32 +3380,32 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment kan ikke initialisere søgestier til at finde filer.\n"
|
||||
"Måske er du løbet tør for hukommelse?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:591
|
||||
#: src/bin/e_main.c:594
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit fontsystem."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:608
|
||||
#: src/bin/e_main.c:611
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit temasystem."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:624
|
||||
#: src/bin/e_main.c:627
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit internationalseringssystem."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:639
|
||||
#: src/bin/e_main.c:642
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Starting International Support"
|
||||
msgstr "Start International Support"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:643
|
||||
#: src/bin/e_main.c:646
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit internationalseringssystem."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:652
|
||||
#: src/bin/e_main.c:655
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
|
||||
|
@ -3415,22 +3415,22 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment kan ikke initialisere File-systemet.\n"
|
||||
"Måske er du løbet tør for hukommelse?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:677
|
||||
#: src/bin/e_main.c:680
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Actions"
|
||||
msgstr "Opsætning Handlinger"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:681
|
||||
#: src/bin/e_main.c:684
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit handlingssystem."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:688
|
||||
#: src/bin/e_main.c:691
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Screens"
|
||||
msgstr "opsætningsskærme"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:692
|
||||
#: src/bin/e_main.c:695
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
|
||||
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
|
||||
|
@ -3438,284 +3438,284 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment kunne ikke blive indsat som vindueshåndtering på alle\n"
|
||||
"skærme på dit system. Måske kører der en anden vindueshåndtering?\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:700
|
||||
#: src/bin/e_main.c:703
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup ACPI"
|
||||
msgstr "Opsætning af ACPI"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:707
|
||||
#: src/bin/e_main.c:710
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Backlight"
|
||||
msgstr "Opsætning baggrundslys"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:711
|
||||
#: src/bin/e_main.c:714
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit miniaturebilledsystem.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:718
|
||||
#: src/bin/e_main.c:721
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Screensaver"
|
||||
msgstr "Opsætning Pauseskærm"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:722
|
||||
#: src/bin/e_main.c:725
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit miniaturebilledsystem.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:729
|
||||
#: src/bin/e_main.c:732
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup DPMS"
|
||||
msgstr "Opsætning DPMS"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:733
|
||||
#: src/bin/e_main.c:736
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit miniaturebilledsystem.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:740
|
||||
#: src/bin/e_main.c:743
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Powersave Modes"
|
||||
msgstr "Setup til energisparestatus Modes"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:744
|
||||
#: src/bin/e_main.c:747
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit fontsystem."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:751
|
||||
#: src/bin/e_main.c:754
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Desklock"
|
||||
msgstr "Opsætning Desklock"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:755
|
||||
#: src/bin/e_main.c:758
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit beskedsystem."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:762
|
||||
#: src/bin/e_main.c:765
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Popups"
|
||||
msgstr "Opsætning Popups"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:766
|
||||
#: src/bin/e_main.c:769
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit pop up-system."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:778
|
||||
#: src/bin/e_main.c:781
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Message Bus"
|
||||
msgstr "Opsætning Besked Bus"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:785
|
||||
#: src/bin/e_main.c:788
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Paths"
|
||||
msgstr "Opsætning Stier"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:791
|
||||
#: src/bin/e_main.c:794
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup System Controls"
|
||||
msgstr "Setup System Controls"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:795
|
||||
#: src/bin/e_main.c:798
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:802
|
||||
#: src/bin/e_main.c:805
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Execution System"
|
||||
msgstr "Opsætning Execution System"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:806
|
||||
#: src/bin/e_main.c:809
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit temasystem."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:817
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Filemanager"
|
||||
msgstr "Opsætning Filemanager"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:821
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:828
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Message System"
|
||||
msgstr "Opsætning Message System"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:832
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit beskedsystem."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:839
|
||||
#: src/bin/e_main.c:820
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup DND"
|
||||
msgstr "Opsætning DND"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:843
|
||||
#: src/bin/e_main.c:824
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit dnd-system."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:850
|
||||
#: src/bin/e_main.c:831
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Filemanager"
|
||||
msgstr "Opsætning Filemanager"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:835
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:842
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Message System"
|
||||
msgstr "Opsætning Message System"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:846
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit beskedsystem."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:853
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Grab Input Handling"
|
||||
msgstr "Opsætning Grab Input Håndtering"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:854
|
||||
#: src/bin/e_main.c:857
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit input grab system."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:861
|
||||
#: src/bin/e_main.c:864
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Modules"
|
||||
msgstr "Opsætning af moduler"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:865 src/bin/e_main.c:1057
|
||||
#: src/bin/e_main.c:868 src/bin/e_main.c:1060
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit modulsystem."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:872
|
||||
#: src/bin/e_main.c:875
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Remembers"
|
||||
msgstr "Opsætning Husker"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:876
|
||||
#: src/bin/e_main.c:879
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere huskesystemet."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:883
|
||||
#: src/bin/e_main.c:886
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Color Classes"
|
||||
msgstr "Opsætning Color Klasser"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:887
|
||||
#: src/bin/e_main.c:890
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit handlingssystem."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:894
|
||||
#: src/bin/e_main.c:897
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Gadcon"
|
||||
msgstr "Opsætning Gadcon"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:898
|
||||
#: src/bin/e_main.c:901
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit internationalseringssystem."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:905
|
||||
#: src/bin/e_main.c:908
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Toolbars"
|
||||
msgstr "Sæt Toolbar Indhold"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:909
|
||||
#: src/bin/e_main.c:912
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit internationalseringssystem."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:916
|
||||
#: src/bin/e_main.c:919
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Wallpaper"
|
||||
msgstr "Opsætning tapet"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:920
|
||||
#: src/bin/e_main.c:923
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit dnd-system."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:927
|
||||
#: src/bin/e_main.c:930
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Mouse"
|
||||
msgstr "Opsætning af mus"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:931
|
||||
#: src/bin/e_main.c:934
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit miniaturebilledsystem.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:938
|
||||
#: src/bin/e_main.c:941
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere huskesystemet."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:944
|
||||
#: src/bin/e_main.c:947
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Bindings"
|
||||
msgstr "Opsætning Bindinger"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:948
|
||||
#: src/bin/e_main.c:951
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit bindingssystem."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:955
|
||||
#: src/bin/e_main.c:958
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Thumbnailer"
|
||||
msgstr "Opsætning Thumbnailer"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:959
|
||||
#: src/bin/e_main.c:962
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit miniaturebilledsystem.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:968
|
||||
#: src/bin/e_main.c:971
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit miniaturebilledsystem.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:977
|
||||
#: src/bin/e_main.c:980
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit miniaturebilledsystem.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:986
|
||||
#: src/bin/e_main.c:989
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit miniaturebilledsystem.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:993
|
||||
#: src/bin/e_main.c:996
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Desktop Environment"
|
||||
msgstr "Opsætning Desktop Environment"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:997
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1000
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit temasystem."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1004
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1007
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup File Ordering"
|
||||
msgstr "Setup File Bestilling"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1008
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1011
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit modulsystem."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1023
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1026
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load Modules"
|
||||
msgstr "load Moduler"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1053
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1056
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Shelves"
|
||||
msgstr "Opsætning Hylder"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1074
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1077
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Almost Done"
|
||||
msgstr "næsten færdig"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1235
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Options:\n"
|
||||
|
@ -3744,7 +3744,7 @@ msgid ""
|
|||
"\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1288
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1291
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are executing enlightenment directly. This is\n"
|
||||
"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
|
||||
|
@ -3754,49 +3754,49 @@ msgid ""
|
|||
"before enlightenment itself begins running.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1569
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1572
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Testing Format Support"
|
||||
msgstr "Test Format Support"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1573
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1576
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
|
||||
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1585
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1588
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
|
||||
"support.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1595
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1598
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
|
||||
"support.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1605
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1608
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
|
||||
"support.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1615
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1618
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
|
||||
"support.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1629
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1632
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
|
||||
"fontconfig\n"
|
||||
"support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1852
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1855
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
|
||||
|
@ -3804,11 +3804,11 @@ msgid ""
|
|||
"will not be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1857 src/bin/e_main.c:1873
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1860 src/bin/e_main.c:1876
|
||||
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1858
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
|
||||
|
@ -3816,7 +3816,7 @@ msgid ""
|
|||
"will not be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1866
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1869
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
|
||||
"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
|
||||
|
@ -3824,7 +3824,7 @@ msgid ""
|
|||
"dialog should let you select your<br>modules again.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1874
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1877
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
|
||||
"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
|
||||
|
@ -4799,8 +4799,8 @@ msgstr "Battery Meter"
|
|||
msgid "Clock Settings"
|
||||
msgstr "Fokusindstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:709
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:870
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:722
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:883
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr "Clock"
|
||||
|
@ -4871,7 +4871,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%a, %x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:870
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:883
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle calendar"
|
||||
msgstr "Eksekverbar"
|
||||
|
@ -10929,7 +10929,7 @@ msgstr "Venstre:"
|
|||
msgid "Right:"
|
||||
msgstr "Højre:"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:395 src/modules/mixer/e_mod_main.c:641
|
||||
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:395 src/modules/mixer/e_mod_main.c:642
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "mute"
|
||||
|
@ -10999,20 +10999,20 @@ msgstr "Skift af opløsning"
|
|||
msgid "Mixer Settings Updated"
|
||||
msgstr "Mixer Settings Opdateret"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1324
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1325
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mixer Module"
|
||||
msgstr "Moduler"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1352
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1353
|
||||
msgid "Increase Volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1353
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1354
|
||||
msgid "Decrease Volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1354
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1355
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mute Volume"
|
||||
msgstr "Ny volumen"
|
||||
|
|
272
po/de.po
272
po/de.po
|
@ -26,7 +26,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:29+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-31 12:24+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 13:52+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Thomas Gstädtner <thomas@gstaedtner.net>\n"
|
||||
"Language-Team: E17-de\n"
|
||||
|
@ -50,7 +50,7 @@ msgid "Close"
|
|||
msgstr "Schließen"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3364 src/bin/e_actions.c:3368
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:3372 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:632
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:3372 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:635
|
||||
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:176
|
||||
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:242
|
||||
#: src/modules/wizard/page_000.c:34
|
||||
|
@ -1025,7 +1025,7 @@ msgid "Apply"
|
|||
msgstr "Übernehmen"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1247
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1248
|
||||
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:591
|
||||
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:181
|
||||
msgid "Extensions"
|
||||
|
@ -2519,8 +2519,8 @@ msgstr "Position anfordern"
|
|||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512
|
||||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:272
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:2285 src/modules/backlight/e_mod_main.c:254
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:361
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:604 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:374
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:617 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
|
||||
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:155
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:147
|
||||
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:511
|
||||
|
@ -2529,7 +2529,7 @@ msgstr "Position anfordern"
|
|||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:400 src/modules/ibar/e_mod_main.c:876
|
||||
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:878 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
|
||||
#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/mixer/e_mod_main.c:723
|
||||
#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/mixer/e_mod_main.c:724
|
||||
#: src/modules/music-control/ui.c:225 src/modules/connman/e_mod_main.c:416
|
||||
#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:335
|
||||
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369
|
||||
|
@ -2962,27 +2962,27 @@ msgstr "Auf allen Arbeitsflächen anzeigen"
|
|||
msgid "Show on specified Desktops"
|
||||
msgstr "Auf bestimmten Arbeitsflächen anzeigen"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:233
|
||||
#: src/bin/e_main.c:236
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kann Eina nicht initialisieren!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:239
|
||||
#: src/bin/e_main.c:242
|
||||
msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment konnte keine Logging Domain erstellen\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:286
|
||||
#: src/bin/e_main.c:289
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kann Eet nicht initialisieren!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:295
|
||||
#: src/bin/e_main.c:298
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kann Ecore nicht initialisieren!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:304
|
||||
#: src/bin/e_main.c:307
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kann EIO nicht initialisieren!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:316
|
||||
#: src/bin/e_main.c:319
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -2990,7 +2990,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment kann den Exit-Signalhandler nicht initialisieren.\n"
|
||||
"Vielleicht haben Sie nicht genug freien Arbeitsspeicher?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:323
|
||||
#: src/bin/e_main.c:326
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -2998,7 +2998,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment kann den HUP-Signalhandler nicht initialisieren.\n"
|
||||
"Vielleicht haben Sie nicht genug freien Arbeitsspeicher?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:330
|
||||
#: src/bin/e_main.c:333
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -3006,39 +3006,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment kann einen Signalhandler nicht initialisieren.\n"
|
||||
"Vielleicht haben Sie nicht genug freien Arbeitsspeicher?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:339
|
||||
#: src/bin/e_main.c:342
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kann Ecore_File nicht initialisieren!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:348
|
||||
#: src/bin/e_main.c:351
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kann Ecore_Con nicht initialisieren!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:357
|
||||
#: src/bin/e_main.c:360
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kann Ecore_Ipc nicht initialisieren!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:368
|
||||
#: src/bin/e_main.c:371
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kann Ecore_X nicht initialisieren!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:380
|
||||
#: src/bin/e_main.c:383
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kann Ecore_IMF nicht initialisieren!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:390
|
||||
#: src/bin/e_main.c:393
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kann Ecore_Evas nicht initialisieren!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:400
|
||||
#: src/bin/e_main.c:403
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kann Elementary nicht initialisieren!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:411
|
||||
#: src/bin/e_main.c:414
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kann Emotion nicht initialisieren!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:426
|
||||
#: src/bin/e_main.c:429
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
|
||||
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
|
||||
|
@ -3048,7 +3048,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Rendering in Evas nicht unterstützt. Bitte überprüfen Sie Ihre Evas-\n"
|
||||
"und Ecore-Installation sowie deren X11-Softwarerendering-Unterstützung."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:434
|
||||
#: src/bin/e_main.c:437
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
|
||||
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
|
||||
|
@ -3059,15 +3059,15 @@ msgstr ""
|
|||
"und Ecore-Installation sowie deren Unterstützung von X11-\n"
|
||||
"Softwarebuffer-Rendering"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:444
|
||||
#: src/bin/e_main.c:447
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kann Edje nicht initialisieren!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:456
|
||||
#: src/bin/e_main.c:459
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kann E_Intl nicht initialisieren!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:466
|
||||
#: src/bin/e_main.c:469
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
|
||||
"Have you set your DISPLAY variable?"
|
||||
|
@ -3075,11 +3075,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment kann sein Notfallalarm-Subsystem nicht initialisieren.\n"
|
||||
"Haben Sie die DISPLAY-Variable gesetzt?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:476
|
||||
#: src/bin/e_main.c:479
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kann E_Xinerama nicht initialisieren!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:494
|
||||
#: src/bin/e_main.c:497
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
|
||||
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
|
||||
|
@ -3089,32 +3089,32 @@ msgstr ""
|
|||
"Möglicherweise haben Sie kein persönliches Verzeichnis, oder die Festplatte "
|
||||
"ist voll?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:504
|
||||
#: src/bin/e_main.c:507
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment kann sein Dateiregistrierungs-Subsystem nicht initialisieren.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:513
|
||||
#: src/bin/e_main.c:516
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kann sein Einstellungs-Subsystem nicht initialisieren.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:531
|
||||
#: src/bin/e_main.c:534
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kann E_Randr nicht initialisieren!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:540
|
||||
#: src/bin/e_main.c:543
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kann seine Umgebung nicht einrichten.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:556
|
||||
#: src/bin/e_main.c:559
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kann sein Skalierungs-Subsystem nicht initialisieren.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:565
|
||||
#: src/bin/e_main.c:568
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kann sein Zeiger-System nicht einrichten.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:574
|
||||
#: src/bin/e_main.c:577
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -3122,27 +3122,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment kann seine Suchpfade nicht initialisieren.\n"
|
||||
"Vielleicht haben Sie nicht genügend freien Arbeitsspeicher?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:591
|
||||
#: src/bin/e_main.c:594
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kann sein Schriftarten-Subsystem nicht initialisieren.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:608
|
||||
#: src/bin/e_main.c:611
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kann sein Themen-Subsystem nicht initialisieren.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:624
|
||||
#: src/bin/e_main.c:627
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kann seinen Startbildschirm nicht einrichten.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:639
|
||||
#: src/bin/e_main.c:642
|
||||
msgid "Starting International Support"
|
||||
msgstr "Starte Internationalisierungsunterstützung"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:643
|
||||
#: src/bin/e_main.c:646
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kann sein intl-Subsystem nicht initialisieren.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:652
|
||||
#: src/bin/e_main.c:655
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
|
||||
"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
|
||||
|
@ -3152,19 +3152,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Fehlen Ihnen Zugriffsrechte auf ~/.cache/efreet oder sind Arbeitsspeicher\n"
|
||||
"bzw. Festplatte voll?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:677
|
||||
#: src/bin/e_main.c:680
|
||||
msgid "Setup Actions"
|
||||
msgstr "Richte Aktionen ein"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:681
|
||||
#: src/bin/e_main.c:684
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kann sein Aktions-Subsystem nicht initialisieren.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:688
|
||||
#: src/bin/e_main.c:691
|
||||
msgid "Setup Screens"
|
||||
msgstr "Bildschirme einrichten"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:692
|
||||
#: src/bin/e_main.c:695
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
|
||||
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
|
||||
|
@ -3172,243 +3172,243 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment konnte sich für keinen Ihrer Bildschirme als Fenstermanager\n"
|
||||
"etablieren. Vielleicht läuft schon ein anderer Fenstermanager?\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:700
|
||||
#: src/bin/e_main.c:703
|
||||
msgid "Setup ACPI"
|
||||
msgstr "ACPI einrichten"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:707
|
||||
#: src/bin/e_main.c:710
|
||||
msgid "Setup Backlight"
|
||||
msgstr "Hintergrundbeleuchtung einstellen"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:711
|
||||
#: src/bin/e_main.c:714
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kann die Hintergrundbeleuchtung nicht konfigurieren.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:718
|
||||
#: src/bin/e_main.c:721
|
||||
msgid "Setup Screensaver"
|
||||
msgstr "Bildschirmschoner einrichten"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:722
|
||||
#: src/bin/e_main.c:725
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kann den Dateimanager nicht initialisieren.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:729
|
||||
#: src/bin/e_main.c:732
|
||||
msgid "Setup DPMS"
|
||||
msgstr "DPMS einrichten"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:733
|
||||
#: src/bin/e_main.c:736
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kann die DPMS-Einstellungen nicht initialisieren.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:740
|
||||
#: src/bin/e_main.c:743
|
||||
msgid "Setup Powersave Modes"
|
||||
msgstr "Stromsparmodi einrichten"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:744
|
||||
#: src/bin/e_main.c:747
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kann sein Energiespar-Subsystem nicht initialisieren.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:751
|
||||
#: src/bin/e_main.c:754
|
||||
msgid "Setup Desklock"
|
||||
msgstr "Bildschirmsperre einrichten"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:755
|
||||
#: src/bin/e_main.c:758
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment kann sein Bildschirmsperre-Subsystem nicht initialisieren.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:762
|
||||
#: src/bin/e_main.c:765
|
||||
msgid "Setup Popups"
|
||||
msgstr "Popups einrichten"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:766
|
||||
#: src/bin/e_main.c:769
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kann sein Popup-Subsystem nicht initialisieren.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:778
|
||||
#: src/bin/e_main.c:781
|
||||
msgid "Setup Message Bus"
|
||||
msgstr "Nachrichtenbus einrichten"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:785
|
||||
#: src/bin/e_main.c:788
|
||||
msgid "Setup Paths"
|
||||
msgstr "Pfade einrichten"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:791
|
||||
#: src/bin/e_main.c:794
|
||||
msgid "Setup System Controls"
|
||||
msgstr "Systemsteuerungen einrichten"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:795
|
||||
#: src/bin/e_main.c:798
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment kann sein Systembefehls-Subsystem nicht intitialisieren.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:802
|
||||
#: src/bin/e_main.c:805
|
||||
msgid "Setup Execution System"
|
||||
msgstr "Ausführungssystem einrichten"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:806
|
||||
#: src/bin/e_main.c:809
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kann sein Ausführungssystem nicht initialisieren.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:817
|
||||
msgid "Setup Filemanager"
|
||||
msgstr "Dateimanager einrichten"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:821
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kann den Dateimanager nicht initialisieren.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:828
|
||||
msgid "Setup Message System"
|
||||
msgstr "Nachrichtensystem einrichten"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:832
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kann sein Message-Subsystem nicht initialisieren.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:839
|
||||
#: src/bin/e_main.c:820
|
||||
msgid "Setup DND"
|
||||
msgstr "DND einrichten"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:843
|
||||
#: src/bin/e_main.c:824
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kann sein Drag'n'Drop-Subsystem nicht initialisieren.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:850
|
||||
#: src/bin/e_main.c:831
|
||||
msgid "Setup Filemanager"
|
||||
msgstr "Dateimanager einrichten"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:835
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kann den Dateimanager nicht initialisieren.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:842
|
||||
msgid "Setup Message System"
|
||||
msgstr "Nachrichtensystem einrichten"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:846
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kann sein Message-Subsystem nicht initialisieren.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:853
|
||||
msgid "Setup Grab Input Handling"
|
||||
msgstr "Eingabehandhabung einrichten"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:854
|
||||
#: src/bin/e_main.c:857
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment kann sein Eingabeübernahme-System nicht initialisieren.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:861
|
||||
#: src/bin/e_main.c:864
|
||||
msgid "Setup Modules"
|
||||
msgstr "Module einrichten"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:865 src/bin/e_main.c:1057
|
||||
#: src/bin/e_main.c:868 src/bin/e_main.c:1060
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kann sein Modul-Subsystem nicht initialisieren.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:872
|
||||
#: src/bin/e_main.c:875
|
||||
msgid "Setup Remembers"
|
||||
msgstr "Erinnern einrichten"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:876
|
||||
#: src/bin/e_main.c:879
|
||||
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment kann die \"Merken\"-Einstellungen nicht initialisieren.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:883
|
||||
#: src/bin/e_main.c:886
|
||||
msgid "Setup Color Classes"
|
||||
msgstr "Farbklassen einrichten"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:887
|
||||
#: src/bin/e_main.c:890
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kann sein Farbklassen-Subsystem nicht initialisieren.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:894
|
||||
#: src/bin/e_main.c:897
|
||||
msgid "Setup Gadcon"
|
||||
msgstr "Gadcon einrichten"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:898
|
||||
#: src/bin/e_main.c:901
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment kann sein Helfersteuerungs-Subsystem nicht initialisieren.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:905
|
||||
#: src/bin/e_main.c:908
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Toolbars"
|
||||
msgstr "Modulablageninhalte einstellen"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:909
|
||||
#: src/bin/e_main.c:912
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kann sein intl-Subsystem nicht initialisieren.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:916
|
||||
#: src/bin/e_main.c:919
|
||||
msgid "Setup Wallpaper"
|
||||
msgstr "Hintergrundbild einrichten"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:920
|
||||
#: src/bin/e_main.c:923
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment kann sein Hintergrundbild-Subsystem nicht initialisieren.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:927
|
||||
#: src/bin/e_main.c:930
|
||||
msgid "Setup Mouse"
|
||||
msgstr "Mauseinstellungen"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:931
|
||||
#: src/bin/e_main.c:934
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kann die Mauseinstellungen nicht initialisieren.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:938
|
||||
#: src/bin/e_main.c:941
|
||||
msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kann keine XKB Tastatur Belegungen nicht einrichten.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:944
|
||||
#: src/bin/e_main.c:947
|
||||
msgid "Setup Bindings"
|
||||
msgstr "Belegungen einstellen"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:948
|
||||
#: src/bin/e_main.c:951
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment kann sein Tastenbelegungs-Subsystem nicht initialisieren.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:955
|
||||
#: src/bin/e_main.c:958
|
||||
msgid "Setup Thumbnailer"
|
||||
msgstr "Vorschaubild-Generator einrichten"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:959
|
||||
#: src/bin/e_main.c:962
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kann sein Vorschaubild-Subsystem nicht initialisieren.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:968
|
||||
#: src/bin/e_main.c:971
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment kann sein Symbolzwischenspeicher-System nicht "
|
||||
"intitialisieren.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:977
|
||||
#: src/bin/e_main.c:980
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kann sein XSettings-System nicht initialisieren.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:986
|
||||
#: src/bin/e_main.c:989
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment kann sein Aktualisierungs-System nicht intitialisieren.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:993
|
||||
#: src/bin/e_main.c:996
|
||||
msgid "Setup Desktop Environment"
|
||||
msgstr "Arbeitsumgebung initialisieren"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:997
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1000
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kann seine Arbeitsumgebung nicht initialisieren,\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1004
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1007
|
||||
msgid "Setup File Ordering"
|
||||
msgstr "Dateisortierung einrichten"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1008
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1011
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kann sein Anordnungsdateisystem nicht initialisieren.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1023
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1026
|
||||
msgid "Load Modules"
|
||||
msgstr "Module laden"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1053
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1056
|
||||
msgid "Setup Shelves"
|
||||
msgstr "Modulablagen einrichten"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1074
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1077
|
||||
msgid "Almost Done"
|
||||
msgstr "Fast fertig"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1235
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Options:\n"
|
||||
|
@ -3464,7 +3464,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\t\tlfWenn Sie diese Hilfe benötigen, brauchen Sie diese Option definitiv "
|
||||
"nicht.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1288
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1291
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are executing enlightenment directly. This is\n"
|
||||
"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
|
||||
|
@ -3480,11 +3480,11 @@ msgstr ""
|
|||
"das Starten anderer benötigter Dienste etc.\n"
|
||||
"bevor Enlightenment selbst startet.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1569
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1572
|
||||
msgid "Testing Format Support"
|
||||
msgstr "Überprüfe Formatübestützung"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1573
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1576
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
|
||||
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
|
||||
|
@ -3492,7 +3492,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment entdeckte, dass Evas keine Buffercanvas erstellen konnte.\n"
|
||||
"Bitte überprüfen Sie Evas auf Softwarebufferengine-Unterstützung.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1585
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1588
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
|
||||
"support.\n"
|
||||
|
@ -3500,7 +3500,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment stellte fest, dass Evas keine PNG-Dateien laden kann.\n"
|
||||
"Bitte überprüfen Sie Evas auf PNG-Loader-Unterstützung.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1595
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1598
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
|
||||
"support.\n"
|
||||
|
@ -3508,7 +3508,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment stellte fest, dass Evas keine JPEG-Dateien laden kann.\n"
|
||||
"Bitte überprüfen Sie Evas auf JPEG-Loader-Unterstützung.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1605
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1608
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
|
||||
"support.\n"
|
||||
|
@ -3516,7 +3516,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment stellte fest, dass Evas keine PNG-Dateien laden kann.\n"
|
||||
"Bitte überprüfen Sie Evas auf PNG-Loader-Unterstützung.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1615
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1618
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
|
||||
"support.\n"
|
||||
|
@ -3524,7 +3524,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment stellte fest, dass Evas keine EET-Dateien laden kann.\n"
|
||||
"Bitte überprüfen Sie Evas auf EET-Loader-Unterstützung.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1629
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1632
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
|
||||
"fontconfig\n"
|
||||
|
@ -3536,7 +3536,7 @@ msgstr ""
|
|||
"darauf,\n"
|
||||
"ob es eine \"Sans\"'-Schriftart definiert.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1852
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1855
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
|
||||
|
@ -3547,11 +3547,11 @@ msgstr ""
|
|||
"neugestartet. Es gab einen Fehler beim Laden<br>des Moduls %s.Dieses Modul "
|
||||
"wurde deaktiviert und wird<br>nicht mehr geladen."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1857 src/bin/e_main.c:1873
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1860 src/bin/e_main.c:1876
|
||||
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
|
||||
msgstr "Enlightenment stürzte kurz nach dem Start ab und wurde neugestartet"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1858
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
|
||||
|
@ -3562,7 +3562,7 @@ msgstr ""
|
|||
"neugestartet. Es gab einen Fehler beim Laden des Moduls %s<br><br>Dieses "
|
||||
"Modul wurde deaktiviert und wird nicht mehr geladen."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1866
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1869
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
|
||||
"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
|
||||
|
@ -3575,7 +3575,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<br>Einstellungsmenü sollten Sie die gewünschten<br>Module wieder auswählen "
|
||||
"können.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1874
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1877
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
|
||||
"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
|
||||
|
@ -4488,8 +4488,8 @@ msgstr "Akkuzustand"
|
|||
msgid "Clock Settings"
|
||||
msgstr "Uhr-Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:709
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:870
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:722
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:883
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr "Uhr"
|
||||
|
||||
|
@ -4555,7 +4555,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%a, %x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:870
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:883
|
||||
msgid "Toggle calendar"
|
||||
msgstr "Kalender umschalten"
|
||||
|
||||
|
@ -9939,7 +9939,7 @@ msgstr "Links:"
|
|||
msgid "Right:"
|
||||
msgstr "Rechts:"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:395 src/modules/mixer/e_mod_main.c:641
|
||||
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:395 src/modules/mixer/e_mod_main.c:642
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Stumm"
|
||||
|
||||
|
@ -9995,19 +9995,19 @@ msgstr "Lautstärke geändert"
|
|||
msgid "Mixer Settings Updated"
|
||||
msgstr "Mischpulteinstellungen aktualisiert"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1324
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1325
|
||||
msgid "Mixer Module"
|
||||
msgstr "Mischpultmodul"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1352
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1353
|
||||
msgid "Increase Volume"
|
||||
msgstr "Lauter"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1353
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1354
|
||||
msgid "Decrease Volume"
|
||||
msgstr "Leiser"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1354
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1355
|
||||
msgid "Mute Volume"
|
||||
msgstr "Ton aus"
|
||||
|
||||
|
|
272
po/el.po
272
po/el.po
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: el\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:29+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-31 12:24+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 21:19+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Ελληνικά, Σύγχρονα <opensuse-translation-el@opensuse.org>\n"
|
||||
|
@ -37,7 +37,7 @@ msgid "Close"
|
|||
msgstr "Κλείσιμο"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3364 src/bin/e_actions.c:3368
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:3372 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:632
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:3372 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:635
|
||||
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:176
|
||||
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:242
|
||||
#: src/modules/wizard/page_000.c:34
|
||||
|
@ -1012,7 +1012,7 @@ msgid "Apply"
|
|||
msgstr "Εφαρμογή"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1247
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1248
|
||||
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:591
|
||||
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:181
|
||||
msgid "Extensions"
|
||||
|
@ -2506,8 +2506,8 @@ msgstr "Αίτηση Θέσης"
|
|||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512
|
||||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:272
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:2285 src/modules/backlight/e_mod_main.c:254
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:361
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:604 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:374
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:617 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
|
||||
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:155
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:147
|
||||
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:511
|
||||
|
@ -2516,7 +2516,7 @@ msgstr "Αίτηση Θέσης"
|
|||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:400 src/modules/ibar/e_mod_main.c:876
|
||||
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:878 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
|
||||
#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/mixer/e_mod_main.c:723
|
||||
#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/mixer/e_mod_main.c:724
|
||||
#: src/modules/music-control/ui.c:225 src/modules/connman/e_mod_main.c:416
|
||||
#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:335
|
||||
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369
|
||||
|
@ -2955,27 +2955,27 @@ msgstr "Εμφάνιση σε όλες τις Επιφάνειες Εργασί
|
|||
msgid "Show on specified Desktops"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση σε επιλεγμένες Επιφάνειες Εργασίας"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:233
|
||||
#: src/bin/e_main.c:236
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
|
||||
msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης Eina από το Enlightenment!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:239
|
||||
#: src/bin/e_main.c:242
|
||||
msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n"
|
||||
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας τομέα καταγραφής από το Enlightenment!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:286
|
||||
#: src/bin/e_main.c:289
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
|
||||
msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης Eet από το Enlightenment!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:295
|
||||
#: src/bin/e_main.c:298
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
|
||||
msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης Ecore από το Enlightenment!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:304
|
||||
#: src/bin/e_main.c:307
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n"
|
||||
msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης EIO από το Enlightenment!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:316
|
||||
#: src/bin/e_main.c:319
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -2983,7 +2983,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Αδυναμία ρύθμισης διαχειριστή σήματος εξόδου από το Enlightenment.\n"
|
||||
"Ίσως δεν έχετε μνήμη;"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:323
|
||||
#: src/bin/e_main.c:326
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -2991,7 +2991,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Αδυναμία ρύθμισης διαχειριστή σήματος HUP από το Enlightenment.\n"
|
||||
"Ίσως δεν έχετε μνήμη;"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:330
|
||||
#: src/bin/e_main.c:333
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -2999,39 +2999,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Αδυναμία ρύθμισης διαχειριστή σήματος USER από το Enlightenment.\n"
|
||||
"Ίσως δεν έχετε μνήμη;"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:339
|
||||
#: src/bin/e_main.c:342
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
|
||||
msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης Ecore_File από το Enlightenment!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:348
|
||||
#: src/bin/e_main.c:351
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
|
||||
msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης Ecore_Con από το Enlightenment!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:357
|
||||
#: src/bin/e_main.c:360
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
|
||||
msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης Ecore_Ipc από το Enlightenment!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:368
|
||||
#: src/bin/e_main.c:371
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
|
||||
msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης Ecore_X από το Enlightenment!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:380
|
||||
#: src/bin/e_main.c:383
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n"
|
||||
msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης του Ecore_IMF από το Enlightenment!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:390
|
||||
#: src/bin/e_main.c:393
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
|
||||
msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης του Ecore_Evas από το Enlightenment!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:400
|
||||
#: src/bin/e_main.c:403
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
|
||||
msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης του Elementary από το Enlightenment!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:411
|
||||
#: src/bin/e_main.c:414
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n"
|
||||
msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης του Emotion από το Enlightenment!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:426
|
||||
#: src/bin/e_main.c:429
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
|
||||
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
|
||||
|
@ -3042,7 +3042,7 @@ msgstr ""
|
|||
"στο Evas. Παρακαλώ ελέγξτε την εγκατάσταση του Evas και του\n"
|
||||
"Ecore και βεβαιωθείτε ότι υποστηρίζουν την μηχανή απεικόνισης λογισμικού X11."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:434
|
||||
#: src/bin/e_main.c:437
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
|
||||
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
|
||||
|
@ -3055,15 +3055,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Ecore και βεβαιωθείτε ότι υποστηρίζουν την μηχανή απεικόνισης Λογισμικού με "
|
||||
"Ενδιάμεση Μνήμη."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:444
|
||||
#: src/bin/e_main.c:447
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
|
||||
msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης του Edje από το Enlightenment!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:456
|
||||
#: src/bin/e_main.c:459
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
|
||||
msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης του E_Intl από το Enlightenment!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:466
|
||||
#: src/bin/e_main.c:469
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
|
||||
"Have you set your DISPLAY variable?"
|
||||
|
@ -3071,11 +3071,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Αδυναμία αρχικοποίησης συστήματος εκτάκτων ειδοποιήσεων.\n"
|
||||
"Έχετε ορίσει την μεταβλητή DISPLAY;"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:476
|
||||
#: src/bin/e_main.c:479
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n"
|
||||
msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης του E_Xinerama από το Enlightenment!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:494
|
||||
#: src/bin/e_main.c:497
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
|
||||
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
|
||||
|
@ -3084,31 +3084,31 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment.\n"
|
||||
"Πιθανόν δεν έχετε φάκελο home ή ο δίσκος είναι γεμάτος."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:504
|
||||
#: src/bin/e_main.c:507
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n"
|
||||
msgstr "Αδυναμία ρύθμισης συστήματος αρχείου μητρώου από το Enlightement.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:513
|
||||
#: src/bin/e_main.c:516
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
|
||||
msgstr "Αδυναμία ρύθμισης συστήματος ρυθμίσεων από το Enlightenment.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:531
|
||||
#: src/bin/e_main.c:534
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
|
||||
msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης του E_Randr από το Enlightenment!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:540
|
||||
#: src/bin/e_main.c:543
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n"
|
||||
msgstr "Αδυναμία ρύθμισης του περιβάλλοντος από το Enlightenment.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:556
|
||||
#: src/bin/e_main.c:559
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n"
|
||||
msgstr "Αδυναμία ρύθμισης συστήματος κλιμάκωσης από το Enlightenment.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:565
|
||||
#: src/bin/e_main.c:568
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n"
|
||||
msgstr "Αδυναμία ρύθμισης συστήματος δείκτη από το Enlightenment.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:574
|
||||
#: src/bin/e_main.c:577
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -3116,27 +3116,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Αδυναμία ρύθμισης διαδρομών για εύρεση αρχείων από το Enlightenment.\n"
|
||||
"Πιθανόν να μην έχετε αρκετή μνήμη;"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:591
|
||||
#: src/bin/e_main.c:594
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n"
|
||||
msgstr "Αδυναμία ρύθμισης συστήματος γραμματοσειρών από το Enlightenment.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:608
|
||||
#: src/bin/e_main.c:611
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n"
|
||||
msgstr "Αδυναμία ρύθμισης συστήματος θεμάτων από το Enlightenment.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:624
|
||||
#: src/bin/e_main.c:627
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
|
||||
msgstr "Αδυναμία ρύθμισης αρχικής οθόνης από το Enlightenment.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:639
|
||||
#: src/bin/e_main.c:642
|
||||
msgid "Starting International Support"
|
||||
msgstr "Έναρξη πολυεθνικής υποστήριξης"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:643
|
||||
#: src/bin/e_main.c:646
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
|
||||
msgstr "Αδυναμία ρύθμισης εσωτερικού συστήματος από το Enlightenment.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:652
|
||||
#: src/bin/e_main.c:655
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
|
||||
"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
|
||||
|
@ -3147,19 +3147,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Ίσως να μην έχετε δικαιώματα στο ~/.cache/efreet ή\n"
|
||||
"να μην έχετε αρκετή μνήμη ή χώρο στο δίσκο;"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:677
|
||||
#: src/bin/e_main.c:680
|
||||
msgid "Setup Actions"
|
||||
msgstr "Ρύθμιση Ενεργειών"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:681
|
||||
#: src/bin/e_main.c:684
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n"
|
||||
msgstr "Αδυναμία ρύθμισης συστήματος ενεργειών από το Enlightenment.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:688
|
||||
#: src/bin/e_main.c:691
|
||||
msgid "Setup Screens"
|
||||
msgstr "Ρύθμιση Οθονών"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:692
|
||||
#: src/bin/e_main.c:695
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
|
||||
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
|
||||
|
@ -3167,251 +3167,251 @@ msgstr ""
|
|||
"Αποτυχία ρύθμισης διαχείρισης παραθύρων για όλες τις οθόνες του συστήματος\n"
|
||||
"από το Enlightenment. Ίσως εκτελείται άλλος διαχειριστής παραθύρων;\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:700
|
||||
#: src/bin/e_main.c:703
|
||||
msgid "Setup ACPI"
|
||||
msgstr "Ρύθμιση ACPI"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:707
|
||||
#: src/bin/e_main.c:710
|
||||
msgid "Setup Backlight"
|
||||
msgstr "Ρύθμιση Οπίσθιου Φωτισμού"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:711
|
||||
#: src/bin/e_main.c:714
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n"
|
||||
msgstr "Αδυναμία ρύθμισης οπίσθιου φωτισμού από το Enlightenment.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:718
|
||||
#: src/bin/e_main.c:721
|
||||
msgid "Setup Screensaver"
|
||||
msgstr "Ρύθμιση Προφύλαξης Οθόνης"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:722
|
||||
#: src/bin/e_main.c:725
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίσει την προφύλαξη οθόνης για τον X.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:729
|
||||
#: src/bin/e_main.c:732
|
||||
msgid "Setup DPMS"
|
||||
msgstr "Ρύθμιση DPMS"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:733
|
||||
#: src/bin/e_main.c:736
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
|
||||
msgstr "Αδυναμία ρύθμισης των επιλογών DPMS από το Enlightenment.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:740
|
||||
#: src/bin/e_main.c:743
|
||||
msgid "Setup Powersave Modes"
|
||||
msgstr "Ρύθμιση Κατάστασης Εξοικονόμησης Ενέργειας"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:744
|
||||
#: src/bin/e_main.c:747
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αδυναμία ρύθμισης κατάστασης εξοικονόμησης ενέργειας από το Enlightenment.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:751
|
||||
#: src/bin/e_main.c:754
|
||||
msgid "Setup Desklock"
|
||||
msgstr "Ρύθμιση Κλειδώματος Οθόνης"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:755
|
||||
#: src/bin/e_main.c:758
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αδυναμία ρύθμισης του συστήματος κλειδώματος οθόνης από το Enlightenment.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:762
|
||||
#: src/bin/e_main.c:765
|
||||
msgid "Setup Popups"
|
||||
msgstr "Ρύθμιση Αναδυόμενων"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:766
|
||||
#: src/bin/e_main.c:769
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n"
|
||||
msgstr "Αδυναμία ρύθμισης συστήματος αναδυόμενων από το Enlightenment.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:778
|
||||
#: src/bin/e_main.c:781
|
||||
msgid "Setup Message Bus"
|
||||
msgstr "Ρύθμιση Διαύλου Μηνυμάτων"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:785
|
||||
#: src/bin/e_main.c:788
|
||||
msgid "Setup Paths"
|
||||
msgstr "Ρύθμιση Διαδρομών"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:791
|
||||
#: src/bin/e_main.c:794
|
||||
msgid "Setup System Controls"
|
||||
msgstr "Ρύθμιση Χειρισμών Συστήματος"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:795
|
||||
#: src/bin/e_main.c:798
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αδυναμία αρχικοποίησης συστήματος εντολών του υπολογιστή από το "
|
||||
"Enlightenment.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:802
|
||||
#: src/bin/e_main.c:805
|
||||
msgid "Setup Execution System"
|
||||
msgstr "Ρύθμιση Συστήματος Εκτέλεσης"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:806
|
||||
#: src/bin/e_main.c:809
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n"
|
||||
msgstr "Ασυναμία ρύθμισης συστήματος εκτελέσιμων από το Enlightenment.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:817
|
||||
msgid "Setup Filemanager"
|
||||
msgstr "Ρύθμιση Διαχειριστή αρχείων"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:821
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
|
||||
msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης του διαχειριστή αρχείων από το Enlightenment.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:828
|
||||
msgid "Setup Message System"
|
||||
msgstr "Ρύθμιση Συστήματος Μηνυμάτων"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:832
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
|
||||
msgstr "Αδυναμία ρύθμισης συστήματος μηνυμάτων από το Enlightenment.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:839
|
||||
#: src/bin/e_main.c:820
|
||||
msgid "Setup DND"
|
||||
msgstr "Ρύθμιση DND"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:843
|
||||
#: src/bin/e_main.c:824
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
|
||||
msgstr "Αδυναμία ρύθμισης του συστήματος dnd από το Enlightenment.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:850
|
||||
#: src/bin/e_main.c:831
|
||||
msgid "Setup Filemanager"
|
||||
msgstr "Ρύθμιση Διαχειριστή αρχείων"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:835
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
|
||||
msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης του διαχειριστή αρχείων από το Enlightenment.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:842
|
||||
msgid "Setup Message System"
|
||||
msgstr "Ρύθμιση Συστήματος Μηνυμάτων"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:846
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
|
||||
msgstr "Αδυναμία ρύθμισης συστήματος μηνυμάτων από το Enlightenment.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:853
|
||||
msgid "Setup Grab Input Handling"
|
||||
msgstr "Ρύθμιση Διαχείρισης Εισαγωγής Grab"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:854
|
||||
#: src/bin/e_main.c:857
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αδυναμία ρύθμισης συστήματος διαχείρισης εισαγωγής grub από το "
|
||||
"Enlightenment.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:861
|
||||
#: src/bin/e_main.c:864
|
||||
msgid "Setup Modules"
|
||||
msgstr "Ρύθμιση Αρθρωμάτων"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:865 src/bin/e_main.c:1057
|
||||
#: src/bin/e_main.c:868 src/bin/e_main.c:1060
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
|
||||
msgstr "Αδυναμία ρύθμισης συστήματος αρθρωμάτων από το Enlightenment.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:872
|
||||
#: src/bin/e_main.c:875
|
||||
msgid "Setup Remembers"
|
||||
msgstr "Ρύθμιση Απομνημόνευσης"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:876
|
||||
#: src/bin/e_main.c:879
|
||||
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
|
||||
msgstr "Αδυναμία ρύθμισης απομνημόνευσης ρυθμίσεων από το Enlightenment.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:883
|
||||
#: src/bin/e_main.c:886
|
||||
msgid "Setup Color Classes"
|
||||
msgstr "Ρύθμιση Κλάσεων Χρωμάτων"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:887
|
||||
#: src/bin/e_main.c:890
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n"
|
||||
msgstr "Αδυναμία ρύθμισης συστήματος κλάσεων χρωμάτων από το Enlightenment.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:894
|
||||
#: src/bin/e_main.c:897
|
||||
msgid "Setup Gadcon"
|
||||
msgstr "Ρύθμιση Gadcon"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:898
|
||||
#: src/bin/e_main.c:901
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αδυναμία ρύθμισης συστήματος ελέγχου συστατικών από το Enlightenment.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:905
|
||||
#: src/bin/e_main.c:908
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Toolbars"
|
||||
msgstr "Ορισμός Περιεχομένων Μπάρας Εργαλείων"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:909
|
||||
#: src/bin/e_main.c:912
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n"
|
||||
msgstr "Αδυναμία ρύθμισης εσωτερικού συστήματος από το Enlightenment.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:916
|
||||
#: src/bin/e_main.c:919
|
||||
msgid "Setup Wallpaper"
|
||||
msgstr "Ρύθμιση Ταπετσαρίας"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:920
|
||||
#: src/bin/e_main.c:923
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το Enlightenment δεν μπορεί να εγκαταστήσει στο σύστημα παρασκηνίου "
|
||||
"επιφάνειας εργασίας.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:927
|
||||
#: src/bin/e_main.c:930
|
||||
msgid "Setup Mouse"
|
||||
msgstr "Ρύθμιση Ποντικιού"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:931
|
||||
#: src/bin/e_main.c:934
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
|
||||
msgstr "Αδυναμία ρύθμισης επιλογών ποντικιού από το Enlightenment.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:938
|
||||
#: src/bin/e_main.c:941
|
||||
msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n"
|
||||
msgstr "Αδυναμία ρύθμισης διάταξης πληκτρολογίου XKB από το Enlightenment.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:944
|
||||
#: src/bin/e_main.c:947
|
||||
msgid "Setup Bindings"
|
||||
msgstr "Ρύθμιση Συνδυασμών"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:948
|
||||
#: src/bin/e_main.c:951
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
|
||||
msgstr "Αδυναμία ρύθμισης συστήματος συνδυασμών από το Enlightenment.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:955
|
||||
#: src/bin/e_main.c:958
|
||||
msgid "Setup Thumbnailer"
|
||||
msgstr "Ρύθμιση του Δημιουργού Μικρογραφιών Εικόνων"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:959
|
||||
#: src/bin/e_main.c:962
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αδυναμία αρχικοποίησης συστήματος δημιουργίας μικρογραφιών εικόνων από το "
|
||||
"Enlightenment.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:968
|
||||
#: src/bin/e_main.c:971
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αδυναμία αρχικοποίησης συστήματος δημιουργίας Λανθάνουσας Μνήμης Εικόνων από "
|
||||
"το Enlightenment.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:977
|
||||
#: src/bin/e_main.c:980
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
|
||||
msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης συστήματος XSettings από το Enlightenment.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:986
|
||||
#: src/bin/e_main.c:989
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αδυναμία αρχικοποίησης του συστήματος Ενημέρωσης από το Enlightenment.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:993
|
||||
#: src/bin/e_main.c:996
|
||||
msgid "Setup Desktop Environment"
|
||||
msgstr "Ρύθμιση Περιβάλλοντος Εργασίας"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:997
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1000
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αδυναμία αρχικοποίησης περιβάλλοντος επιφάνειας εργασίας από το "
|
||||
"Enlightenment.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1004
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1007
|
||||
msgid "Setup File Ordering"
|
||||
msgstr "Ρύθμιση Ταξινόμησης Αρχείων"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1008
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1011
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αδυναμία ρύθμισης συστήματος ταξινόμησης αρχείων από το Enlightenment.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1023
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1026
|
||||
msgid "Load Modules"
|
||||
msgstr "Φόρτωση Αρθρωμάτων"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1053
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1056
|
||||
msgid "Setup Shelves"
|
||||
msgstr "Ρύθμιση Ραφιών"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1074
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1077
|
||||
msgid "Almost Done"
|
||||
msgstr "Σχεδόν Ολοκληρώθηκε"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1235
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Options:\n"
|
||||
|
@ -3465,7 +3465,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
|
||||
"\t\tΕάν χρειάζεστε αυτήν την βοήθεια, δεν χρειάζεστε αυτή την επιλογή.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1288
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1291
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are executing enlightenment directly. This is\n"
|
||||
"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
|
||||
|
@ -3481,11 +3481,11 @@ msgstr ""
|
|||
"τις διαδρομές και την εκκίνηση άλλων απαραιτούμενων\n"
|
||||
"υπηρεσιών κλπ. πριν εκκινήσει το enlightenment.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1569
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1572
|
||||
msgid "Testing Format Support"
|
||||
msgstr "Δοκιμή Υποστήριξης Διαμόρφωσης"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1573
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1576
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
|
||||
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
|
||||
|
@ -3494,7 +3494,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ενδιάμεσης μνήμης. Παρακαλώ ελέγξτε\n"
|
||||
"ότι το Evas έχει υποστήριξη μηχανής Λογισμικού Ενδιάμεσης Μνήμης.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1585
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1588
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
|
||||
"support.\n"
|
||||
|
@ -3502,7 +3502,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Το Enlightenment διαπίστωσε ότι το Evas δεν μπορεί να φορτώσει αρχεία SVG. "
|
||||
"Ελέγξτε αν το Evas έχει υποστήριξη για φόρτωση αρχείων SVG.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1595
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1598
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
|
||||
"support.\n"
|
||||
|
@ -3510,7 +3510,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Το Enlightenment διαπίστωσε ότι το Evas δεν μπορεί να φορτώσει JPEG αρχεία. "
|
||||
"Ελέγξτε αν το Evas έχει υποστήριξη για φόρτωση JPEG.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1605
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1608
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
|
||||
"support.\n"
|
||||
|
@ -3518,7 +3518,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Το Enlightenment διαπίστωσε ότι το Evas δεν μπορεί να φορτώσει PNG αρχεία. "
|
||||
"Ελέγξτε αν το Evas έχει υποστήριξη για φόρτωση PNG.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1615
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1618
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
|
||||
"support.\n"
|
||||
|
@ -3526,7 +3526,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Το Enlightenment διαπίστωσε ότι το Evas δεν μπορεί να φορτώσει EET αρχεία. "
|
||||
"Ελέγξτε αν το Evas έχει υποστήριξη για φόρτωση EET.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1629
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1632
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
|
||||
"fontconfig\n"
|
||||
|
@ -3537,7 +3537,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Ελέγξτε αν το Evas έχει υποστήριξη για το fontconfig και το fontconfig του "
|
||||
"συστήματος καθορίζει την γραμματοσειρά 'Sans'.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1852
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1855
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
|
||||
|
@ -3548,12 +3548,12 @@ msgstr ""
|
|||
"έγινε<br>επανεκκίνηση. Υπήρξε σφάλμα στην φόρτωση του<br>αρθρώματος με "
|
||||
"όνομα: %s. Αυτό το άρθρωμα έχει απενεργοποιηθεί<br>και δεν θα φορτωθεί."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1857 src/bin/e_main.c:1873
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1860 src/bin/e_main.c:1876
|
||||
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το Enlightenment κατέρρευσε νωρίς κατά την εκκίνηση και έγινε επανεκκίνηση"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1858
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
|
||||
|
@ -3564,7 +3564,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<br>Υπήρξε σφάλμα κατά την φόρτωση του αρθρώματος με όνομα %s<br><br>Αυτό το "
|
||||
"άρθρωμα απενεργοποιήθηκε και δεν θα φορτωθεί."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1866
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1869
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
|
||||
"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
|
||||
|
@ -3577,7 +3577,7 @@ msgstr ""
|
|||
"παράθυρο<br>ρυθμίσεων αρθρωμάτων σας επιτρέπει να επιλέξετε<br>και πάλι "
|
||||
"αρθρώματά σας.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1874
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1877
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
|
||||
"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
|
||||
|
@ -4492,8 +4492,8 @@ msgstr "Μετρητής Μπαταρίας"
|
|||
msgid "Clock Settings"
|
||||
msgstr "Ρυθμίσεις Ρολογιού"
|
||||
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:709
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:870
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:722
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:883
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr "Ρολόι"
|
||||
|
||||
|
@ -4559,7 +4559,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%a, %x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:870
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:883
|
||||
msgid "Toggle calendar"
|
||||
msgstr "Εναλλαγή ημερολογίου"
|
||||
|
||||
|
@ -9951,7 +9951,7 @@ msgstr "Αριστερά"
|
|||
msgid "Right:"
|
||||
msgstr "Δεξιά:"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:395 src/modules/mixer/e_mod_main.c:641
|
||||
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:395 src/modules/mixer/e_mod_main.c:642
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Σίγαση"
|
||||
|
||||
|
@ -10008,19 +10008,19 @@ msgstr "Η ένταση άλλαξε"
|
|||
msgid "Mixer Settings Updated"
|
||||
msgstr "Οι Ρυθμίσεις Μείκτη Ενημερώθηκαν"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1324
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1325
|
||||
msgid "Mixer Module"
|
||||
msgstr "Άρθρωμα Μείκτη"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1352
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1353
|
||||
msgid "Increase Volume"
|
||||
msgstr "Αύξηση Έντασης"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1353
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1354
|
||||
msgid "Decrease Volume"
|
||||
msgstr "Ελάττωση Έντασης"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1354
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1355
|
||||
msgid "Mute Volume"
|
||||
msgstr "Σίγαση Έντασης"
|
||||
|
||||
|
|
272
po/eo.po
272
po/eo.po
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: eo\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:29+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-31 12:24+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-09 00:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Eliovir <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -40,7 +40,7 @@ msgid "Close"
|
|||
msgstr "Fermi"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3364 src/bin/e_actions.c:3368
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:3372 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:632
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:3372 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:635
|
||||
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:176
|
||||
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:242
|
||||
#: src/modules/wizard/page_000.c:34
|
||||
|
@ -1007,7 +1007,7 @@ msgid "Apply"
|
|||
msgstr "Apliki"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1247
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1248
|
||||
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:591
|
||||
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:181
|
||||
msgid "Extensions"
|
||||
|
@ -2495,8 +2495,8 @@ msgstr "Peti pozicion"
|
|||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512
|
||||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:272
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:2285 src/modules/backlight/e_mod_main.c:254
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:361
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:604 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:374
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:617 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
|
||||
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:155
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:147
|
||||
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:511
|
||||
|
@ -2505,7 +2505,7 @@ msgstr "Peti pozicion"
|
|||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:400 src/modules/ibar/e_mod_main.c:876
|
||||
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:878 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
|
||||
#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/mixer/e_mod_main.c:723
|
||||
#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/mixer/e_mod_main.c:724
|
||||
#: src/modules/music-control/ui.c:225 src/modules/connman/e_mod_main.c:416
|
||||
#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:335
|
||||
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369
|
||||
|
@ -2938,27 +2938,27 @@ msgstr "Montri en ĉiuj labortabloj"
|
|||
msgid "Show on specified Desktops"
|
||||
msgstr "Montri en elektitaj labortabloj"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:233
|
||||
#: src/bin/e_main.c:236
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
|
||||
msgstr "Eina ne pravalorizeblas de Enlightenment!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:239
|
||||
#: src/bin/e_main.c:242
|
||||
msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n"
|
||||
msgstr "Domajno de protokolado ne kreeblas de Enlightenment!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:286
|
||||
#: src/bin/e_main.c:289
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
|
||||
msgstr "Eet ne pravalorizeblas de Enlightenment!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:295
|
||||
#: src/bin/e_main.c:298
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
|
||||
msgstr "Ecore ne pravalorizeblas de Enlightenment!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:304
|
||||
#: src/bin/e_main.c:307
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n"
|
||||
msgstr "EIO ne pravalorizeblas de Enlightenment!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:316
|
||||
#: src/bin/e_main.c:319
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -2966,7 +2966,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Traktilo de elirsignalo ne agordeblas de Enlightenment.\n"
|
||||
"Ĉu eble la memoro finiĝis?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:323
|
||||
#: src/bin/e_main.c:326
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -2974,7 +2974,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Traktilo de HUP-signalo ne agordeblas de Enlightenment.\n"
|
||||
"Ĉu eble la memoro finiĝis?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:330
|
||||
#: src/bin/e_main.c:333
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -2982,39 +2982,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Traktilo de uzantsignalo ne agordeblas de Enlightenment.\n"
|
||||
"Ĉu eble la memoro finiĝis?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:339
|
||||
#: src/bin/e_main.c:342
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
|
||||
msgstr "Ecore_File ne pravalorizeblas de Enlightenment!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:348
|
||||
#: src/bin/e_main.c:351
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
|
||||
msgstr "Ecore_Con ne pravalorizeblas de Enlightenment!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:357
|
||||
#: src/bin/e_main.c:360
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
|
||||
msgstr "Ecore_Ipc ne pravalorizeblas de Enlightenment!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:368
|
||||
#: src/bin/e_main.c:371
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
|
||||
msgstr "Ecore_X ne pravalorizeblas de Enlightenment!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:380
|
||||
#: src/bin/e_main.c:383
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n"
|
||||
msgstr "Ecore_IMF ne pravalorizeblas de Enlightenment!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:390
|
||||
#: src/bin/e_main.c:393
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
|
||||
msgstr "Ecore_Evas ne pravalorizeblas de Enlightenment!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:400
|
||||
#: src/bin/e_main.c:403
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
|
||||
msgstr "Elementary ne pravalorizeblas de Enlightenment!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:411
|
||||
#: src/bin/e_main.c:414
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n"
|
||||
msgstr "Emotion ne pravalorizeblas de Enlightenment!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:426
|
||||
#: src/bin/e_main.c:429
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
|
||||
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
|
||||
|
@ -3025,7 +3025,7 @@ msgstr ""
|
|||
"en Evas. Bonvole kontrolu vian instaladon de Evas kaj Ecore\n"
|
||||
"kaj kontrolu, ke ili subtenas la modulon de bildigo de X11-programaroj."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:434
|
||||
#: src/bin/e_main.c:437
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
|
||||
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
|
||||
|
@ -3035,15 +3035,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Evas. Bonvole kontrolu vian instalon de Evas kaj Ecore kaj kontrolu\n"
|
||||
"ke ili eltenas la modulon de bildigo de Software Buffer."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:444
|
||||
#: src/bin/e_main.c:447
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne povis pravalorizi Edje!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:456
|
||||
#: src/bin/e_main.c:459
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne povis pravalorizi E_intl!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:466
|
||||
#: src/bin/e_main.c:469
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
|
||||
"Have you set your DISPLAY variable?"
|
||||
|
@ -3051,11 +3051,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlienghtenment ne povas difini sian averto-sistemon.\n"
|
||||
"Ĉu vi difinis vian variablon DISPLAY?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:476
|
||||
#: src/bin/e_main.c:479
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne povis pravalorizi E_Xinerama!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:494
|
||||
#: src/bin/e_main.c:497
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
|
||||
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
|
||||
|
@ -3063,31 +3063,31 @@ msgstr ""
|
|||
"Dosierujoj ne kreeblas de Enlightenment en via hejma dosierujo.\n"
|
||||
"Eble vi ne havas hejman dosierujon aŭ via disko estas plena?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:504
|
||||
#: src/bin/e_main.c:507
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne povas agordi sian sistemon de dosiero-registrejon.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:513
|
||||
#: src/bin/e_main.c:516
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne povas agordi sian sistemon de agordoj.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:531
|
||||
#: src/bin/e_main.c:534
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne povis pravalorizi E_Randr!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:540
|
||||
#: src/bin/e_main.c:543
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne povas agordi sian medion.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:556
|
||||
#: src/bin/e_main.c:559
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne povas agordi sian sistemon de skalado.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:565
|
||||
#: src/bin/e_main.c:568
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne povas agordi sian sistemon de kursoroj.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:574
|
||||
#: src/bin/e_main.c:577
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -3095,27 +3095,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Vojoj ne agordeblas de Enlightenment por trovi dosierojn.\n"
|
||||
"Eble memoro ne sufiĉas?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:591
|
||||
#: src/bin/e_main.c:594
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne povas agordi sian sistemon de tiparoj.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:608
|
||||
#: src/bin/e_main.c:611
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne povas agordi sian etosan sistemon.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:624
|
||||
#: src/bin/e_main.c:627
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne povas agordi sian sistemon de pravalorizoj.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:639
|
||||
#: src/bin/e_main.c:642
|
||||
msgid "Starting International Support"
|
||||
msgstr "Komencante eltenon de internaciigo"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:643
|
||||
#: src/bin/e_main.c:646
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne povas agordi sian sistemon de internaciigo.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:652
|
||||
#: src/bin/e_main.c:655
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
|
||||
"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
|
||||
|
@ -3125,19 +3125,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Eble vi ne havas permesojn pri ~/.cache/efreet aŭ mankas memoron\n"
|
||||
"aŭ diskospacon?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:677
|
||||
#: src/bin/e_main.c:680
|
||||
msgid "Setup Actions"
|
||||
msgstr "Agordi agadojn"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:681
|
||||
#: src/bin/e_main.c:684
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne povas agordi sian sistemon de agadoj.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:688
|
||||
#: src/bin/e_main.c:691
|
||||
msgid "Setup Screens"
|
||||
msgstr "Agordi ekranojn"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:692
|
||||
#: src/bin/e_main.c:695
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
|
||||
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
|
||||
|
@ -3146,237 +3146,237 @@ msgstr ""
|
|||
"de\n"
|
||||
"via sistemo malsukcesis. Eble alia fenestradministrilo funkcias?\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:700
|
||||
#: src/bin/e_main.c:703
|
||||
msgid "Setup ACPI"
|
||||
msgstr "Agordi ACPI"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:707
|
||||
#: src/bin/e_main.c:710
|
||||
msgid "Setup Backlight"
|
||||
msgstr "Agordi fonan lumon"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:711
|
||||
#: src/bin/e_main.c:714
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne povas agordi la fonan lumon.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:718
|
||||
#: src/bin/e_main.c:721
|
||||
msgid "Setup Screensaver"
|
||||
msgstr "Ebligi ekrankurtenon"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:722
|
||||
#: src/bin/e_main.c:725
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne povas agordi la ekrankurtenon X.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:729
|
||||
#: src/bin/e_main.c:732
|
||||
msgid "Setup DPMS"
|
||||
msgstr "Agordi DPMS (administrado de energi-ŝparo de ekrano)"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:733
|
||||
#: src/bin/e_main.c:736
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment no povas agordi DPMS (administrado de energi-ŝparo de "
|
||||
"ekrano).\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:740
|
||||
#: src/bin/e_main.c:743
|
||||
msgid "Setup Powersave Modes"
|
||||
msgstr "Agordi energisparadajn reĝimojn"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:744
|
||||
#: src/bin/e_main.c:747
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne povas agordi la reĝimojn de energiŝparado.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:751
|
||||
#: src/bin/e_main.c:754
|
||||
msgid "Setup Desklock"
|
||||
msgstr "Agordi Labortablan Ŝloson"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:755
|
||||
#: src/bin/e_main.c:758
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne povas agordi sian sistemon de labortabla ŝlosado.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:762
|
||||
#: src/bin/e_main.c:765
|
||||
msgid "Setup Popups"
|
||||
msgstr "Agordi ŝprucfenestrojn"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:766
|
||||
#: src/bin/e_main.c:769
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne povas agordi sian ŝprucfenetran sistemon.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:778
|
||||
#: src/bin/e_main.c:781
|
||||
msgid "Setup Message Bus"
|
||||
msgstr "Agordi buson de mesaĝoj"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:785
|
||||
#: src/bin/e_main.c:788
|
||||
msgid "Setup Paths"
|
||||
msgstr "Agordi vojojn"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:791
|
||||
#: src/bin/e_main.c:794
|
||||
msgid "Setup System Controls"
|
||||
msgstr "Agordi Sistemajn Kontrolojn"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:795
|
||||
#: src/bin/e_main.c:798
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
|
||||
msgstr "Sistema komanda sistemo ne pravalorizeblas de Enlightenment.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:802
|
||||
#: src/bin/e_main.c:805
|
||||
msgid "Setup Execution System"
|
||||
msgstr "Agordi la sistemon de lanĉo"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:806
|
||||
#: src/bin/e_main.c:809
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne povas agordi sian sistemon de lanĉado.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:817
|
||||
msgid "Setup Filemanager"
|
||||
msgstr "Agordi dosieradministrilon"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:821
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne povis pravalorizi la dosieradministrilon.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:828
|
||||
msgid "Setup Message System"
|
||||
msgstr "Agordi Mesaĝan Sistemon"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:832
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne povas agordi sian sistemon de mesaĝoj.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:839
|
||||
#: src/bin/e_main.c:820
|
||||
msgid "Setup DND"
|
||||
msgstr "Agordi ŝovon kaj demeton"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:843
|
||||
#: src/bin/e_main.c:824
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne povas agordi sian sistemon de ŝovo-demeto.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:850
|
||||
#: src/bin/e_main.c:831
|
||||
msgid "Setup Filemanager"
|
||||
msgstr "Agordi dosieradministrilon"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:835
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne povis pravalorizi la dosieradministrilon.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:842
|
||||
msgid "Setup Message System"
|
||||
msgstr "Agordi Mesaĝan Sistemon"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:846
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne povas agordi sian sistemon de mesaĝoj.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:853
|
||||
msgid "Setup Grab Input Handling"
|
||||
msgstr "Agordi traktadon de enigo-aparato"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:854
|
||||
#: src/bin/e_main.c:857
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment ne povas agordi sian sistemon de traktado de uzanta enigo.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:861
|
||||
#: src/bin/e_main.c:864
|
||||
msgid "Setup Modules"
|
||||
msgstr "Agordi modulojn"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:865 src/bin/e_main.c:1057
|
||||
#: src/bin/e_main.c:868 src/bin/e_main.c:1060
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne povas agordi sian sistemon de modulo.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:872
|
||||
#: src/bin/e_main.c:875
|
||||
msgid "Setup Remembers"
|
||||
msgstr "Agordi memorojn"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:876
|
||||
#: src/bin/e_main.c:879
|
||||
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne povas agordi memoradon.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:883
|
||||
#: src/bin/e_main.c:886
|
||||
msgid "Setup Color Classes"
|
||||
msgstr "Agordi Kolorajn Klasojn"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:887
|
||||
#: src/bin/e_main.c:890
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne povas agordi sian sistemon de kolorklasoj.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:894
|
||||
#: src/bin/e_main.c:897
|
||||
msgid "Setup Gadcon"
|
||||
msgstr "Agordi Gadcon"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:898
|
||||
#: src/bin/e_main.c:901
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne povas agordi sian kontrolsistemon de akcesoraĵoj.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:905
|
||||
#: src/bin/e_main.c:908
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Toolbars"
|
||||
msgstr "Difini la ilobretan enhavon"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:909
|
||||
#: src/bin/e_main.c:912
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne povas agordi sian sistemon de internaciigo.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:916
|
||||
#: src/bin/e_main.c:919
|
||||
msgid "Setup Wallpaper"
|
||||
msgstr "Agordi ekranfonon"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:920
|
||||
#: src/bin/e_main.c:923
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne povas agordi sian ekranfonan sistemon.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:927
|
||||
#: src/bin/e_main.c:930
|
||||
msgid "Setup Mouse"
|
||||
msgstr "Agordi muson"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:931
|
||||
#: src/bin/e_main.c:934
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne povas difini sian sistemon de muso.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:938
|
||||
#: src/bin/e_main.c:941
|
||||
msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne povas agordi aranĝojn XKB de klavaroj.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:944
|
||||
#: src/bin/e_main.c:947
|
||||
msgid "Setup Bindings"
|
||||
msgstr "Agordi bindojn"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:948
|
||||
#: src/bin/e_main.c:951
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne povas agordi sian sistemon de bindoj.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:955
|
||||
#: src/bin/e_main.c:958
|
||||
msgid "Setup Thumbnailer"
|
||||
msgstr "Agordi bildetilon"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:959
|
||||
#: src/bin/e_main.c:962
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne povas pravalorizi la bildetigan sistemon.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:968
|
||||
#: src/bin/e_main.c:971
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment ne povas pravalorizi la kaŝmemoran sistemon de piktogramoj.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:977
|
||||
#: src/bin/e_main.c:980
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne povas pravalorizi la sistemon XSettings.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:986
|
||||
#: src/bin/e_main.c:989
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne povas pravalorizi la ĝisdatigan sistemon.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:993
|
||||
#: src/bin/e_main.c:996
|
||||
msgid "Setup Desktop Environment"
|
||||
msgstr "Agordi medion de labortabloj"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:997
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1000
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne povas pravalorizi sian labortablan medion.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1004
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1007
|
||||
msgid "Setup File Ordering"
|
||||
msgstr "Agordi ordigon de dosieroj"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1008
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1011
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne povas agordi sian sistemon de ordigo de dosieroj.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1023
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1026
|
||||
msgid "Load Modules"
|
||||
msgstr "Ŝargi Modulojn"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1053
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1056
|
||||
msgid "Setup Shelves"
|
||||
msgstr "Agordi bretojn"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1074
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1077
|
||||
msgid "Almost Done"
|
||||
msgstr "Preskaŭ Finita"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1235
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Options:\n"
|
||||
|
@ -3430,7 +3430,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\t\t(Mi ja scias kion mi farantas kaj akcesptas plenan respondecon por tio)\n"
|
||||
"\t\tSe vi bezonas tiun helpon, vi ne bezonas tiun elekteblon.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1288
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1291
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are executing enlightenment directly. This is\n"
|
||||
"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
|
||||
|
@ -3440,11 +3440,11 @@ msgid ""
|
|||
"before enlightenment itself begins running.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1569
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1572
|
||||
msgid "Testing Format Support"
|
||||
msgstr "Provado de elteno de formato"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1573
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1576
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
|
||||
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
|
||||
|
@ -3452,7 +3452,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Laŭ Enlightenment, Evas ne povas krei bufro-areaĵon. Bonvole kontrolu\n"
|
||||
"ke Evas enhavas eltenon de programa bufrilo-modulo.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1585
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1588
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
|
||||
"support.\n"
|
||||
|
@ -3460,7 +3460,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment trovis ke Evas ne povas ŝargi SVG-dosierojn. BV kontroli ĉu "
|
||||
"Evas eltenas SVG-ŝargilon.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1595
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1598
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
|
||||
"support.\n"
|
||||
|
@ -3468,7 +3468,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment trovis ke Evas ne povas ŝargi JPEG-dosierojn. BV kontroli ĉu "
|
||||
"Evas eltenas JPEG-ŝargilon.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1605
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1608
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
|
||||
"support.\n"
|
||||
|
@ -3476,7 +3476,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment trovis ke Evas ne povas ŝargi PNG-dosierojn. BV kontroli ĉu "
|
||||
"Evas eltenas PNG-ŝargilon.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1615
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1618
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
|
||||
"support.\n"
|
||||
|
@ -3484,7 +3484,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment trovis ke Evas ne povas ŝargi EET-dosierojn. BV kontroli ĉu "
|
||||
"Evas eltenas EET-ŝargilon.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1629
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1632
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
|
||||
"fontconfig\n"
|
||||
|
@ -3494,7 +3494,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ĉu Evas eltenas \"fontconfig\"\n"
|
||||
"kaj la sistema \"fontconfig\" difinas iun tiparon 'Sans'.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1852
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1855
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
|
||||
|
@ -3505,11 +3505,11 @@ msgstr ""
|
|||
"dum ŝargo de modulo<br>nomata: %s. Tiu modulo estis malŝaltita kaj ne "
|
||||
"estos<br>ŝargita."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1857 src/bin/e_main.c:1873
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1860 src/bin/e_main.c:1876
|
||||
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
|
||||
msgstr "Enlightenment fuŝis frue dum komenco kaj restartiĝis."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1858
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
|
||||
|
@ -3520,7 +3520,7 @@ msgstr ""
|
|||
"dum ŝargo de modulo nomata: %s.<br><br>Tiu modulo estis malŝaltita kaj ne "
|
||||
"estos ŝargita."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1866
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1869
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
|
||||
"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
|
||||
|
@ -3532,7 +3532,7 @@ msgstr ""
|
|||
"de via agordo. La modulo de<br><br>agordo permesos elekti viajn modulojn de "
|
||||
"nove.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1874
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1877
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
|
||||
"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
|
||||
|
@ -4438,8 +4438,8 @@ msgstr "Baterio-mesurilo"
|
|||
msgid "Clock Settings"
|
||||
msgstr "Agordo de horloĝo"
|
||||
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:709
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:870
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:722
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:883
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr "Horloĝo"
|
||||
|
||||
|
@ -4505,7 +4505,7 @@ msgstr "%a %e-an de %b %Y"
|
|||
msgid "%a, %x"
|
||||
msgstr "%a %x"
|
||||
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:870
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:883
|
||||
msgid "Toggle calendar"
|
||||
msgstr "Baskuligi kalendaron"
|
||||
|
||||
|
@ -9721,7 +9721,7 @@ msgstr "Maldekstre:"
|
|||
msgid "Right:"
|
||||
msgstr "Dekstre:"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:395 src/modules/mixer/e_mod_main.c:641
|
||||
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:395 src/modules/mixer/e_mod_main.c:642
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Muti"
|
||||
|
||||
|
@ -9777,19 +9777,19 @@ msgstr "Laŭteco ŝanĝita"
|
|||
msgid "Mixer Settings Updated"
|
||||
msgstr "Agordoj de la modulo Sonmiksilo ĝisdatigita"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1324
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1325
|
||||
msgid "Mixer Module"
|
||||
msgstr "Modulo Sonmiksilo"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1352
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1353
|
||||
msgid "Increase Volume"
|
||||
msgstr "Pliigi la laŭtecon"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1353
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1354
|
||||
msgid "Decrease Volume"
|
||||
msgstr "Malpliigi la laŭtecon"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1354
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1355
|
||||
msgid "Mute Volume"
|
||||
msgstr "Mutigi la laŭtecon"
|
||||
|
||||
|
|
272
po/es.po
272
po/es.po
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:29+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-31 12:24+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-17 14:35+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Adrián Arévalo <adri58@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Español; Castellano <>\n"
|
||||
|
@ -37,7 +37,7 @@ msgid "Close"
|
|||
msgstr "Cerrar"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3364 src/bin/e_actions.c:3368
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:3372 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:632
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:3372 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:635
|
||||
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:176
|
||||
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:242
|
||||
#: src/modules/wizard/page_000.c:34
|
||||
|
@ -1014,7 +1014,7 @@ msgid "Apply"
|
|||
msgstr "Aplicar"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1247
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1248
|
||||
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:591
|
||||
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:181
|
||||
msgid "Extensions"
|
||||
|
@ -2511,8 +2511,8 @@ msgstr "Pedir posición"
|
|||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512
|
||||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:272
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:2285 src/modules/backlight/e_mod_main.c:254
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:361
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:604 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:374
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:617 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
|
||||
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:155
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:147
|
||||
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:511
|
||||
|
@ -2521,7 +2521,7 @@ msgstr "Pedir posición"
|
|||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:400 src/modules/ibar/e_mod_main.c:876
|
||||
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:878 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
|
||||
#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/mixer/e_mod_main.c:723
|
||||
#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/mixer/e_mod_main.c:724
|
||||
#: src/modules/music-control/ui.c:225 src/modules/connman/e_mod_main.c:416
|
||||
#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:335
|
||||
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369
|
||||
|
@ -2952,27 +2952,27 @@ msgstr "Mostrar en todos los escritorios"
|
|||
msgid "Show on specified Desktops"
|
||||
msgstr "Mostrar en los escritorios especificados"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:233
|
||||
#: src/bin/e_main.c:236
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment no puede inicializar Eina!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:239
|
||||
#: src/bin/e_main.c:242
|
||||
msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment no puede crear un dominio de inicio de sesión\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:286
|
||||
#: src/bin/e_main.c:289
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment no puede inicializar Eet!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:295
|
||||
#: src/bin/e_main.c:298
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment no puede inicializar Ecore!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:304
|
||||
#: src/bin/e_main.c:307
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment no puede inicializar EIO!.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:316
|
||||
#: src/bin/e_main.c:319
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -2980,7 +2980,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment no puede elegir un gestor de señal de salida.\n"
|
||||
"¿Quizás no tiene memoria suficiente?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:323
|
||||
#: src/bin/e_main.c:326
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -2988,7 +2988,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment no puede iniciar el gestor de señal HUP.\n"
|
||||
"¿Quizás no tiene memoria suficiente?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:330
|
||||
#: src/bin/e_main.c:333
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -2996,39 +2996,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment no puede iniciar el gestor de señal USER.\n"
|
||||
"¿Quizás no tiene memoria suficiente?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:339
|
||||
#: src/bin/e_main.c:342
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment no puede inicializar Ecore_File!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:348
|
||||
#: src/bin/e_main.c:351
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment no puede inicializar Ecore_Con!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:357
|
||||
#: src/bin/e_main.c:360
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment no puede inicializar Ecore_Ipc!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:368
|
||||
#: src/bin/e_main.c:371
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment no puede inicializar Ecore_X!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:380
|
||||
#: src/bin/e_main.c:383
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment no puede inicializar Ecore_IMF!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:390
|
||||
#: src/bin/e_main.c:393
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment no puede inicializar Ecore_Evas!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:400
|
||||
#: src/bin/e_main.c:403
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment no puede inicializar Elementary!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:411
|
||||
#: src/bin/e_main.c:414
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment no puede inicializar Emotion!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:426
|
||||
#: src/bin/e_main.c:429
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
|
||||
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
|
||||
|
@ -3038,7 +3038,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Por favor, compruebe la instalación de Evas y Ecore.\n"
|
||||
"Compruebe que soportan el renderizado por software de X11."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:434
|
||||
#: src/bin/e_main.c:437
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
|
||||
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
|
||||
|
@ -3048,15 +3048,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Por favor, compruebe la instalación de Evas y Ecore.\n"
|
||||
"Compruebe que soportan el renderizado de buffer por software."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:444
|
||||
#: src/bin/e_main.c:447
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment no puede inicializar Edje!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:456
|
||||
#: src/bin/e_main.c:459
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment no puede inicializar E_Intl!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:466
|
||||
#: src/bin/e_main.c:469
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
|
||||
"Have you set your DISPLAY variable?"
|
||||
|
@ -3064,11 +3064,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment no puede iniciar el sistema de alertas de emergencia.\n"
|
||||
"¿Tiene asignada la variable DISPLAY?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:476
|
||||
#: src/bin/e_main.c:479
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment no puede inicializar E_Xinerama!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:494
|
||||
#: src/bin/e_main.c:497
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
|
||||
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
|
||||
|
@ -3076,32 +3076,32 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment no puede crear carpetas en su directorio personal.\n"
|
||||
"¿Quizás no tiene un directorio personal o el disco está lleno?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:504
|
||||
#: src/bin/e_main.c:507
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment no puede configurar el sistema de registro de archivos.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:513
|
||||
#: src/bin/e_main.c:516
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment no puede iniciar el sistema de configuración.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:531
|
||||
#: src/bin/e_main.c:534
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment no puede inicializar E_Randr!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:540
|
||||
#: src/bin/e_main.c:543
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment no puede configurar el entorno.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:556
|
||||
#: src/bin/e_main.c:559
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de escalado.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:565
|
||||
#: src/bin/e_main.c:568
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de puntero.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:574
|
||||
#: src/bin/e_main.c:577
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -3109,28 +3109,28 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment no puede establecer las rutas para encontrar archivos.\n"
|
||||
"¿Tiene la memoria suficiente?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:591
|
||||
#: src/bin/e_main.c:594
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de tipografías.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:608
|
||||
#: src/bin/e_main.c:611
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de temas.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:624
|
||||
#: src/bin/e_main.c:627
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment no puede configurar la pantalla de inicio.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:639
|
||||
#: src/bin/e_main.c:642
|
||||
msgid "Starting International Support"
|
||||
msgstr "Iniciando soporte internacional"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:643
|
||||
#: src/bin/e_main.c:646
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment no puede configurar el sistema de soporte internacional.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:652
|
||||
#: src/bin/e_main.c:655
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
|
||||
"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
|
||||
|
@ -3139,19 +3139,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment no puede iniciar el sistema de escritorio FDO.\n"
|
||||
"Quizá no tenga permisos sobre ~/.cache/efreet, o no tiene memoria libre."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:677
|
||||
#: src/bin/e_main.c:680
|
||||
msgid "Setup Actions"
|
||||
msgstr "Configurar acciones"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:681
|
||||
#: src/bin/e_main.c:684
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de acciones.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:688
|
||||
#: src/bin/e_main.c:691
|
||||
msgid "Setup Screens"
|
||||
msgstr "Configurar pantallas"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:692
|
||||
#: src/bin/e_main.c:695
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
|
||||
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
|
||||
|
@ -3159,234 +3159,234 @@ msgstr ""
|
|||
"La configuración de las pantallas falló\n"
|
||||
"¿Quizás hay otro gestor de ventanas ejecutándose?\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:700
|
||||
#: src/bin/e_main.c:703
|
||||
msgid "Setup ACPI"
|
||||
msgstr "Configurar ACPI"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:707
|
||||
#: src/bin/e_main.c:710
|
||||
msgid "Setup Backlight"
|
||||
msgstr "Configurar retroiluminación"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:711
|
||||
#: src/bin/e_main.c:714
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment no puede configurar la retroiluminación.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:718
|
||||
#: src/bin/e_main.c:721
|
||||
msgid "Setup Screensaver"
|
||||
msgstr "Configurar el salvapantallas"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:722
|
||||
#: src/bin/e_main.c:725
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment no puede configurar el salvapantallas.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:729
|
||||
#: src/bin/e_main.c:732
|
||||
msgid "Setup DPMS"
|
||||
msgstr "Configurar DPMS"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:733
|
||||
#: src/bin/e_main.c:736
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment no puede configurar las opciones DPMS.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:740
|
||||
#: src/bin/e_main.c:743
|
||||
msgid "Setup Powersave Modes"
|
||||
msgstr "Configurar los modos de ahorro de energía"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:744
|
||||
#: src/bin/e_main.c:747
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment no puede configurar los modos de ahorro de energía.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:751
|
||||
#: src/bin/e_main.c:754
|
||||
msgid "Setup Desklock"
|
||||
msgstr "Configurar bloqueo de escritorio"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:755
|
||||
#: src/bin/e_main.c:758
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment no puede configurar el bloqueo de escritorio.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:762
|
||||
#: src/bin/e_main.c:765
|
||||
msgid "Setup Popups"
|
||||
msgstr "Configurar las ventanas emergentes"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:766
|
||||
#: src/bin/e_main.c:769
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de ventanas emergentes.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:778
|
||||
#: src/bin/e_main.c:781
|
||||
msgid "Setup Message Bus"
|
||||
msgstr "Configurar el bus de mensajes"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:785
|
||||
#: src/bin/e_main.c:788
|
||||
msgid "Setup Paths"
|
||||
msgstr "Configurar las rutas"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:791
|
||||
#: src/bin/e_main.c:794
|
||||
msgid "Setup System Controls"
|
||||
msgstr "Configurar controles del sistema"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:795
|
||||
#: src/bin/e_main.c:798
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment no puede iniciar el sistema de órdenes del sistema.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:802
|
||||
#: src/bin/e_main.c:805
|
||||
msgid "Setup Execution System"
|
||||
msgstr "Configurar el sistema de ejecución"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:806
|
||||
#: src/bin/e_main.c:809
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de ejecución.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:817
|
||||
msgid "Setup Filemanager"
|
||||
msgstr "Configurar el gestor de archivos"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:821
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment no puede inicializar el administrador de archivos.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:828
|
||||
msgid "Setup Message System"
|
||||
msgstr "Configurar el sistema de mensajes"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:832
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de mensajes.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:839
|
||||
#: src/bin/e_main.c:820
|
||||
msgid "Setup DND"
|
||||
msgstr "COnfiugurar DND"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:843
|
||||
#: src/bin/e_main.c:824
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema DND.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:850
|
||||
#: src/bin/e_main.c:831
|
||||
msgid "Setup Filemanager"
|
||||
msgstr "Configurar el gestor de archivos"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:835
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment no puede inicializar el administrador de archivos.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:842
|
||||
msgid "Setup Message System"
|
||||
msgstr "Configurar el sistema de mensajes"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:846
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de mensajes.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:853
|
||||
msgid "Setup Grab Input Handling"
|
||||
msgstr "Configurar el gestor de apropiación de entradas"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:854
|
||||
#: src/bin/e_main.c:857
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment no puede configurar gestor de apropiación de entradas.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:861
|
||||
#: src/bin/e_main.c:864
|
||||
msgid "Setup Modules"
|
||||
msgstr "Configurar módulos"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:865 src/bin/e_main.c:1057
|
||||
#: src/bin/e_main.c:868 src/bin/e_main.c:1060
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de módulos.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:872
|
||||
#: src/bin/e_main.c:875
|
||||
msgid "Setup Remembers"
|
||||
msgstr "Configurar memoria"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:876
|
||||
#: src/bin/e_main.c:879
|
||||
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de memoria.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:883
|
||||
#: src/bin/e_main.c:886
|
||||
msgid "Setup Color Classes"
|
||||
msgstr "Configurar clases de color"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:887
|
||||
#: src/bin/e_main.c:890
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de clases de color.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:894
|
||||
#: src/bin/e_main.c:897
|
||||
msgid "Setup Gadcon"
|
||||
msgstr "Configurar el control de dispositivos"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:898
|
||||
#: src/bin/e_main.c:901
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment no puede configurar las herramientas.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:905
|
||||
#: src/bin/e_main.c:908
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Toolbars"
|
||||
msgstr "Seleccionar contenido de barra de herramientas"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:909
|
||||
#: src/bin/e_main.c:912
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment no puede configurar el sistema de soporte internacional.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:916
|
||||
#: src/bin/e_main.c:919
|
||||
msgid "Setup Wallpaper"
|
||||
msgstr "Configurar fondo de escritorio"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:920
|
||||
#: src/bin/e_main.c:923
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment no puede configurar el fondo de escritorio.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:927
|
||||
#: src/bin/e_main.c:930
|
||||
msgid "Setup Mouse"
|
||||
msgstr "Configurar ratón"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:931
|
||||
#: src/bin/e_main.c:934
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment no puede configurar las preferencias del ratón.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:938
|
||||
#: src/bin/e_main.c:941
|
||||
msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment no puede configurar la distribución del teclado XKB.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:944
|
||||
#: src/bin/e_main.c:947
|
||||
msgid "Setup Bindings"
|
||||
msgstr "Configurar atajos"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:948
|
||||
#: src/bin/e_main.c:951
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de atajos.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:955
|
||||
#: src/bin/e_main.c:958
|
||||
msgid "Setup Thumbnailer"
|
||||
msgstr "Configuración de las miniaturas"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:959
|
||||
#: src/bin/e_main.c:962
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment no puede iniciar el sistema de miniaturas.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:968
|
||||
#: src/bin/e_main.c:971
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment no puede iniciar el sistema de caché de iconos.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:977
|
||||
#: src/bin/e_main.c:980
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment no puede iniciar el ssstema XSettings.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:986
|
||||
#: src/bin/e_main.c:989
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment no puede iniciar el actualizador del sistema.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:993
|
||||
#: src/bin/e_main.c:996
|
||||
msgid "Setup Desktop Environment"
|
||||
msgstr "Configuración del entorno de escritorio"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:997
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1000
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment no puede iniciar el entorno de escritorio.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1004
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1007
|
||||
msgid "Setup File Ordering"
|
||||
msgstr "Configurar ordenación de ficheros"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1008
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1011
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment no puede configurar el orden de archivos.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1023
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1026
|
||||
msgid "Load Modules"
|
||||
msgstr "Cargar módulos"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1053
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1056
|
||||
msgid "Setup Shelves"
|
||||
msgstr "Configurar paneles"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1074
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1077
|
||||
msgid "Almost Done"
|
||||
msgstr "Casi terminado"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1235
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Options:\n"
|
||||
|
@ -3439,7 +3439,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
|
||||
"\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1288
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1291
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are executing enlightenment directly. This is\n"
|
||||
"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
|
||||
|
@ -3455,11 +3455,11 @@ msgstr ""
|
|||
"y ejecutará los servicios necesarios \n"
|
||||
"ántes de que Enlightenment se inicie.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1569
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1572
|
||||
msgid "Testing Format Support"
|
||||
msgstr "Probando el soporte del formato"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1573
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1576
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
|
||||
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
|
||||
|
@ -3467,7 +3467,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Evas no puede crear el bufer canvas. Verifique\n"
|
||||
"si Evas tiene soporte para el búfer por software.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1585
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1588
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
|
||||
"support.\n"
|
||||
|
@ -3475,7 +3475,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Evas no puede cargar imágenes PNG. Verifique que Evas tiene soporte\n"
|
||||
"para cargar imágenes PNG.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1595
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1598
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
|
||||
"support.\n"
|
||||
|
@ -3483,7 +3483,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Evas no puede cargar imágenes JPEG. Verifique que Evas tiene soporte\n"
|
||||
"para cargar imágenes JPEG.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1605
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1608
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
|
||||
"support.\n"
|
||||
|
@ -3491,7 +3491,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Evas no puede cargar imágenes PNG. Verifique que Evas tiene soporte\n"
|
||||
"para cargar imágenes PNG.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1615
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1618
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
|
||||
"support.\n"
|
||||
|
@ -3499,7 +3499,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Evas no puede cargar archivos EET. Verifique que Evas tiene soporte para "
|
||||
"EET.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1629
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1632
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
|
||||
"fontconfig\n"
|
||||
|
@ -3508,7 +3508,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Evas no puede cargar la fuente 'Sans'. Compruebe que Evas tiene soporte\n"
|
||||
"para fontconfig y la fuente 'Sans'.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1852
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1855
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
|
||||
|
@ -3518,11 +3518,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment falló al arranque y se ha reiniciado. Hubo un error<br> "
|
||||
"cargando el módulo: %s. Este módulo ha sido desactivado y no se cargará."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1857 src/bin/e_main.c:1873
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1860 src/bin/e_main.c:1876
|
||||
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
|
||||
msgstr "Enlightenment falló al arranque y se ha reiniciado."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1858
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
|
||||
|
@ -3532,7 +3532,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment falló al arranque y se ha reiniciado. Hubo un error cargando "
|
||||
"el módulo: %s. <br>Este módulo ha sido desactivado y no se cargará."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1866
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1869
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
|
||||
"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
|
||||
|
@ -3544,7 +3544,7 @@ msgstr ""
|
|||
"problema<br> con los módulos en su configuración. El cuadro de diálogo de "
|
||||
"configuración<br>de módulos le permitirá elegir nuevamente los módulos.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1874
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1877
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
|
||||
"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
|
||||
|
@ -4447,8 +4447,8 @@ msgstr "Medidor de batería"
|
|||
msgid "Clock Settings"
|
||||
msgstr "Preferencias del reloj"
|
||||
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:709
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:870
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:722
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:883
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr "Reloj"
|
||||
|
||||
|
@ -4514,7 +4514,7 @@ msgstr "%a, %e %b, %Y"
|
|||
msgid "%a, %x"
|
||||
msgstr "%a, %x"
|
||||
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:870
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:883
|
||||
msgid "Toggle calendar"
|
||||
msgstr "Alternar calendario"
|
||||
|
||||
|
@ -9807,7 +9807,7 @@ msgstr "Izquierda:"
|
|||
msgid "Right:"
|
||||
msgstr "Derecha:"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:395 src/modules/mixer/e_mod_main.c:641
|
||||
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:395 src/modules/mixer/e_mod_main.c:642
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Silenciar"
|
||||
|
||||
|
@ -9864,19 +9864,19 @@ msgstr "Volumen cambiado"
|
|||
msgid "Mixer Settings Updated"
|
||||
msgstr "Preferencias del mezclador actualizadas"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1324
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1325
|
||||
msgid "Mixer Module"
|
||||
msgstr "Módulo mezclador"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1352
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1353
|
||||
msgid "Increase Volume"
|
||||
msgstr "Subir volumen"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1353
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1354
|
||||
msgid "Decrease Volume"
|
||||
msgstr "Bajar volumen"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1354
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1355
|
||||
msgid "Mute Volume"
|
||||
msgstr "Silenciar"
|
||||
|
||||
|
|
276
po/et.po
276
po/et.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:29+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-31 12:24+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-07 07:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: René Pärts <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
|
||||
|
@ -32,7 +32,7 @@ msgid "Close"
|
|||
msgstr "Sulge"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3364 src/bin/e_actions.c:3368
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:3372 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:632
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:3372 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:635
|
||||
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:176
|
||||
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:242
|
||||
#: src/modules/wizard/page_000.c:34
|
||||
|
@ -1142,7 +1142,7 @@ msgid "Apply"
|
|||
msgstr "kohaldama"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1247
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1248
|
||||
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:591
|
||||
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -2826,8 +2826,8 @@ msgstr "taotlus seisukoha"
|
|||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512
|
||||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:272
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:2285 src/modules/backlight/e_mod_main.c:254
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:361
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:604 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:374
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:617 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
|
||||
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:155
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:147
|
||||
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:511
|
||||
|
@ -2836,7 +2836,7 @@ msgstr "taotlus seisukoha"
|
|||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:400 src/modules/ibar/e_mod_main.c:876
|
||||
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:878 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
|
||||
#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/mixer/e_mod_main.c:723
|
||||
#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/mixer/e_mod_main.c:724
|
||||
#: src/modules/music-control/ui.c:225 src/modules/connman/e_mod_main.c:416
|
||||
#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:335
|
||||
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369
|
||||
|
@ -3333,447 +3333,447 @@ msgstr "Näita kõik Arvutid"
|
|||
msgid "Show on specified Desktops"
|
||||
msgstr "Näita kindlaksmääratud Arvutid"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:233
|
||||
#: src/bin/e_main.c:236
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:239
|
||||
#: src/bin/e_main.c:242
|
||||
msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:286
|
||||
#: src/bin/e_main.c:289
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:295
|
||||
#: src/bin/e_main.c:298
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:304
|
||||
#: src/bin/e_main.c:307
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:316
|
||||
#: src/bin/e_main.c:319
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:323
|
||||
#: src/bin/e_main.c:326
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:330
|
||||
#: src/bin/e_main.c:333
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:339
|
||||
#: src/bin/e_main.c:342
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:348
|
||||
#: src/bin/e_main.c:351
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:357
|
||||
#: src/bin/e_main.c:360
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:368
|
||||
#: src/bin/e_main.c:371
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:380
|
||||
#: src/bin/e_main.c:383
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:390
|
||||
#: src/bin/e_main.c:393
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:400
|
||||
#: src/bin/e_main.c:403
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:411
|
||||
#: src/bin/e_main.c:414
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:426
|
||||
#: src/bin/e_main.c:429
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
|
||||
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
|
||||
"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:434
|
||||
#: src/bin/e_main.c:437
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
|
||||
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
|
||||
"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:444
|
||||
#: src/bin/e_main.c:447
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:456
|
||||
#: src/bin/e_main.c:459
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:466
|
||||
#: src/bin/e_main.c:469
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
|
||||
"Have you set your DISPLAY variable?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:476
|
||||
#: src/bin/e_main.c:479
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:494
|
||||
#: src/bin/e_main.c:497
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
|
||||
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:504
|
||||
#: src/bin/e_main.c:507
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:513
|
||||
#: src/bin/e_main.c:516
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:531
|
||||
#: src/bin/e_main.c:534
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:540
|
||||
#: src/bin/e_main.c:543
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:556
|
||||
#: src/bin/e_main.c:559
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:565
|
||||
#: src/bin/e_main.c:568
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:574
|
||||
#: src/bin/e_main.c:577
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:591
|
||||
#: src/bin/e_main.c:594
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:608
|
||||
#: src/bin/e_main.c:611
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:624
|
||||
#: src/bin/e_main.c:627
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:639
|
||||
#: src/bin/e_main.c:642
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Starting International Support"
|
||||
msgstr "Alates International Support"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:643
|
||||
#: src/bin/e_main.c:646
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:652
|
||||
#: src/bin/e_main.c:655
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
|
||||
"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
|
||||
"out of memory or disk space?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:677
|
||||
#: src/bin/e_main.c:680
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Actions"
|
||||
msgstr "Setup tegevused"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:681
|
||||
#: src/bin/e_main.c:684
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:688
|
||||
#: src/bin/e_main.c:691
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Screens"
|
||||
msgstr "Setup ekraanid"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:692
|
||||
#: src/bin/e_main.c:695
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
|
||||
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:700
|
||||
#: src/bin/e_main.c:703
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup ACPI"
|
||||
msgstr "Setup ACPI"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:707
|
||||
#: src/bin/e_main.c:710
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Backlight"
|
||||
msgstr "Setup Backlight"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:711
|
||||
#: src/bin/e_main.c:714
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:718
|
||||
#: src/bin/e_main.c:721
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Screensaver"
|
||||
msgstr "Setup Screensaver"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:722
|
||||
#: src/bin/e_main.c:725
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:729
|
||||
#: src/bin/e_main.c:732
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup DPMS"
|
||||
msgstr "Setup DPMS"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:733
|
||||
#: src/bin/e_main.c:736
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:740
|
||||
#: src/bin/e_main.c:743
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Powersave Modes"
|
||||
msgstr "Setup Energiasääst Modes"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:744
|
||||
#: src/bin/e_main.c:747
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:751
|
||||
#: src/bin/e_main.c:754
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Desklock"
|
||||
msgstr "Setup Desklock"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:755
|
||||
#: src/bin/e_main.c:758
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:762
|
||||
#: src/bin/e_main.c:765
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Popups"
|
||||
msgstr "Setup hüpikaknad"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:766
|
||||
#: src/bin/e_main.c:769
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:778
|
||||
#: src/bin/e_main.c:781
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Message Bus"
|
||||
msgstr "Setup Sõnum Bus"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:785
|
||||
#: src/bin/e_main.c:788
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Paths"
|
||||
msgstr "Setup Paths"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:791
|
||||
#: src/bin/e_main.c:794
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup System Controls"
|
||||
msgstr "Setup süsteem Controls"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:795
|
||||
#: src/bin/e_main.c:798
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:802
|
||||
#: src/bin/e_main.c:805
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Execution System"
|
||||
msgstr "Setup Execution System"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:806
|
||||
#: src/bin/e_main.c:809
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:817
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Filemanager"
|
||||
msgstr "Setup failihalduri"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:821
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:828
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Message System"
|
||||
msgstr "Setup Sõnum süsteemi"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:832
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:839
|
||||
#: src/bin/e_main.c:820
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup DND"
|
||||
msgstr "Setup DND"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:843
|
||||
#: src/bin/e_main.c:824
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:850
|
||||
#: src/bin/e_main.c:831
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Filemanager"
|
||||
msgstr "Setup failihalduri"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:835
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:842
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Message System"
|
||||
msgstr "Setup Sõnum süsteemi"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:846
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:853
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Grab Input Handling"
|
||||
msgstr "Setup Grab Sisend käitlemine"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:854
|
||||
#: src/bin/e_main.c:857
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:861
|
||||
#: src/bin/e_main.c:864
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Modules"
|
||||
msgstr "Setup Modules"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:865 src/bin/e_main.c:1057
|
||||
#: src/bin/e_main.c:868 src/bin/e_main.c:1060
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:872
|
||||
#: src/bin/e_main.c:875
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Remembers"
|
||||
msgstr "Setup Remembers"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:876
|
||||
#: src/bin/e_main.c:879
|
||||
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:883
|
||||
#: src/bin/e_main.c:886
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Color Classes"
|
||||
msgstr "Setup Color klass"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:887
|
||||
#: src/bin/e_main.c:890
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:894
|
||||
#: src/bin/e_main.c:897
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Gadcon"
|
||||
msgstr "Setup Gadcon"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:898
|
||||
#: src/bin/e_main.c:901
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:905
|
||||
#: src/bin/e_main.c:908
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Toolbars"
|
||||
msgstr "Määra tööriistariba näitamine"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:909
|
||||
#: src/bin/e_main.c:912
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:916
|
||||
#: src/bin/e_main.c:919
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Wallpaper"
|
||||
msgstr "Setup Wallpaper"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:920
|
||||
#: src/bin/e_main.c:923
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:927
|
||||
#: src/bin/e_main.c:930
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Mouse"
|
||||
msgstr "Setup Mouse"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:931
|
||||
#: src/bin/e_main.c:934
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:938
|
||||
#: src/bin/e_main.c:941
|
||||
msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:944
|
||||
#: src/bin/e_main.c:947
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Bindings"
|
||||
msgstr "Setup Sidemed"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:948
|
||||
#: src/bin/e_main.c:951
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:955
|
||||
#: src/bin/e_main.c:958
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Thumbnailer"
|
||||
msgstr "Setup Thumbnailer"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:959
|
||||
#: src/bin/e_main.c:962
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:968
|
||||
#: src/bin/e_main.c:971
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:977
|
||||
#: src/bin/e_main.c:980
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:986
|
||||
#: src/bin/e_main.c:989
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:993
|
||||
#: src/bin/e_main.c:996
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Desktop Environment"
|
||||
msgstr "Setup Desktop Environment"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:997
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1000
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1004
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1007
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup File Ordering"
|
||||
msgstr "Installifaili Tellimise"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1008
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1011
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1023
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1026
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load Modules"
|
||||
msgstr "Load Modules"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1053
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1056
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Shelves"
|
||||
msgstr "Setup Riiulid"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1074
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1077
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Almost Done"
|
||||
msgstr "peaaegu valmis"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1235
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Options:\n"
|
||||
|
@ -3802,7 +3802,7 @@ msgid ""
|
|||
"\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1288
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1291
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are executing enlightenment directly. This is\n"
|
||||
"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
|
||||
|
@ -3812,49 +3812,49 @@ msgid ""
|
|||
"before enlightenment itself begins running.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1569
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1572
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Testing Format Support"
|
||||
msgstr "Testimine Format Support"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1573
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1576
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
|
||||
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1585
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1588
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
|
||||
"support.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1595
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1598
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
|
||||
"support.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1605
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1608
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
|
||||
"support.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1615
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1618
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
|
||||
"support.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1629
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1632
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
|
||||
"fontconfig\n"
|
||||
"support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1852
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1855
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
|
||||
|
@ -3862,11 +3862,11 @@ msgid ""
|
|||
"will not be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1857 src/bin/e_main.c:1873
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1860 src/bin/e_main.c:1876
|
||||
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1858
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
|
||||
|
@ -3874,7 +3874,7 @@ msgid ""
|
|||
"will not be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1866
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1869
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
|
||||
"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
|
||||
|
@ -3882,7 +3882,7 @@ msgid ""
|
|||
"dialog should let you select your<br>modules again.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1874
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1877
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
|
||||
"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
|
||||
|
@ -4852,8 +4852,8 @@ msgstr "Battery Meter"
|
|||
msgid "Clock Settings"
|
||||
msgstr "Keskendu Settings"
|
||||
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:709
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:870
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:722
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:883
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr "kell"
|
||||
|
@ -4924,7 +4924,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%a, %x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:870
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:883
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle calendar"
|
||||
msgstr "Näita kalender"
|
||||
|
@ -11024,7 +11024,7 @@ msgstr "jäänud:"
|
|||
msgid "Right:"
|
||||
msgstr "õigus:"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:395 src/modules/mixer/e_mod_main.c:641
|
||||
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:395 src/modules/mixer/e_mod_main.c:642
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "vaigistamiseks"
|
||||
|
@ -11094,20 +11094,20 @@ msgstr "mahu muutus"
|
|||
msgid "Mixer Settings Updated"
|
||||
msgstr "Mixer Seaded uuendatud"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1324
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1325
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mixer Module"
|
||||
msgstr "Mixer Module"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1352
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1353
|
||||
msgid "Increase Volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1353
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1354
|
||||
msgid "Decrease Volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1354
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1355
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mute Volume"
|
||||
msgstr "New maht"
|
||||
|
|
276
po/fi.po
276
po/fi.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Enlightenment (e17) CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:29+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-31 12:24+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-31 07:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jussi Aalto <jta_lnx@dnainternet.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
||||
|
@ -31,7 +31,7 @@ msgid "Close"
|
|||
msgstr "Sulje"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3364 src/bin/e_actions.c:3368
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:3372 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:632
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:3372 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:635
|
||||
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:176
|
||||
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:242
|
||||
#: src/modules/wizard/page_000.c:34
|
||||
|
@ -1054,7 +1054,7 @@ msgid "Apply"
|
|||
msgstr "Käytä"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1247
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1248
|
||||
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:591
|
||||
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -2611,8 +2611,8 @@ msgstr "Vaadi sijaintia"
|
|||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512
|
||||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:272
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:2285 src/modules/backlight/e_mod_main.c:254
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:361
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:604 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:374
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:617 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
|
||||
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:155
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:147
|
||||
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:511
|
||||
|
@ -2621,7 +2621,7 @@ msgstr "Vaadi sijaintia"
|
|||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:400 src/modules/ibar/e_mod_main.c:876
|
||||
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:878 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
|
||||
#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/mixer/e_mod_main.c:723
|
||||
#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/mixer/e_mod_main.c:724
|
||||
#: src/modules/music-control/ui.c:225 src/modules/connman/e_mod_main.c:416
|
||||
#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:335
|
||||
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369
|
||||
|
@ -3072,32 +3072,32 @@ msgstr "Näytä kaikilla työpöydillä"
|
|||
msgid "Show on specified Desktops"
|
||||
msgstr "Näytä määritetyillä työpöydillä"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:233
|
||||
#: src/bin/e_main.c:236
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ei voi aloittaa tiedostonhallintaa.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:239
|
||||
#: src/bin/e_main.c:242
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ei voi aloittaa tiedostonhallintaa.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:286
|
||||
#: src/bin/e_main.c:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ei voi aloittaa tiedostonhallintaa.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:295
|
||||
#: src/bin/e_main.c:298
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ei voi aloittaa tiedostonhallintaa.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:304
|
||||
#: src/bin/e_main.c:307
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ei voi aloittaa tiedostonhallintaa.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:316
|
||||
#: src/bin/e_main.c:319
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -3105,7 +3105,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment ei voi käynnistää poistumissignaalinkäsittelijää.\n"
|
||||
"Ehkäpä muisti on lopussa?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:323
|
||||
#: src/bin/e_main.c:326
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -3113,7 +3113,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment ei voi käynnistää HUP-signaalin käsittelijää.\n"
|
||||
"Ehkäpä muisti on lopussa?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:330
|
||||
#: src/bin/e_main.c:333
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
|
||||
|
@ -3122,47 +3122,47 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment ei voi käynnistää HUP-signaalin käsittelijää.\n"
|
||||
"Ehkäpä muisti on lopussa?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:339
|
||||
#: src/bin/e_main.c:342
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ei voi aloittaa tiedostonhallintaa.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:348
|
||||
#: src/bin/e_main.c:351
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ei voi aloittaa tiedostonhallintaa.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:357
|
||||
#: src/bin/e_main.c:360
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ei voi aloittaa tiedostonhallintaa.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:368
|
||||
#: src/bin/e_main.c:371
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ei voi aloittaa tiedostonhallintaa.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:380
|
||||
#: src/bin/e_main.c:383
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ei voi aloittaa tiedostonhallintaa.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:390
|
||||
#: src/bin/e_main.c:393
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ei voi aloittaa tiedostonhallintaa.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:400
|
||||
#: src/bin/e_main.c:403
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ei voi aloittaa tiedostonhallintaa.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:411
|
||||
#: src/bin/e_main.c:414
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ei voi aloittaa tiedostonhallintaa.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:426
|
||||
#: src/bin/e_main.c:429
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
|
||||
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
|
||||
|
@ -3172,7 +3172,7 @@ msgstr ""
|
|||
"X11-renderöintiä Evasissa. Tarkista Evas- ja Ecore-asennuksesi ja tarkista\n"
|
||||
"että ne tukevat ohjelmistopohjaista X11-renderöintiä."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:434
|
||||
#: src/bin/e_main.c:437
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
|
||||
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
|
||||
|
@ -3183,17 +3183,17 @@ msgstr ""
|
|||
"tarkista\n"
|
||||
"että ne tukevat ohjelmistopohjaista puskurirenderöintimoottoria."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:444
|
||||
#: src/bin/e_main.c:447
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ei voi aloittaa tiedostonhallintaa.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:456
|
||||
#: src/bin/e_main.c:459
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ei voi aloittaa tiedostonhallintaa.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:466
|
||||
#: src/bin/e_main.c:469
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
|
||||
"Have you set your DISPLAY variable?"
|
||||
|
@ -3201,12 +3201,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment ei voi käynnistää hätähälytysjärjestelmäänsä.\n"
|
||||
"Oletko asettanut DISPLAY-muuttujan?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:476
|
||||
#: src/bin/e_main.c:479
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ei voi aloittaa tiedostonhallintaa.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:494
|
||||
#: src/bin/e_main.c:497
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
|
||||
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
|
||||
|
@ -3214,37 +3214,37 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment ei voi luoda hakemistoja kotihakemistoosi.\n"
|
||||
"Ehkä sinulla ei ole kotihakemistoa, tai levy on täynnä?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:504
|
||||
#: src/bin/e_main.c:507
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ei voi käynnistää tiedostorekisterijärjestelmäänsä."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:513
|
||||
#: src/bin/e_main.c:516
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ei voi käynnistää asetusjärjestelmäänsä."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:531
|
||||
#: src/bin/e_main.c:534
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ei voi aloittaa tiedostonhallintaa.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:540
|
||||
#: src/bin/e_main.c:543
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ei voi käynnistää teemajärjestelmäänsä."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:556
|
||||
#: src/bin/e_main.c:559
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ei voi asettaa skaalausjärjestelmäänsä."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:565
|
||||
#: src/bin/e_main.c:568
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ei voi käynnistää osoitinjärjestelmää."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:574
|
||||
#: src/bin/e_main.c:577
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -3252,31 +3252,31 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment ei voi asettaa reittejä tiedostojen löytämiselle.\n"
|
||||
"Ehkäpä muisti on lopussa?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:591
|
||||
#: src/bin/e_main.c:594
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ei voi käynnistää fonttijärjestelmäänsä."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:608
|
||||
#: src/bin/e_main.c:611
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ei voi käynnistää teemajärjestelmäänsä."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:624
|
||||
#: src/bin/e_main.c:627
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ei voi käynnistää kansainvälisyyden järjestelmäänsä."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:639
|
||||
#: src/bin/e_main.c:642
|
||||
msgid "Starting International Support"
|
||||
msgstr "Käynnistetään kansainvälisyyden tuki"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:643
|
||||
#: src/bin/e_main.c:646
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ei voi käynnistää kansainvälisyyden järjestelmäänsä."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:652
|
||||
#: src/bin/e_main.c:655
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
|
||||
|
@ -3286,20 +3286,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment ei voi käynnistää FDO-työpöytäjärjestelmää.\n"
|
||||
"Ehkäpä muisti on lopussa?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:677
|
||||
#: src/bin/e_main.c:680
|
||||
msgid "Setup Actions"
|
||||
msgstr "Aseta toiminnot"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:681
|
||||
#: src/bin/e_main.c:684
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ei voi asettaa toimintojärjestelmäänsä."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:688
|
||||
#: src/bin/e_main.c:691
|
||||
msgid "Setup Screens"
|
||||
msgstr "Aseta näytöt"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:692
|
||||
#: src/bin/e_main.c:695
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
|
||||
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
|
||||
|
@ -3307,265 +3307,265 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment asettama ikkunanhallinta kaikille järjestelmäsi näytöille\n"
|
||||
"epäonnistui. Ehkäpä toinen ikkunamanageri on käynnissä?\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:700
|
||||
#: src/bin/e_main.c:703
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup ACPI"
|
||||
msgstr "Aseta DPMS"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:707
|
||||
#: src/bin/e_main.c:710
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Backlight"
|
||||
msgstr "Aseta hiiri/näppäimistötoiminnot"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:711
|
||||
#: src/bin/e_main.c:714
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ei voi säätää DPMS-asetuksia."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:718
|
||||
#: src/bin/e_main.c:721
|
||||
msgid "Setup Screensaver"
|
||||
msgstr "Aseta näytönsäästäjä"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:722
|
||||
#: src/bin/e_main.c:725
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ei voi säätää X-näytönsäästäjää."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:729
|
||||
#: src/bin/e_main.c:732
|
||||
msgid "Setup DPMS"
|
||||
msgstr "Aseta DPMS"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:733
|
||||
#: src/bin/e_main.c:736
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ei voi säätää DPMS-asetuksia."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:740
|
||||
#: src/bin/e_main.c:743
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Powersave Modes"
|
||||
msgstr "Setup virransäästötilasta tilat"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:744
|
||||
#: src/bin/e_main.c:747
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ei voi asettaa virransäästötiloja."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:751
|
||||
#: src/bin/e_main.c:754
|
||||
msgid "Setup Desklock"
|
||||
msgstr "Aseta työpöydän lukko"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:755
|
||||
#: src/bin/e_main.c:758
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ei voi asettaa työpöydän lukitusjärjestelmäänsä."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:762
|
||||
#: src/bin/e_main.c:765
|
||||
msgid "Setup Popups"
|
||||
msgstr "Aseta ponnahdukset"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:766
|
||||
#: src/bin/e_main.c:769
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ei voi asettaa ponnahdusjärjestelmäänsä."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:778
|
||||
#: src/bin/e_main.c:781
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Message Bus"
|
||||
msgstr "Setup Message Bus"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:785
|
||||
#: src/bin/e_main.c:788
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Paths"
|
||||
msgstr "Asetetaan polkuja"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:791
|
||||
#: src/bin/e_main.c:794
|
||||
msgid "Setup System Controls"
|
||||
msgstr "Aseta järjestelmän kontrollit"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:795
|
||||
#: src/bin/e_main.c:798
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ei voi käynnistää järjestelmäkomentojärjestelmää.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:802
|
||||
#: src/bin/e_main.c:805
|
||||
msgid "Setup Execution System"
|
||||
msgstr "Aseta suoritusjärjestelmä"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:806
|
||||
#: src/bin/e_main.c:809
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ei voi asettaa suoritusjärjestelmäänsä."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:817
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Filemanager"
|
||||
msgstr "Tiedostonhallinta"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:821
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ei voi aloittaa tiedostonhallintaa.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:828
|
||||
msgid "Setup Message System"
|
||||
msgstr "Aseta viestijärjestelmä"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:832
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ei voi asettaa viestijärjestelmäänsä."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:839
|
||||
#: src/bin/e_main.c:820
|
||||
msgid "Setup DND"
|
||||
msgstr "Aseta Drag & Drop (DND)"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:843
|
||||
#: src/bin/e_main.c:824
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ei voi asettaa Drag & Drop -järjestelmäänsä."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:850
|
||||
#: src/bin/e_main.c:831
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Filemanager"
|
||||
msgstr "Tiedostonhallinta"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:835
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ei voi aloittaa tiedostonhallintaa.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:842
|
||||
msgid "Setup Message System"
|
||||
msgstr "Aseta viestijärjestelmä"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:846
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ei voi asettaa viestijärjestelmäänsä."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:853
|
||||
msgid "Setup Grab Input Handling"
|
||||
msgstr "Aseta syötteenkaappauksen hallintajärjestelmä"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:854
|
||||
#: src/bin/e_main.c:857
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment ei voi asettaa syötteenkaappauksen hallintajärjestelmäänsä."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:861
|
||||
#: src/bin/e_main.c:864
|
||||
msgid "Setup Modules"
|
||||
msgstr "Aseta moduulit"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:865 src/bin/e_main.c:1057
|
||||
#: src/bin/e_main.c:868 src/bin/e_main.c:1060
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ei voi asettaa moduulijärjestelmäänsä."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:872
|
||||
#: src/bin/e_main.c:875
|
||||
msgid "Setup Remembers"
|
||||
msgstr "Aseta muistamiset"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:876
|
||||
#: src/bin/e_main.c:879
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ei voi asettaa muistamisasetuksia."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:883
|
||||
#: src/bin/e_main.c:886
|
||||
msgid "Setup Color Classes"
|
||||
msgstr "Aseta väriluokat"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:887
|
||||
#: src/bin/e_main.c:890
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ei voi asettaa väriluokkajärjestelmäänsä."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:894
|
||||
#: src/bin/e_main.c:897
|
||||
msgid "Setup Gadcon"
|
||||
msgstr "Aseta vempaimenhallinta (Gadcon)"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:898
|
||||
#: src/bin/e_main.c:901
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ei voi asettaa vempaimenhallintajärjestelmäänsä."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:905
|
||||
#: src/bin/e_main.c:908
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Toolbars"
|
||||
msgstr "Määritä työkalurivin sisältö"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:909
|
||||
#: src/bin/e_main.c:912
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ei voi käynnistää kansainvälisyyden järjestelmäänsä."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:916
|
||||
#: src/bin/e_main.c:919
|
||||
msgid "Setup Wallpaper"
|
||||
msgstr "Aseta taustakuva"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:920
|
||||
#: src/bin/e_main.c:923
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ei voi asettaa työpöydän taustakuvajärjestelmäänsä."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:927
|
||||
#: src/bin/e_main.c:930
|
||||
msgid "Setup Mouse"
|
||||
msgstr "Aseta hiiri"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:931
|
||||
#: src/bin/e_main.c:934
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ei voi säätää hiiren asetuksia."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:938
|
||||
#: src/bin/e_main.c:941
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ei voi asettaa tiedostojenjärjestelyjärjestelmäänsä."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:944
|
||||
#: src/bin/e_main.c:947
|
||||
msgid "Setup Bindings"
|
||||
msgstr "Aseta hiiri/näppäimistötoiminnot"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:948
|
||||
#: src/bin/e_main.c:951
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ei voi asettaa hiiri/näppäimistötoimintojärjestelmäänsä."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:955
|
||||
#: src/bin/e_main.c:958
|
||||
msgid "Setup Thumbnailer"
|
||||
msgstr "Asetetaan pikkukuvien tekijä"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:959
|
||||
#: src/bin/e_main.c:962
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ei voi käynnistää pikkukuvajärjestelmäänsä.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:968
|
||||
#: src/bin/e_main.c:971
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ei voi käynnistää järjestelmäkomentojärjestelmää.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:977
|
||||
#: src/bin/e_main.c:980
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ei voi käynnistää pikkukuvajärjestelmäänsä.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:986
|
||||
#: src/bin/e_main.c:989
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ei voi käynnistää järjestelmäkomentojärjestelmää.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:993
|
||||
#: src/bin/e_main.c:996
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Desktop Environment"
|
||||
msgstr "Setup -työpöytäympäristö"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:997
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1000
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ei voi käynnistää teemajärjestelmäänsä."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1004
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1007
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup File Ordering"
|
||||
msgstr "Asennustiedosto tilaaminen"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1008
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1011
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ei voi asettaa tiedostojenjärjestelyjärjestelmäänsä."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1023
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1026
|
||||
msgid "Load Modules"
|
||||
msgstr "Lataa moduulit"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1053
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1056
|
||||
msgid "Setup Shelves"
|
||||
msgstr "Aseta hyllyt"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1074
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1077
|
||||
msgid "Almost Done"
|
||||
msgstr "Melkein valmis"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1235
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Options:\n"
|
||||
|
@ -3618,7 +3618,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
|
||||
"\t\tJos tarvitset tätä ohjetta, et tarvitse tätä valitsinta.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1288
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1291
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are executing enlightenment directly. This is\n"
|
||||
"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
|
||||
|
@ -3628,11 +3628,11 @@ msgid ""
|
|||
"before enlightenment itself begins running.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1569
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1572
|
||||
msgid "Testing Format Support"
|
||||
msgstr "Testataan formaattitukea"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1573
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1576
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
|
||||
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
|
||||
|
@ -3641,7 +3641,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Tarkistaisitko,\n"
|
||||
"että Evasilla on ohjelmistopohjainen puskurimoottorin tuki.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1585
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1588
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
|
||||
|
@ -3651,7 +3651,7 @@ msgstr ""
|
|||
"että\n"
|
||||
"Evasilla on PNG-latauksen tuki.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1595
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1598
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
|
||||
|
@ -3660,7 +3660,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment selvitti, että Evas ei voi ladata JPEG-tiedostoja. Tarkista,\n"
|
||||
"että Evasilla on JPEG-latauksen tuki.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1605
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1608
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
|
||||
|
@ -3670,7 +3670,7 @@ msgstr ""
|
|||
"että\n"
|
||||
"Evasilla on PNG-latauksen tuki.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1615
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1618
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
|
||||
|
@ -3679,7 +3679,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment selvitti, että Evas ei voi ladata EET-tiedostoja. Tarkista,\n"
|
||||
"että Evasilla on EET-latauksen tuki.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1629
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1632
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
|
||||
"fontconfig\n"
|
||||
|
@ -3690,7 +3690,7 @@ msgstr ""
|
|||
"sisältää fontconfig-tuen ja että järjestelmän fontconfig määrittelee \"Sans"
|
||||
"\"-fontin.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1852
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1855
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
|
||||
|
@ -3698,12 +3698,12 @@ msgid ""
|
|||
"will not be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1857 src/bin/e_main.c:1873
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1860 src/bin/e_main.c:1876
|
||||
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment kaatui varhaisessa vaiheessa ja on käynnistetty uudelleen."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1858
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1861
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
|
||||
|
@ -3715,7 +3715,7 @@ msgstr ""
|
|||
"poistaa<br>ongelmamoduulit kokoonpanostasi. Moduulien<br>asetusvalikon "
|
||||
"tulisi antaa sinun valita moduulisi<br>uudestaan."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1866
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1869
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
|
||||
|
@ -3728,7 +3728,7 @@ msgstr ""
|
|||
"poistaa<br>ongelmamoduulit kokoonpanostasi. Moduulien<br>asetusvalikon "
|
||||
"tulisi antaa sinun valita moduulisi<br>uudestaan."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1874
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1877
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
|
||||
"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
|
||||
|
@ -4665,8 +4665,8 @@ msgstr "Akkumittari"
|
|||
msgid "Clock Settings"
|
||||
msgstr "Aktivoinnin asetukset"
|
||||
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:709
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:870
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:722
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:883
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr "Kello"
|
||||
|
||||
|
@ -4736,7 +4736,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%a, %x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:870
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:883
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle calendar"
|
||||
msgstr "Näytä työkalurivi"
|
||||
|
@ -10465,7 +10465,7 @@ msgstr "Vasen:"
|
|||
msgid "Right:"
|
||||
msgstr "Oikea:"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:395 src/modules/mixer/e_mod_main.c:641
|
||||
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:395 src/modules/mixer/e_mod_main.c:642
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Vaimenna"
|
||||
|
||||
|
@ -10526,20 +10526,20 @@ msgstr "Tarkkuuden vaihto"
|
|||
msgid "Mixer Settings Updated"
|
||||
msgstr "Mikseriasetukset päivitetty"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1324
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1325
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mixer Module"
|
||||
msgstr "Mikserimoduulin asetukset"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1352
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1353
|
||||
msgid "Increase Volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1353
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1354
|
||||
msgid "Decrease Volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1354
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1355
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mute Volume"
|
||||
msgstr "Uusi määrä"
|
||||
|
|
274
po/fo.po
274
po/fo.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:29+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-31 12:24+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-10-21 20:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gunleif Joensen <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Faroese <fo@li.org>\n"
|
||||
|
@ -31,7 +31,7 @@ msgid "Close"
|
|||
msgstr "Lat aftur"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3364 src/bin/e_actions.c:3368
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:3372 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:632
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:3372 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:635
|
||||
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:176
|
||||
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:242
|
||||
#: src/modules/wizard/page_000.c:34
|
||||
|
@ -992,7 +992,7 @@ msgid "Apply"
|
|||
msgstr "Set í verk"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1247
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1248
|
||||
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:591
|
||||
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:181
|
||||
msgid "Extensions"
|
||||
|
@ -2462,8 +2462,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512
|
||||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:272
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:2285 src/modules/backlight/e_mod_main.c:254
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:361
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:604 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:374
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:617 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
|
||||
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:155
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:147
|
||||
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:511
|
||||
|
@ -2472,7 +2472,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:400 src/modules/ibar/e_mod_main.c:876
|
||||
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:878 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
|
||||
#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/mixer/e_mod_main.c:723
|
||||
#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/mixer/e_mod_main.c:724
|
||||
#: src/modules/music-control/ui.c:225 src/modules/connman/e_mod_main.c:416
|
||||
#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:335
|
||||
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369
|
||||
|
@ -2893,450 +2893,450 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Show on specified Desktops"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:233
|
||||
#: src/bin/e_main.c:236
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:239
|
||||
#: src/bin/e_main.c:242
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n"
|
||||
msgstr "Skrivi trupuleikar við at goyma Enlightenment setingarnar"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:286
|
||||
#: src/bin/e_main.c:289
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:295
|
||||
#: src/bin/e_main.c:298
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
|
||||
msgstr "Skrivi trupuleikar við at goyma Enlightenment setingarnar"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:304
|
||||
#: src/bin/e_main.c:307
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n"
|
||||
msgstr "Skrivi trupuleikar við at goyma Enlightenment setingarnar"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:316
|
||||
#: src/bin/e_main.c:319
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:323
|
||||
#: src/bin/e_main.c:326
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:330
|
||||
#: src/bin/e_main.c:333
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:339
|
||||
#: src/bin/e_main.c:342
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:348
|
||||
#: src/bin/e_main.c:351
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:357
|
||||
#: src/bin/e_main.c:360
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:368
|
||||
#: src/bin/e_main.c:371
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:380
|
||||
#: src/bin/e_main.c:383
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:390
|
||||
#: src/bin/e_main.c:393
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:400
|
||||
#: src/bin/e_main.c:403
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
|
||||
msgstr "Skrivi trupuleikar við at goyma Enlightenment setingarnar"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:411
|
||||
#: src/bin/e_main.c:414
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n"
|
||||
msgstr "Skrivi trupuleikar við at goyma Enlightenment setingarnar"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:426
|
||||
#: src/bin/e_main.c:429
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
|
||||
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
|
||||
"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:434
|
||||
#: src/bin/e_main.c:437
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
|
||||
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
|
||||
"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:444
|
||||
#: src/bin/e_main.c:447
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:456
|
||||
#: src/bin/e_main.c:459
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:466
|
||||
#: src/bin/e_main.c:469
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
|
||||
"Have you set your DISPLAY variable?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:476
|
||||
#: src/bin/e_main.c:479
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:494
|
||||
#: src/bin/e_main.c:497
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
|
||||
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:504
|
||||
#: src/bin/e_main.c:507
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n"
|
||||
msgstr "Skrivi trupuleikar við at goyma Enlightenment setingarnar"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:513
|
||||
#: src/bin/e_main.c:516
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
|
||||
msgstr "Skrivi trupuleikar við at goyma Enlightenment setingarnar"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:531
|
||||
#: src/bin/e_main.c:534
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:540
|
||||
#: src/bin/e_main.c:543
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n"
|
||||
msgstr "Skrivi trupuleikar við at goyma Enlightenment setingarnar"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:556
|
||||
#: src/bin/e_main.c:559
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n"
|
||||
msgstr "Skrivi trupuleikar við at goyma Enlightenment setingarnar"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:565
|
||||
#: src/bin/e_main.c:568
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n"
|
||||
msgstr "Skrivi trupuleikar við at goyma Enlightenment setingarnar"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:574
|
||||
#: src/bin/e_main.c:577
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:591
|
||||
#: src/bin/e_main.c:594
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n"
|
||||
msgstr "Skrivi trupuleikar við at goyma Enlightenment setingarnar"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:608
|
||||
#: src/bin/e_main.c:611
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n"
|
||||
msgstr "Skrivi trupuleikar við at goyma Enlightenment setingarnar"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:624
|
||||
#: src/bin/e_main.c:627
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
|
||||
msgstr "Skrivi trupuleikar við at goyma Enlightenment setingarnar"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:639
|
||||
#: src/bin/e_main.c:642
|
||||
msgid "Starting International Support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:643
|
||||
#: src/bin/e_main.c:646
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
|
||||
msgstr "Skrivi trupuleikar við at goyma Enlightenment setingarnar"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:652
|
||||
#: src/bin/e_main.c:655
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
|
||||
"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
|
||||
"out of memory or disk space?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:677
|
||||
#: src/bin/e_main.c:680
|
||||
msgid "Setup Actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:681
|
||||
#: src/bin/e_main.c:684
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n"
|
||||
msgstr "Skrivi trupuleikar við at goyma Enlightenment setingarnar"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:688
|
||||
#: src/bin/e_main.c:691
|
||||
msgid "Setup Screens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:692
|
||||
#: src/bin/e_main.c:695
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
|
||||
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:700
|
||||
#: src/bin/e_main.c:703
|
||||
msgid "Setup ACPI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:707
|
||||
#: src/bin/e_main.c:710
|
||||
msgid "Setup Backlight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:711
|
||||
#: src/bin/e_main.c:714
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n"
|
||||
msgstr "Skrivi trupuleikar við at goyma Enlightenment setingarnar"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:718
|
||||
#: src/bin/e_main.c:721
|
||||
msgid "Setup Screensaver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:722
|
||||
#: src/bin/e_main.c:725
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n"
|
||||
msgstr "Skrivi trupuleikar við at goyma Enlightenment setingarnar"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:729
|
||||
#: src/bin/e_main.c:732
|
||||
msgid "Setup DPMS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:733
|
||||
#: src/bin/e_main.c:736
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
|
||||
msgstr "Skrivi trupuleikar við at goyma Enlightenment setingarnar"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:740
|
||||
#: src/bin/e_main.c:743
|
||||
msgid "Setup Powersave Modes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:744
|
||||
#: src/bin/e_main.c:747
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n"
|
||||
msgstr "Skrivi trupuleikar við at goyma Enlightenment setingarnar"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:751
|
||||
#: src/bin/e_main.c:754
|
||||
msgid "Setup Desklock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:755
|
||||
#: src/bin/e_main.c:758
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n"
|
||||
msgstr "Skrivi trupuleikar við at goyma Enlightenment setingarnar"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:762
|
||||
#: src/bin/e_main.c:765
|
||||
msgid "Setup Popups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:766
|
||||
#: src/bin/e_main.c:769
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n"
|
||||
msgstr "Skrivi trupuleikar við at goyma Enlightenment setingarnar"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:778
|
||||
#: src/bin/e_main.c:781
|
||||
msgid "Setup Message Bus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:785
|
||||
#: src/bin/e_main.c:788
|
||||
msgid "Setup Paths"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:791
|
||||
#: src/bin/e_main.c:794
|
||||
msgid "Setup System Controls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:795
|
||||
#: src/bin/e_main.c:798
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:802
|
||||
#: src/bin/e_main.c:805
|
||||
msgid "Setup Execution System"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:806
|
||||
#: src/bin/e_main.c:809
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n"
|
||||
msgstr "Skrivi trupuleikar við at goyma Enlightenment setingarnar"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:817
|
||||
msgid "Setup Filemanager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:821
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:828
|
||||
msgid "Setup Message System"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:832
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
|
||||
msgstr "Skrivi trupuleikar við at goyma Enlightenment setingarnar"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:839
|
||||
#: src/bin/e_main.c:820
|
||||
msgid "Setup DND"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:843
|
||||
#: src/bin/e_main.c:824
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
|
||||
msgstr "Skrivi trupuleikar við at goyma Enlightenment setingarnar"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:850
|
||||
#: src/bin/e_main.c:831
|
||||
msgid "Setup Filemanager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:835
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:842
|
||||
msgid "Setup Message System"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:846
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
|
||||
msgstr "Skrivi trupuleikar við at goyma Enlightenment setingarnar"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:853
|
||||
msgid "Setup Grab Input Handling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:854
|
||||
#: src/bin/e_main.c:857
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
|
||||
msgstr "Skrivi trupuleikar við at goyma Enlightenment setingarnar"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:861
|
||||
#: src/bin/e_main.c:864
|
||||
msgid "Setup Modules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:865 src/bin/e_main.c:1057
|
||||
#: src/bin/e_main.c:868 src/bin/e_main.c:1060
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
|
||||
msgstr "Skrivi trupuleikar við at goyma Enlightenment setingarnar"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:872
|
||||
#: src/bin/e_main.c:875
|
||||
msgid "Setup Remembers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:876
|
||||
#: src/bin/e_main.c:879
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
|
||||
msgstr "Skrivi trupuleikar við at goyma Enlightenment setingarnar"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:883
|
||||
#: src/bin/e_main.c:886
|
||||
msgid "Setup Color Classes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:887
|
||||
#: src/bin/e_main.c:890
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n"
|
||||
msgstr "Skrivi trupuleikar við at goyma Enlightenment setingarnar"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:894
|
||||
#: src/bin/e_main.c:897
|
||||
msgid "Setup Gadcon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:898
|
||||
#: src/bin/e_main.c:901
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n"
|
||||
msgstr "Skrivi trupuleikar við at goyma Enlightenment setingarnar"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:905
|
||||
#: src/bin/e_main.c:908
|
||||
msgid "Setup Toolbars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:909
|
||||
#: src/bin/e_main.c:912
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n"
|
||||
msgstr "Skrivi trupuleikar við at goyma Enlightenment setingarnar"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:916
|
||||
#: src/bin/e_main.c:919
|
||||
msgid "Setup Wallpaper"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:920
|
||||
#: src/bin/e_main.c:923
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
|
||||
msgstr "Skrivi trupuleikar við at goyma Enlightenment setingarnar"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:927
|
||||
#: src/bin/e_main.c:930
|
||||
msgid "Setup Mouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:931
|
||||
#: src/bin/e_main.c:934
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
|
||||
msgstr "Skrivi trupuleikar við at goyma Enlightenment setingarnar"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:938
|
||||
#: src/bin/e_main.c:941
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n"
|
||||
msgstr "Skrivi trupuleikar við at goyma Enlightenment setingarnar"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:944
|
||||
#: src/bin/e_main.c:947
|
||||
msgid "Setup Bindings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:948
|
||||
#: src/bin/e_main.c:951
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
|
||||
msgstr "Skrivi trupuleikar við at goyma Enlightenment setingarnar"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:955
|
||||
#: src/bin/e_main.c:958
|
||||
msgid "Setup Thumbnailer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:959
|
||||
#: src/bin/e_main.c:962
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:968
|
||||
#: src/bin/e_main.c:971
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:977
|
||||
#: src/bin/e_main.c:980
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:986
|
||||
#: src/bin/e_main.c:989
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
|
||||
msgstr "Skrivi trupuleikar við at goyma Enlightenment setingarnar"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:993
|
||||
#: src/bin/e_main.c:996
|
||||
msgid "Setup Desktop Environment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:997
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1000
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1004
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1007
|
||||
msgid "Setup File Ordering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1008
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1011
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
|
||||
msgstr "Skrivi trupuleikar við at goyma Enlightenment setingarnar"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1023
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1026
|
||||
msgid "Load Modules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1053
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1056
|
||||
msgid "Setup Shelves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1074
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1077
|
||||
msgid "Almost Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1235
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Options:\n"
|
||||
|
@ -3365,7 +3365,7 @@ msgid ""
|
|||
"\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1288
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1291
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are executing enlightenment directly. This is\n"
|
||||
"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
|
||||
|
@ -3375,48 +3375,48 @@ msgid ""
|
|||
"before enlightenment itself begins running.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1569
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1572
|
||||
msgid "Testing Format Support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1573
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1576
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
|
||||
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1585
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1588
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
|
||||
"support.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1595
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1598
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
|
||||
"support.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1605
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1608
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
|
||||
"support.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1615
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1618
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
|
||||
"support.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1629
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1632
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
|
||||
"fontconfig\n"
|
||||
"support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1852
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1855
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
|
||||
|
@ -3424,11 +3424,11 @@ msgid ""
|
|||
"will not be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1857 src/bin/e_main.c:1873
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1860 src/bin/e_main.c:1876
|
||||
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1858
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
|
||||
|
@ -3436,7 +3436,7 @@ msgid ""
|
|||
"will not be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1866
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1869
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
|
||||
"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
|
||||
|
@ -3444,7 +3444,7 @@ msgid ""
|
|||
"dialog should let you select your<br>modules again.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1874
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1877
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
|
||||
"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
|
||||
|
@ -4311,8 +4311,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Clock Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:709
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:870
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:722
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:883
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4378,7 +4378,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%a, %x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:870
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:883
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle calendar"
|
||||
msgstr "Mesta fullskýggja"
|
||||
|
@ -9735,7 +9735,7 @@ msgstr "Vinstru:"
|
|||
msgid "Right:"
|
||||
msgstr "Høgru:"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:395 src/modules/mixer/e_mod_main.c:641
|
||||
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:395 src/modules/mixer/e_mod_main.c:642
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Doyv"
|
||||
|
||||
|
@ -9791,20 +9791,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Mixer Settings Updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1324
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1325
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mixer Module"
|
||||
msgstr "Mótular"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1352
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1353
|
||||
msgid "Increase Volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1353
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1354
|
||||
msgid "Decrease Volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1354
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1355
|
||||
msgid "Mute Volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
276
po/fr.po
276
po/fr.po
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:29+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-31 12:24+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-12 23:19+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Raoul Hecky <raoul.hecky@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Enlightenment French Team <enlightenment-intl@lists."
|
||||
|
@ -43,7 +43,7 @@ msgid "Close"
|
|||
msgstr "Fermer"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3364 src/bin/e_actions.c:3368
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:3372 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:632
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:3372 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:635
|
||||
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:176
|
||||
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:242
|
||||
#: src/modules/wizard/page_000.c:34
|
||||
|
@ -1017,7 +1017,7 @@ msgid "Apply"
|
|||
msgstr "Appliquer"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1247
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1248
|
||||
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:591
|
||||
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:181
|
||||
msgid "Extensions"
|
||||
|
@ -2527,8 +2527,8 @@ msgstr "Demande de position"
|
|||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512
|
||||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:272
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:2285 src/modules/backlight/e_mod_main.c:254
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:361
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:604 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:374
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:617 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
|
||||
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:155
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:147
|
||||
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:511
|
||||
|
@ -2537,7 +2537,7 @@ msgstr "Demande de position"
|
|||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:400 src/modules/ibar/e_mod_main.c:876
|
||||
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:878 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
|
||||
#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/mixer/e_mod_main.c:723
|
||||
#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/mixer/e_mod_main.c:724
|
||||
#: src/modules/music-control/ui.c:225 src/modules/connman/e_mod_main.c:416
|
||||
#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:335
|
||||
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369
|
||||
|
@ -2976,28 +2976,28 @@ msgstr "Afficher sur tous les bureaux"
|
|||
msgid "Show on specified Desktops"
|
||||
msgstr "Afficher sur les bureaux spécifiés"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:233
|
||||
#: src/bin/e_main.c:236
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser Eina !\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:239
|
||||
#: src/bin/e_main.c:242
|
||||
msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment n'a pu créer le moindre domaine pour les journaux système !\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:286
|
||||
#: src/bin/e_main.c:289
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser Eet !\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:295
|
||||
#: src/bin/e_main.c:298
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser Ecore !\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:304
|
||||
#: src/bin/e_main.c:307
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser EIO !\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:316
|
||||
#: src/bin/e_main.c:319
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -3006,7 +3006,7 @@ msgstr ""
|
|||
"sortie.\n"
|
||||
"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:323
|
||||
#: src/bin/e_main.c:326
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -3014,7 +3014,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment ne parvient pas à initialiser le gestionnaire de signal HUP.\n"
|
||||
"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:330
|
||||
#: src/bin/e_main.c:333
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -3023,39 +3023,39 @@ msgstr ""
|
|||
"UTILISATEUR.\n"
|
||||
"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:339
|
||||
#: src/bin/e_main.c:342
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser Ecore_File!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:348
|
||||
#: src/bin/e_main.c:351
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser Ecore_Con !\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:357
|
||||
#: src/bin/e_main.c:360
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser Ecore_Ipc !\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:368
|
||||
#: src/bin/e_main.c:371
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser Ecore_X !\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:380
|
||||
#: src/bin/e_main.c:383
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser Ecore_IMF !\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:390
|
||||
#: src/bin/e_main.c:393
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser Ecore_Evas !\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:400
|
||||
#: src/bin/e_main.c:403
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser Elementary !\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:411
|
||||
#: src/bin/e_main.c:414
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser Emotion !\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:426
|
||||
#: src/bin/e_main.c:429
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
|
||||
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
|
||||
|
@ -3066,7 +3066,7 @@ msgstr ""
|
|||
"installations de Evas et Ecore, et que ces bibliothèques\n"
|
||||
"supportent le moteur de rendu logiciel X11."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:434
|
||||
#: src/bin/e_main.c:437
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
|
||||
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
|
||||
|
@ -3077,15 +3077,15 @@ msgstr ""
|
|||
"installations de Evas et Ecore et vous assurer qu'elles supportent le\n"
|
||||
"moteur de rendu logiciel en mémoire."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:444
|
||||
#: src/bin/e_main.c:447
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser Edje !\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:456
|
||||
#: src/bin/e_main.c:459
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser E_Intl !\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:466
|
||||
#: src/bin/e_main.c:469
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
|
||||
"Have you set your DISPLAY variable?"
|
||||
|
@ -3093,11 +3093,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment ne parvient pas à initialiser son système d'alerte d'urgence.\n"
|
||||
"Avez-vous défini la variable d'environnement DISPLAY ?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:476
|
||||
#: src/bin/e_main.c:479
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser E_Xinerama !\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:494
|
||||
#: src/bin/e_main.c:497
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
|
||||
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
|
||||
|
@ -3106,38 +3106,38 @@ msgstr ""
|
|||
"Peut-être n'avez-vous pas de dossier personnel,\n"
|
||||
"ou que votre disque dur est plein ?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:504
|
||||
#: src/bin/e_main.c:507
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser son registre de fichiers."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:513
|
||||
#: src/bin/e_main.c:516
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment ne parvient pas à initialiser son système de configuration."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:531
|
||||
#: src/bin/e_main.c:534
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser E_Randr !\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:540
|
||||
#: src/bin/e_main.c:543
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne parvient pas à configurer son environnement."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:556
|
||||
#: src/bin/e_main.c:559
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment ne parvient pas à initialiser son système de redimensionnement."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:565
|
||||
#: src/bin/e_main.c:568
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment est incapable de configurer son système de pointage."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:574
|
||||
#: src/bin/e_main.c:577
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -3146,35 +3146,35 @@ msgstr ""
|
|||
"fichiers.\n"
|
||||
"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:591
|
||||
#: src/bin/e_main.c:594
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment ne parvient pas à initialiser son gestionnaire de polices."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:608
|
||||
#: src/bin/e_main.c:611
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment ne parvient pas à initialiser son gestionnaire de thèmes."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:624
|
||||
#: src/bin/e_main.c:627
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne parvient pas à configurer son écran de démarrage."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:639
|
||||
#: src/bin/e_main.c:642
|
||||
msgid "Starting International Support"
|
||||
msgstr "Démarrage du support multilingue"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:643
|
||||
#: src/bin/e_main.c:646
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment ne parvient pas à initialiser son système "
|
||||
"d'internationalisation."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:652
|
||||
#: src/bin/e_main.c:655
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
|
||||
"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
|
||||
|
@ -3184,20 +3184,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Peut-être vous manque-t-il certaines permissions sur ~/.cache/efreet\n"
|
||||
"ou bien le système est-il à court de mémoire ou d'espace disque ?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:677
|
||||
#: src/bin/e_main.c:680
|
||||
msgid "Setup Actions"
|
||||
msgstr "Configuration des actions"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:681
|
||||
#: src/bin/e_main.c:684
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne parvient pas à configurer son système d'actions."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:688
|
||||
#: src/bin/e_main.c:691
|
||||
msgid "Setup Screens"
|
||||
msgstr "Configuration des écrans"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:692
|
||||
#: src/bin/e_main.c:695
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
|
||||
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
|
||||
|
@ -3205,272 +3205,272 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment ne peut être initialisé en tant que gestionnaire de fenêtres.\n"
|
||||
"Un autre gestionnaire de fenêtres est-il déjà lancé ?\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:700
|
||||
#: src/bin/e_main.c:703
|
||||
msgid "Setup ACPI"
|
||||
msgstr "Configuration de l'ACPI"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:707
|
||||
#: src/bin/e_main.c:710
|
||||
msgid "Setup Backlight"
|
||||
msgstr "Configuration du rétroéclairage"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:711
|
||||
#: src/bin/e_main.c:714
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne parvient pas à configurer le rétroéclairage."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:718
|
||||
#: src/bin/e_main.c:721
|
||||
msgid "Setup Screensaver"
|
||||
msgstr "Configuration de l'écran de veille"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:722
|
||||
#: src/bin/e_main.c:725
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne parvient pas à configurer l'écran de veille de X."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:729
|
||||
#: src/bin/e_main.c:732
|
||||
msgid "Setup DPMS"
|
||||
msgstr "Configuration du DPMS"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:733
|
||||
#: src/bin/e_main.c:736
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne parvient pas à configurer le DPMS."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:740
|
||||
#: src/bin/e_main.c:743
|
||||
msgid "Setup Powersave Modes"
|
||||
msgstr "Configuration des modes d'économie d'énergie"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:744
|
||||
#: src/bin/e_main.c:747
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne parvient pas à configurer l'économie d'énergie."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:751
|
||||
#: src/bin/e_main.c:754
|
||||
msgid "Setup Desklock"
|
||||
msgstr "Configuration du verrouillage"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:755
|
||||
#: src/bin/e_main.c:758
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment ne parvient pas à configurer son système de verrouillage du "
|
||||
"bureau."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:762
|
||||
#: src/bin/e_main.c:765
|
||||
msgid "Setup Popups"
|
||||
msgstr "Configuration des pop-up"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:766
|
||||
#: src/bin/e_main.c:769
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne parvient pas à configurer son système de pop-up."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:778
|
||||
#: src/bin/e_main.c:781
|
||||
msgid "Setup Message Bus"
|
||||
msgstr "Configuration du bus système de messagerie"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:785
|
||||
#: src/bin/e_main.c:788
|
||||
msgid "Setup Paths"
|
||||
msgstr "Configuration des chemins"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:791
|
||||
#: src/bin/e_main.c:794
|
||||
msgid "Setup System Controls"
|
||||
msgstr "Configuration des contrôles du système"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:795
|
||||
#: src/bin/e_main.c:798
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment ne parvient pas à initialiser son gestionnaire de commandes "
|
||||
"système.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:802
|
||||
#: src/bin/e_main.c:805
|
||||
msgid "Setup Execution System"
|
||||
msgstr "Configuration du système d'exécution"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:806
|
||||
#: src/bin/e_main.c:809
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser son système d'exécution."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:817
|
||||
msgid "Setup Filemanager"
|
||||
msgstr "Configuration du gestionnaire de fichiers"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:821
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment ne parvient pas à initialiser son gestionnaire de fichiers.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:828
|
||||
msgid "Setup Message System"
|
||||
msgstr "Configuration du système de messages"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:832
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne parvient pas à configurer son système de messages."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:839
|
||||
#: src/bin/e_main.c:820
|
||||
msgid "Setup DND"
|
||||
msgstr "Configuration du glisser-déposer"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:843
|
||||
#: src/bin/e_main.c:824
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment ne parvient pas à configurer son système de glisser-déposer."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:850
|
||||
#: src/bin/e_main.c:831
|
||||
msgid "Setup Filemanager"
|
||||
msgstr "Configuration du gestionnaire de fichiers"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:835
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment ne parvient pas à initialiser son gestionnaire de fichiers.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:842
|
||||
msgid "Setup Message System"
|
||||
msgstr "Configuration du système de messages"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:846
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne parvient pas à configurer son système de messages."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:853
|
||||
msgid "Setup Grab Input Handling"
|
||||
msgstr "Configuration des périphériques d'entrée"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:854
|
||||
#: src/bin/e_main.c:857
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment ne parvient pas à configurer son gestionnaire de réservation "
|
||||
"de périphériques d'entrée."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:861
|
||||
#: src/bin/e_main.c:864
|
||||
msgid "Setup Modules"
|
||||
msgstr "Configuration des modules"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:865 src/bin/e_main.c:1057
|
||||
#: src/bin/e_main.c:868 src/bin/e_main.c:1060
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne parvient pas à configurer son système de modules."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:872
|
||||
#: src/bin/e_main.c:875
|
||||
msgid "Setup Remembers"
|
||||
msgstr "Configuration de la mémorisation"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:876
|
||||
#: src/bin/e_main.c:879
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment ne parvient pas à initialiser son système de mémorisation."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:883
|
||||
#: src/bin/e_main.c:886
|
||||
msgid "Setup Color Classes"
|
||||
msgstr "Configuration des classes de couleurs"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:887
|
||||
#: src/bin/e_main.c:890
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment ne parvient pas à configurer son système de classes de "
|
||||
"couleurs."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:894
|
||||
#: src/bin/e_main.c:897
|
||||
msgid "Setup Gadcon"
|
||||
msgstr "Configuration de Gadcon"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:898
|
||||
#: src/bin/e_main.c:901
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment ne parvient pas à configurer son système de contrôle des "
|
||||
"gadgets."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:905
|
||||
#: src/bin/e_main.c:908
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Toolbars"
|
||||
msgstr "Définir le contenu de la barre d'outils"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:909
|
||||
#: src/bin/e_main.c:912
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment ne parvient pas à initialiser son système "
|
||||
"d'internationalisation."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:916
|
||||
#: src/bin/e_main.c:919
|
||||
msgid "Setup Wallpaper"
|
||||
msgstr "Configuration du fond d'écran"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:920
|
||||
#: src/bin/e_main.c:923
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment ne parvient pas à configurer son gestionnaire de fonds d'écran."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:927
|
||||
#: src/bin/e_main.c:930
|
||||
msgid "Setup Mouse"
|
||||
msgstr "Configuration de la souris"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:931
|
||||
#: src/bin/e_main.c:934
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne parvient pas à configurer la souris."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:938
|
||||
#: src/bin/e_main.c:941
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne parvient pas à configurer les agencements XKB."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:944
|
||||
#: src/bin/e_main.c:947
|
||||
msgid "Setup Bindings"
|
||||
msgstr "Configuration des raccourcis"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:948
|
||||
#: src/bin/e_main.c:951
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne parvient pas à configurer son système de raccourcis."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:955
|
||||
#: src/bin/e_main.c:958
|
||||
msgid "Setup Thumbnailer"
|
||||
msgstr "Configuration des vignettes"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:959
|
||||
#: src/bin/e_main.c:962
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment ne parvient pas à initialiser son système de vignettes.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:968
|
||||
#: src/bin/e_main.c:971
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment ne parvient pas à initialiser le système de cache d'icônes.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:977
|
||||
#: src/bin/e_main.c:980
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser le système XSettings.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:986
|
||||
#: src/bin/e_main.c:989
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment ne parvient pas à initialiser son système d'actualisation.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:993
|
||||
#: src/bin/e_main.c:996
|
||||
msgid "Setup Desktop Environment"
|
||||
msgstr "Configuration de l'environnement de bureau"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:997
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1000
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment ne parvient pas à initialiser son environnement de bureau.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1004
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1007
|
||||
msgid "Setup File Ordering"
|
||||
msgstr "Configuration du classement des fichiers"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1008
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1011
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne parvient pas à configurer sa gestion des fichiers."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1023
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1026
|
||||
msgid "Load Modules"
|
||||
msgstr "Activer les modules"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1053
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1056
|
||||
msgid "Setup Shelves"
|
||||
msgstr "Configuration des racks"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1074
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1077
|
||||
msgid "Almost Done"
|
||||
msgstr "Bientôt fini..."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1235
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Options:\n"
|
||||
|
@ -3526,7 +3526,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\t\tSi vous avez besoin d'afficher l'aide, alors cette option n'est pas pour "
|
||||
"vous.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1288
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1291
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are executing enlightenment directly. This is\n"
|
||||
"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
|
||||
|
@ -3542,11 +3542,11 @@ msgstr ""
|
|||
"des chemins et de la gestion de tout autre service\n"
|
||||
"nécessaire, avant même le démarrage de enlightenment.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1569
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1572
|
||||
msgid "Testing Format Support"
|
||||
msgstr "Test du support des formats"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1573
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1576
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
|
||||
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
|
||||
|
@ -3554,7 +3554,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment a détecté que Evas ne peut créer un canevas en mémoire.\n"
|
||||
"Vérifiez que Evas supporte le moteur de rendu logiciel en mémoire.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1585
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1588
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
|
||||
"support.\n"
|
||||
|
@ -3562,7 +3562,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment a détecté que Evas ne peut charger les fichiers SVG. Vérifiez "
|
||||
"le support de SVG dans Evas.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1595
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1598
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
|
||||
"support.\n"
|
||||
|
@ -3570,7 +3570,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment a détecté que Evas ne peut charger les fichiers JPEG. Vérifiez "
|
||||
"le support de JPEG dans Evas.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1605
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1608
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
|
||||
"support.\n"
|
||||
|
@ -3578,7 +3578,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment a détecté que Evas ne peut charger les fichiers PNG. Vérifiez "
|
||||
"le support de PNG dans Evas.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1615
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1618
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
|
||||
"support.\n"
|
||||
|
@ -3586,7 +3586,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment a détecté que Evas ne peut charger les fichiers EET. Vérifiez "
|
||||
"le support de EET dans Evas.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1629
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1632
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
|
||||
"fontconfig\n"
|
||||
|
@ -3597,7 +3597,7 @@ msgstr ""
|
|||
"contient le support de fontconfig et que le système prend en charge la "
|
||||
"police « Sans ».\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1852
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1855
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
|
||||
|
@ -3608,11 +3608,11 @@ msgstr ""
|
|||
"L'erreur s'est produite lors du<br>chargement du module : %s.<br>Ce module "
|
||||
"est désactivé et ne sera pas chargé."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1857 src/bin/e_main.c:1873
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1860 src/bin/e_main.c:1876
|
||||
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
|
||||
msgstr "Enlightenment a planté en phase d'initialisation et a été redémarré."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1858
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1861
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
|
||||
|
@ -3623,7 +3623,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<br>L'erreur s'est produite lors du chargement du module : %s.<br><br>Ce "
|
||||
"module est désactivé et ne sera pas chargé."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1866
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1869
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
|
||||
|
@ -3637,7 +3637,7 @@ msgstr ""
|
|||
"dialogue de configuration des modules vous permettra<br>de recharger vos "
|
||||
"modules."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1874
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1877
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
|
||||
"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
|
||||
|
@ -4562,8 +4562,8 @@ msgstr "Surveillance de la batterie"
|
|||
msgid "Clock Settings"
|
||||
msgstr "Paramétrage de l'horloge"
|
||||
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:709
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:870
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:722
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:883
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr "Horloge"
|
||||
|
||||
|
@ -4631,7 +4631,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%a, %x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:870
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:883
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle calendar"
|
||||
msgstr "Afficher le calendrier"
|
||||
|
@ -10069,7 +10069,7 @@ msgstr "Gauche :"
|
|||
msgid "Right:"
|
||||
msgstr "Droit :"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:395 src/modules/mixer/e_mod_main.c:641
|
||||
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:395 src/modules/mixer/e_mod_main.c:642
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Sourdine"
|
||||
|
||||
|
@ -10125,19 +10125,19 @@ msgstr "Volume modifié"
|
|||
msgid "Mixer Settings Updated"
|
||||
msgstr "Configuration du mélangeur à jour"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1324
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1325
|
||||
msgid "Mixer Module"
|
||||
msgstr "Module de mixage"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1352
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1353
|
||||
msgid "Increase Volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1353
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1354
|
||||
msgid "Decrease Volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1354
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1355
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mute Volume"
|
||||
msgstr "Nouveau volume"
|
||||
|
|
276
po/fr_CH.po
276
po/fr_CH.po
|
@ -29,7 +29,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:29+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-31 12:24+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-06-04 11:27+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Antoine Giniès <aginies.cooker@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Enlightenment i18n French <enlightenment-intl@lists."
|
||||
|
@ -53,7 +53,7 @@ msgid "Close"
|
|||
msgstr "Fermer"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3364 src/bin/e_actions.c:3368
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:3372 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:632
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:3372 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:635
|
||||
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:176
|
||||
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:242
|
||||
#: src/modules/wizard/page_000.c:34
|
||||
|
@ -1086,7 +1086,7 @@ msgid "Apply"
|
|||
msgstr "Appliquer"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1247
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1248
|
||||
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:591
|
||||
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:181
|
||||
msgid "Extensions"
|
||||
|
@ -2657,8 +2657,8 @@ msgstr "Demande de position"
|
|||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512
|
||||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:272
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:2285 src/modules/backlight/e_mod_main.c:254
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:361
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:604 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:374
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:617 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
|
||||
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:155
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:147
|
||||
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:511
|
||||
|
@ -2667,7 +2667,7 @@ msgstr "Demande de position"
|
|||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:400 src/modules/ibar/e_mod_main.c:876
|
||||
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:878 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
|
||||
#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/mixer/e_mod_main.c:723
|
||||
#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/mixer/e_mod_main.c:724
|
||||
#: src/modules/music-control/ui.c:225 src/modules/connman/e_mod_main.c:416
|
||||
#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:335
|
||||
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369
|
||||
|
@ -3133,32 +3133,32 @@ msgstr "Sur tous les bureaux"
|
|||
msgid "Show on specified Desktops"
|
||||
msgstr "Afficher le bureau spécifiés"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:233
|
||||
#: src/bin/e_main.c:236
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de fichiers.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:239
|
||||
#: src/bin/e_main.c:242
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de fichiers.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:286
|
||||
#: src/bin/e_main.c:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de fichiers.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:295
|
||||
#: src/bin/e_main.c:298
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de fichiers.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:304
|
||||
#: src/bin/e_main.c:307
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de fichiers.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:316
|
||||
#: src/bin/e_main.c:319
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -3166,7 +3166,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment ne peut pas initialiser le gestionnaire de signal de sortie.\n"
|
||||
"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:323
|
||||
#: src/bin/e_main.c:326
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -3174,7 +3174,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment ne peut pas initialiser le gestionnaire de SIGHUP.\n"
|
||||
"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:330
|
||||
#: src/bin/e_main.c:333
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
|
||||
|
@ -3183,47 +3183,47 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment ne peut pas initialiser le gestionnaire de SIGHUP.\n"
|
||||
"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:339
|
||||
#: src/bin/e_main.c:342
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de fichiers.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:348
|
||||
#: src/bin/e_main.c:351
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de fichiers.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:357
|
||||
#: src/bin/e_main.c:360
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de fichiers.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:368
|
||||
#: src/bin/e_main.c:371
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de fichiers.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:380
|
||||
#: src/bin/e_main.c:383
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de fichiers.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:390
|
||||
#: src/bin/e_main.c:393
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de fichiers.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:400
|
||||
#: src/bin/e_main.c:403
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de fichiers.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:411
|
||||
#: src/bin/e_main.c:414
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de fichiers.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:426
|
||||
#: src/bin/e_main.c:429
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
|
||||
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
|
||||
|
@ -3234,7 +3234,7 @@ msgstr ""
|
|||
"installations d'Evas et d'Ecore et vérifier qu'ils supportent le\n"
|
||||
"moteur de rendu logiciel X11."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:434
|
||||
#: src/bin/e_main.c:437
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
|
||||
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
|
||||
|
@ -3245,17 +3245,17 @@ msgstr ""
|
|||
"installations d'Evas et d'Ecore et vérifier qu'ils supportent le\n"
|
||||
"le moteur de rendu logiciel en mémoire."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:444
|
||||
#: src/bin/e_main.c:447
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de fichiers.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:456
|
||||
#: src/bin/e_main.c:459
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de fichiers.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:466
|
||||
#: src/bin/e_main.c:469
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
|
||||
"Have you set your DISPLAY variable?"
|
||||
|
@ -3263,12 +3263,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire d'alerte d'urgence.\n"
|
||||
"Avez-vous défini la variable d'environnement DISPLAY ?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:476
|
||||
#: src/bin/e_main.c:479
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de fichiers.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:494
|
||||
#: src/bin/e_main.c:497
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
|
||||
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
|
||||
|
@ -3278,40 +3278,40 @@ msgstr ""
|
|||
"quotas, que votre dossier personnel existe et que ses permissions sont\n"
|
||||
"correctes."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:504
|
||||
#: src/bin/e_main.c:507
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son registre de fichiers."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:513
|
||||
#: src/bin/e_main.c:516
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de configuration."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:531
|
||||
#: src/bin/e_main.c:534
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de fichiers.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:540
|
||||
#: src/bin/e_main.c:543
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de thèmes."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:556
|
||||
#: src/bin/e_main.c:559
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de tablars."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:565
|
||||
#: src/bin/e_main.c:568
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de pointeurs (cannot "
|
||||
"set up pointer system)."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:574
|
||||
#: src/bin/e_main.c:577
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -3320,35 +3320,35 @@ msgstr ""
|
|||
"fichiers.\n"
|
||||
"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:591
|
||||
#: src/bin/e_main.c:594
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de polices."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:608
|
||||
#: src/bin/e_main.c:611
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de thèmes."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:624
|
||||
#: src/bin/e_main.c:627
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire "
|
||||
"d'internationalisation."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:639
|
||||
#: src/bin/e_main.c:642
|
||||
msgid "Starting International Support"
|
||||
msgstr "Démarrage de l'internationalisation"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:643
|
||||
#: src/bin/e_main.c:646
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire "
|
||||
"d'internationalisation."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:652
|
||||
#: src/bin/e_main.c:655
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
|
||||
|
@ -3358,22 +3358,22 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment ne peut pas initialiser le gestionnaire de bureau FDO.\n"
|
||||
"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:677
|
||||
#: src/bin/e_main.c:680
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Actions"
|
||||
msgstr "Applications à démarrer (setup actions)"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:681
|
||||
#: src/bin/e_main.c:684
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire d'actions."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:688
|
||||
#: src/bin/e_main.c:691
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Screens"
|
||||
msgstr "Ecran courant"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:692
|
||||
#: src/bin/e_main.c:695
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
|
||||
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
|
||||
|
@ -3382,298 +3382,298 @@ msgstr ""
|
|||
"pour tous les écrans de votre système.\n"
|
||||
"Un autre gestionnaire de fenêtres est-il déjà lancé ?\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:700
|
||||
#: src/bin/e_main.c:703
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup ACPI"
|
||||
msgstr "Paramètres des chemins (paths)"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:707
|
||||
#: src/bin/e_main.c:710
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Backlight"
|
||||
msgstr "Raccourcis-clavier"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:711
|
||||
#: src/bin/e_main.c:714
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer le DPMS."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:718
|
||||
#: src/bin/e_main.c:721
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Screensaver"
|
||||
msgstr "Ecran de veille"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:722
|
||||
#: src/bin/e_main.c:725
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer l'écran de veille."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:729
|
||||
#: src/bin/e_main.c:732
|
||||
msgid "Setup DPMS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:733
|
||||
#: src/bin/e_main.c:736
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer le DPMS."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:740
|
||||
#: src/bin/e_main.c:743
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Powersave Modes"
|
||||
msgstr "Définir la politique CPU"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:744
|
||||
#: src/bin/e_main.c:747
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer les popups"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:751
|
||||
#: src/bin/e_main.c:754
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Desklock"
|
||||
msgstr "Verrouillage de d'écran"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:755
|
||||
#: src/bin/e_main.c:758
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de verrouillage "
|
||||
"d'écran."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:762
|
||||
#: src/bin/e_main.c:765
|
||||
msgid "Setup Popups"
|
||||
msgstr "Configurer les popups"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:766
|
||||
#: src/bin/e_main.c:769
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer les popups"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:778
|
||||
#: src/bin/e_main.c:781
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Message Bus"
|
||||
msgstr "Système de messages"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:785
|
||||
#: src/bin/e_main.c:788
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Paths"
|
||||
msgstr "Paramètres des chemins (paths)"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:791
|
||||
#: src/bin/e_main.c:794
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup System Controls"
|
||||
msgstr "Fixer le controleur"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:795
|
||||
#: src/bin/e_main.c:798
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de commandes "
|
||||
"systèmes.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:802
|
||||
#: src/bin/e_main.c:805
|
||||
msgid "Setup Execution System"
|
||||
msgstr "Système d'exécution (exec system)"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:806
|
||||
#: src/bin/e_main.c:809
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système d'exécution."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:817
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Filemanager"
|
||||
msgstr "Nom du fichier"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:821
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de fichiers.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:828
|
||||
msgid "Setup Message System"
|
||||
msgstr "Système de messages"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:832
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de messages."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:839
|
||||
#: src/bin/e_main.c:820
|
||||
msgid "Setup DND"
|
||||
msgstr "Glisser-déposer (drag'n drop)"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:843
|
||||
#: src/bin/e_main.c:824
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de glisser-déposer."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:850
|
||||
#: src/bin/e_main.c:831
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Filemanager"
|
||||
msgstr "Nom du fichier"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:835
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de fichiers.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:842
|
||||
msgid "Setup Message System"
|
||||
msgstr "Système de messages"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:846
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de messages."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:853
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Grab Input Handling"
|
||||
msgstr "Réservation de périphériques d'entrée (grab input handling)"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:854
|
||||
#: src/bin/e_main.c:857
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de réservation de "
|
||||
"périphériques d'entrée (input grab handling)"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:861
|
||||
#: src/bin/e_main.c:864
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Modules"
|
||||
msgstr "Modules"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:865 src/bin/e_main.c:1057
|
||||
#: src/bin/e_main.c:868 src/bin/e_main.c:1060
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de modules."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:872
|
||||
#: src/bin/e_main.c:875
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Remembers"
|
||||
msgstr "Rappels"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:876
|
||||
#: src/bin/e_main.c:879
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de rappels."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:883
|
||||
#: src/bin/e_main.c:886
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Color Classes"
|
||||
msgstr "Classes de couleurs"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:887
|
||||
#: src/bin/e_main.c:890
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de classes de couleur."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:894
|
||||
#: src/bin/e_main.c:897
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Gadcon"
|
||||
msgstr "Gadcon (gadget control system)"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:898
|
||||
#: src/bin/e_main.c:901
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de contrôle de "
|
||||
"gadgets."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:905
|
||||
#: src/bin/e_main.c:908
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Toolbars"
|
||||
msgstr "Configurer le contenu du tablar"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:909
|
||||
#: src/bin/e_main.c:912
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire "
|
||||
"d'internationalisation."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:916
|
||||
#: src/bin/e_main.c:919
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Wallpaper"
|
||||
msgstr "Fond d'écran du bureau"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:920
|
||||
#: src/bin/e_main.c:923
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de fonds d'écran."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:927
|
||||
#: src/bin/e_main.c:930
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Mouse"
|
||||
msgstr "Supprimer"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:931
|
||||
#: src/bin/e_main.c:934
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer le DPMS."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:938
|
||||
#: src/bin/e_main.c:941
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne peut pas paramétrer sa gestion des fichiers."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:944
|
||||
#: src/bin/e_main.c:947
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Bindings"
|
||||
msgstr "Raccourcis-clavier"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:948
|
||||
#: src/bin/e_main.c:951
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de raccourcis."
|
||||
"(bindings system)"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:955
|
||||
#: src/bin/e_main.c:958
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Thumbnailer"
|
||||
msgstr "Paramètres des miniatures"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:959
|
||||
#: src/bin/e_main.c:962
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de miniatures.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:968
|
||||
#: src/bin/e_main.c:971
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de commandes "
|
||||
"systèmes.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:977
|
||||
#: src/bin/e_main.c:980
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de miniatures.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:986
|
||||
#: src/bin/e_main.c:989
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de commandes "
|
||||
"systèmes.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:993
|
||||
#: src/bin/e_main.c:996
|
||||
msgid "Setup Desktop Environment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:997
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1000
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de thèmes."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1004
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1007
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup File Ordering"
|
||||
msgstr "Tri des fichiers"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1008
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1011
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne peut pas paramétrer sa gestion des fichiers."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1023
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1026
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load Modules"
|
||||
msgstr "Module"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1053
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1056
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Shelves"
|
||||
msgstr "Tablars"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1074
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1077
|
||||
msgid "Almost Done"
|
||||
msgstr "Presque reglé"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1235
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1238
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Options:\n"
|
||||
|
@ -3723,7 +3723,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\t-psychotic\n"
|
||||
"\t\tÊtre psychopathe.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1288
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1291
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are executing enlightenment directly. This is\n"
|
||||
"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
|
||||
|
@ -3733,11 +3733,11 @@ msgid ""
|
|||
"before enlightenment itself begins running.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1569
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1572
|
||||
msgid "Testing Format Support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1573
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1576
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
|
||||
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
|
||||
|
@ -3745,7 +3745,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment a remarqué qu'Evas ne pouvais créer un canvas en mémoire.\n"
|
||||
"Veuillez vérifier qu'Evas support le moteur de rendu logiciel en mémoire.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1585
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1588
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
|
||||
|
@ -3754,7 +3754,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment a remarqué qu'Evas ne pouvait charger les fichiers PNG.\n"
|
||||
"Veuillez vérifier qu'Evas contient le support des images PNG.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1595
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1598
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
|
||||
|
@ -3763,7 +3763,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment a remarqué qu'Evas ne pouvait charger les fichiers JPEG.\n"
|
||||
"Veuillez vérifier qu'Evas contient le support des images JPEG.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1605
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1608
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
|
||||
|
@ -3772,7 +3772,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment a remarqué qu'Evas ne pouvait charger les fichiers PNG.\n"
|
||||
"Veuillez vérifier qu'Evas contient le support des images PNG.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1615
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1618
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
|
||||
|
@ -3781,7 +3781,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment a remarqué qu'Evas ne pouvait charger les fichiers EET.\n"
|
||||
"Veuillez vérifier qu'Evas contient le support des images EET.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1629
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1632
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
|
||||
|
@ -3791,7 +3791,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment a remarqué qu'Evas ne pouvait charger les fichiers PNG.\n"
|
||||
"Veuillez vérifier qu'Evas contient le support des images PNG.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1852
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1855
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
|
||||
|
@ -3799,11 +3799,11 @@ msgid ""
|
|||
"will not be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1857 src/bin/e_main.c:1873
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1860 src/bin/e_main.c:1876
|
||||
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
|
||||
msgstr "Enlightenment a planté au démarrage et a été redémarré "
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1858
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1861
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
|
||||
|
@ -3816,7 +3816,7 @@ msgstr ""
|
|||
"fenêtre de configuration des modules vous permettra<br>de recharger vos "
|
||||
"modules."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1866
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1869
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
|
||||
|
@ -3830,7 +3830,7 @@ msgstr ""
|
|||
"dialogue de configuration des modules vous permettra<br>de recharger vos "
|
||||
"modules."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1874
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1877
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
|
||||
"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
|
||||
|
@ -4800,8 +4800,8 @@ msgstr "Batterie"
|
|||
msgid "Clock Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres de focalisation"
|
||||
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:709
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:870
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:722
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:883
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr "Horloge"
|
||||
|
||||
|
@ -4871,7 +4871,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%a, %x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:870
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:883
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle calendar"
|
||||
msgstr "Couleur de l'ombre"
|
||||
|
@ -10665,7 +10665,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Right:"
|
||||
msgstr "Clair"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:395 src/modules/mixer/e_mod_main.c:641
|
||||
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:395 src/modules/mixer/e_mod_main.c:642
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Élément de menu"
|
||||
|
@ -10728,20 +10728,20 @@ msgstr "Changement de résolution"
|
|||
msgid "Mixer Settings Updated"
|
||||
msgstr "Configuration du gestionnaire de fichiers mise à jour"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1324
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1325
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mixer Module"
|
||||
msgstr "Paramètres du module"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1352
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1353
|
||||
msgid "Increase Volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1353
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1354
|
||||
msgid "Decrease Volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1354
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1355
|
||||
msgid "Mute Volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
272
po/gl.po
272
po/gl.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:29+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-31 12:24+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 16:23+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Aníbal Garrido <khany@member.trisquel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
|
||||
|
@ -33,7 +33,7 @@ msgid "Close"
|
|||
msgstr "Pechar"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3364 src/bin/e_actions.c:3368
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:3372 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:632
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:3372 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:635
|
||||
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:176
|
||||
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:242
|
||||
#: src/modules/wizard/page_000.c:34
|
||||
|
@ -1004,7 +1004,7 @@ msgid "Apply"
|
|||
msgstr "Aplicar"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1247
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1248
|
||||
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:591
|
||||
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:181
|
||||
msgid "Extensions"
|
||||
|
@ -2494,8 +2494,8 @@ msgstr "Solicitar posición"
|
|||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512
|
||||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:272
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:2285 src/modules/backlight/e_mod_main.c:254
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:361
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:604 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:374
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:617 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
|
||||
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:155
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:147
|
||||
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:511
|
||||
|
@ -2504,7 +2504,7 @@ msgstr "Solicitar posición"
|
|||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:400 src/modules/ibar/e_mod_main.c:876
|
||||
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:878 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
|
||||
#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/mixer/e_mod_main.c:723
|
||||
#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/mixer/e_mod_main.c:724
|
||||
#: src/modules/music-control/ui.c:225 src/modules/connman/e_mod_main.c:416
|
||||
#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:335
|
||||
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369
|
||||
|
@ -2939,27 +2939,27 @@ msgstr "Amosar en todos os Escritorios"
|
|||
msgid "Show on specified Desktops"
|
||||
msgstr "Amosar nos Escritorios especificados"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:233
|
||||
#: src/bin/e_main.c:236
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment non pode inicializar Eina!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:239
|
||||
#: src/bin/e_main.c:242
|
||||
msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment non puido crear o dominio de rexistro!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:286
|
||||
#: src/bin/e_main.c:289
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment non pode inicializar Eet!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:295
|
||||
#: src/bin/e_main.c:298
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment non pode inicializar Ecore!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:304
|
||||
#: src/bin/e_main.c:307
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment non pode inicializar EIO!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:316
|
||||
#: src/bin/e_main.c:319
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -2967,7 +2967,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment non pode configurar o manexador de sinal de saída.\n"
|
||||
"Talvez non ten memoria suficiente?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:323
|
||||
#: src/bin/e_main.c:326
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -2975,7 +2975,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment non pode configurar o manexador do sinal do HUP.\n"
|
||||
"Talvez non ten memoria suficiente?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:330
|
||||
#: src/bin/e_main.c:333
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -2983,39 +2983,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment non pode configurar o manexador do sinal de USUARIO. \n"
|
||||
"Talvez non ten memoria suficiente?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:339
|
||||
#: src/bin/e_main.c:342
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment non pode inicializar Ecore_File!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:348
|
||||
#: src/bin/e_main.c:351
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment non pode inicializar Ecore_Con!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:357
|
||||
#: src/bin/e_main.c:360
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment non pode inicializar Ecore_Ipc!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:368
|
||||
#: src/bin/e_main.c:371
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment non pode inicializar Ecore_X!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:380
|
||||
#: src/bin/e_main.c:383
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment non pode inicializar Ecore_IMF!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:390
|
||||
#: src/bin/e_main.c:393
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment non pode inicializar Ecore_Evas!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:400
|
||||
#: src/bin/e_main.c:403
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment non pode inicializar Elementary!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:411
|
||||
#: src/bin/e_main.c:414
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment non pode iniciar Emotion!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:426
|
||||
#: src/bin/e_main.c:429
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
|
||||
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
|
||||
|
@ -3026,7 +3026,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Ecore e verifique que ambos admiten o motor de representación de Software "
|
||||
"X11."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:434
|
||||
#: src/bin/e_main.c:437
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
|
||||
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
|
||||
|
@ -3037,15 +3037,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Ecore e verifique que ambos admiten o motor de representación de Búfer por "
|
||||
"Software."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:444
|
||||
#: src/bin/e_main.c:447
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment non pode inicializar Edje!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:456
|
||||
#: src/bin/e_main.c:459
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment non pode inicializar E_Intl!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:466
|
||||
#: src/bin/e_main.c:469
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
|
||||
"Have you set your DISPLAY variable?"
|
||||
|
@ -3053,11 +3053,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment non conseguiu iniciar o sistema de alertas de emerxencia.\n"
|
||||
"Estableceu a variábel DISPLAY?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:476
|
||||
#: src/bin/e_main.c:479
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment non pode inicializar E_Xinerama!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:494
|
||||
#: src/bin/e_main.c:497
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
|
||||
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
|
||||
|
@ -3065,32 +3065,32 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment non pode crear directorios no seu cartafol persoal.\n"
|
||||
"Talvez non teña cartafol persoal ou teña o disco cheo?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:504
|
||||
#: src/bin/e_main.c:507
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non puido configurar o ficheiro de rexistro do sistema.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:513
|
||||
#: src/bin/e_main.c:516
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment non puido establecer o sistema de configuracións.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:531
|
||||
#: src/bin/e_main.c:534
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment non pode iniciar E_Randr!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:540
|
||||
#: src/bin/e_main.c:543
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment non puido configurar o ambiente de traballo.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:556
|
||||
#: src/bin/e_main.c:559
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment non puido configurar o sistema de escala.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:565
|
||||
#: src/bin/e_main.c:568
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment non puido configurar o sistema de punteiros.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:574
|
||||
#: src/bin/e_main.c:577
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -3098,27 +3098,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment non pode establecer as rutas para buscar ficheiros. \n"
|
||||
"Talvez non ten memoria suficiente?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:591
|
||||
#: src/bin/e_main.c:594
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment non puido configurar os tipos de letra.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:608
|
||||
#: src/bin/e_main.c:611
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment non puido configurar o tema.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:624
|
||||
#: src/bin/e_main.c:627
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment non puido configurar a pantalla inicial.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:639
|
||||
#: src/bin/e_main.c:642
|
||||
msgid "Starting International Support"
|
||||
msgstr "Iniciando o soporte internacional"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:643
|
||||
#: src/bin/e_main.c:646
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment non puido configurar o sistema de internalización.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:652
|
||||
#: src/bin/e_main.c:655
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
|
||||
"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
|
||||
|
@ -3128,19 +3128,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Talvez carece de permisos en ~/.cache/efreet ou\n"
|
||||
"quedou sen memoria, hai espazo suficiente?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:677
|
||||
#: src/bin/e_main.c:680
|
||||
msgid "Setup Actions"
|
||||
msgstr "Configurar accións"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:681
|
||||
#: src/bin/e_main.c:684
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment non puido configurar o sistema de accións.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:688
|
||||
#: src/bin/e_main.c:691
|
||||
msgid "Setup Screens"
|
||||
msgstr "Configurar pantallas"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:692
|
||||
#: src/bin/e_main.c:695
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
|
||||
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
|
||||
|
@ -3149,236 +3149,236 @@ msgstr ""
|
|||
"pantallas do seu\n"
|
||||
"sistema. Talvez haxa outro xestor de xanelas activo\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:700
|
||||
#: src/bin/e_main.c:703
|
||||
msgid "Setup ACPI"
|
||||
msgstr "Configurar ACPI"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:707
|
||||
#: src/bin/e_main.c:710
|
||||
msgid "Setup Backlight"
|
||||
msgstr "Configurar iluminación"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:711
|
||||
#: src/bin/e_main.c:714
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment non puido configurar a iluminación.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:718
|
||||
#: src/bin/e_main.c:721
|
||||
msgid "Setup Screensaver"
|
||||
msgstr "Configurar o protector de pantalla"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:722
|
||||
#: src/bin/e_main.c:725
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment non puido configurar o protector de pantalla X.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:729
|
||||
#: src/bin/e_main.c:732
|
||||
msgid "Setup DPMS"
|
||||
msgstr "Configurar DPMS"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:733
|
||||
#: src/bin/e_main.c:736
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment non puido configurar as preferencias de DPMS.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:740
|
||||
#: src/bin/e_main.c:743
|
||||
msgid "Setup Powersave Modes"
|
||||
msgstr "Configurar os modos de aforro de enerxía"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:744
|
||||
#: src/bin/e_main.c:747
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment non puido configurar os modos de aforro de enerxía.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:751
|
||||
#: src/bin/e_main.c:754
|
||||
msgid "Setup Desklock"
|
||||
msgstr "Configurar o bloqueo de pantalla"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:755
|
||||
#: src/bin/e_main.c:758
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment non puido configurar o sistema de bloqueo de pantalla.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:762
|
||||
#: src/bin/e_main.c:765
|
||||
msgid "Setup Popups"
|
||||
msgstr "Configurar Emerxentes"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:766
|
||||
#: src/bin/e_main.c:769
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment non puido configurar o sistema de emerxentes.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:778
|
||||
#: src/bin/e_main.c:781
|
||||
msgid "Setup Message Bus"
|
||||
msgstr "Configurar o canal de mensaxes"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:785
|
||||
#: src/bin/e_main.c:788
|
||||
msgid "Setup Paths"
|
||||
msgstr "Configurar rutas"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:791
|
||||
#: src/bin/e_main.c:794
|
||||
msgid "Setup System Controls"
|
||||
msgstr "Configurar os controis do sistema"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:795
|
||||
#: src/bin/e_main.c:798
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment non pode iniciar o os comandos do sistema.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:802
|
||||
#: src/bin/e_main.c:805
|
||||
msgid "Setup Execution System"
|
||||
msgstr "Configurar o sistema de execucións"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:806
|
||||
#: src/bin/e_main.c:809
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment non puido configurar o sistema de execucións.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:817
|
||||
msgid "Setup Filemanager"
|
||||
msgstr "Configurar o xestor de ficheiros"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:821
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment non pode inicializar o Xestor de ficheiros.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:828
|
||||
msgid "Setup Message System"
|
||||
msgstr "Configurar o sistema de mensaxes"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:832
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment non puido configurar o sistema de mensaxes.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:839
|
||||
#: src/bin/e_main.c:820
|
||||
msgid "Setup DND"
|
||||
msgstr "Configurar DND"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:843
|
||||
#: src/bin/e_main.c:824
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment non puido configurar o sistema dnd.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:850
|
||||
#: src/bin/e_main.c:831
|
||||
msgid "Setup Filemanager"
|
||||
msgstr "Configurar o xestor de ficheiros"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:835
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment non pode inicializar o Xestor de ficheiros.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:842
|
||||
msgid "Setup Message System"
|
||||
msgstr "Configurar o sistema de mensaxes"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:846
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment non puido configurar o sistema de mensaxes.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:853
|
||||
msgid "Setup Grab Input Handling"
|
||||
msgstr "Configurar a xestión de captura de entrada"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:854
|
||||
#: src/bin/e_main.c:857
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non puido configurar o sistema de xestión de captura de "
|
||||
"entrada.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:861
|
||||
#: src/bin/e_main.c:864
|
||||
msgid "Setup Modules"
|
||||
msgstr "Configurar módulos"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:865 src/bin/e_main.c:1057
|
||||
#: src/bin/e_main.c:868 src/bin/e_main.c:1060
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment non puido configurar o sistema de módulos.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:872
|
||||
#: src/bin/e_main.c:875
|
||||
msgid "Setup Remembers"
|
||||
msgstr "Configurar Recordatorio"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:876
|
||||
#: src/bin/e_main.c:879
|
||||
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment non puido configurar as preferencias do recordatorio.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:883
|
||||
#: src/bin/e_main.c:886
|
||||
msgid "Setup Color Classes"
|
||||
msgstr "Configurar as clases de cor"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:887
|
||||
#: src/bin/e_main.c:890
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment non puido configurar as clases de cor.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:894
|
||||
#: src/bin/e_main.c:897
|
||||
msgid "Setup Gadcon"
|
||||
msgstr "Configurar gadgets"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:898
|
||||
#: src/bin/e_main.c:901
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment non puido configurar o sistema de control gadgets.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:905
|
||||
#: src/bin/e_main.c:908
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Toolbars"
|
||||
msgstr "Definir o contido da barra de ferramentas"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:909
|
||||
#: src/bin/e_main.c:912
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment non puido configurar o sistema de internalización.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:916
|
||||
#: src/bin/e_main.c:919
|
||||
msgid "Setup Wallpaper"
|
||||
msgstr "Configurar fondo de escritorio"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:920
|
||||
#: src/bin/e_main.c:923
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment non puido configurar o fondo de escritorio.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:927
|
||||
#: src/bin/e_main.c:930
|
||||
msgid "Setup Mouse"
|
||||
msgstr "Configurar rato"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:931
|
||||
#: src/bin/e_main.c:934
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment non puido configurar as preferencias do rato.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:938
|
||||
#: src/bin/e_main.c:941
|
||||
msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment non puido configurar os esquemas de teclado XKB.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:944
|
||||
#: src/bin/e_main.c:947
|
||||
msgid "Setup Bindings"
|
||||
msgstr "Configurar asociacións"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:948
|
||||
#: src/bin/e_main.c:951
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment non puido configurar o sistema de asociacións.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:955
|
||||
#: src/bin/e_main.c:958
|
||||
msgid "Setup Thumbnailer"
|
||||
msgstr "Configurar miniaturas"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:959
|
||||
#: src/bin/e_main.c:962
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment non pode iniciar o sistema de miniaturas.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:968
|
||||
#: src/bin/e_main.c:971
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment non pode iniciar a caché das iconas .\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:977
|
||||
#: src/bin/e_main.c:980
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment non pode iniciar o sistema XSettings.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:986
|
||||
#: src/bin/e_main.c:989
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment non pode iniciar a o sistema de actualizacións.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:993
|
||||
#: src/bin/e_main.c:996
|
||||
msgid "Setup Desktop Environment"
|
||||
msgstr "Configurar o ambiente de escritorio"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:997
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1000
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment non pode iniciar o ambiente de escritorio.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1004
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1007
|
||||
msgid "Setup File Ordering"
|
||||
msgstr "Configurar orde dos ficheiros"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1008
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1011
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non puido configurar o sistema de ordenación de ficheiros.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1023
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1026
|
||||
msgid "Load Modules"
|
||||
msgstr "Cargar Módulos"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1053
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1056
|
||||
msgid "Setup Shelves"
|
||||
msgstr "Configurar paneis"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1074
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1077
|
||||
msgid "Almost Done"
|
||||
msgstr "Case feito"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1235
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Options:\n"
|
||||
|
@ -3432,7 +3432,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\t-realmente-coñezó-o-que-estou-a-facer-e-aceptol-toda-a-responsabilidade\n"
|
||||
"\t\tSE precisa de axuda, non precisa desta opción.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1288
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1291
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are executing enlightenment directly. This is\n"
|
||||
"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
|
||||
|
@ -3448,11 +3448,11 @@ msgstr ""
|
|||
"e iniciará outros servizos necesarios, etc.\n"
|
||||
"antes de que enlightenment comece a funcionar.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1569
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1572
|
||||
msgid "Testing Format Support"
|
||||
msgstr "Probando o soporte do formato"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1573
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1576
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
|
||||
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
|
||||
|
@ -3460,7 +3460,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment atopou que Evas non pode crear o búfer do lenzo. Por favor\n"
|
||||
"verifique que ten soporte para o motor de \" búfer de software\".\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1585
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1588
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
|
||||
"support.\n"
|
||||
|
@ -3468,7 +3468,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment atopou que Evas non pode abrir ficheiros SVG. Verifique que "
|
||||
"Evas ten soporte de ficheiros SVG.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1595
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1598
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
|
||||
"support.\n"
|
||||
|
@ -3476,7 +3476,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment atopou que Evas non pode abrir ficheiros JPEG. Verifique que "
|
||||
"Evas ten soporte de ficheiros JPEG.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1605
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1608
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
|
||||
"support.\n"
|
||||
|
@ -3484,7 +3484,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment atopou que Evas non pode abrir ficheiros PNG. Verifique que "
|
||||
"Evas ten soporte de ficheiros PNG.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1615
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1618
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
|
||||
"support.\n"
|
||||
|
@ -3492,7 +3492,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment atopou que Evas non pode abrir ficheiros EET. Verifique que "
|
||||
"Evas ten soporte de ficheiros EET.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1629
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1632
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
|
||||
"fontconfig\n"
|
||||
|
@ -3503,7 +3503,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ten soporte para configurar a fonte e que o sistema de configuración poida "
|
||||
"definir o tipo de letra \"Sans\".\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1852
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1855
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
|
||||
|
@ -3514,11 +3514,11 @@ msgstr ""
|
|||
"un erro cargando o<br>módulo: %s. Desactivouse este módulo <br>e non se "
|
||||
"cargará."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1857 src/bin/e_main.c:1873
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1860 src/bin/e_main.c:1876
|
||||
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
|
||||
msgstr "Enlightenment pechou de xeito inesperado ó inicio e reiniciouse."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1858
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
|
||||
|
@ -3528,7 +3528,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment pechou de xeito inesperado ó inicio e reiniciouse.<br>Ocorreu "
|
||||
"un erro cargando o módulo: %s<br><br>O módulo desactivouse e non se cargará."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1866
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1869
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
|
||||
"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
|
||||
|
@ -3540,7 +3540,7 @@ msgstr ""
|
|||
"os problemas<br>da súa configuración dos módulos. O diálogo<br>de "
|
||||
"configuración dos módulos permítelle seleccionar os seus módulos outra vez.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1874
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1877
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
|
||||
"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
|
||||
|
@ -4450,8 +4450,8 @@ msgstr "Monitor da ba"
|
|||
msgid "Clock Settings"
|
||||
msgstr "Configuración do reloxo"
|
||||
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:709
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:870
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:722
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:883
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr "Reloxo"
|
||||
|
||||
|
@ -4517,7 +4517,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%a, %x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:870
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:883
|
||||
msgid "Toggle calendar"
|
||||
msgstr "Cambiar calendario"
|
||||
|
||||
|
@ -9881,7 +9881,7 @@ msgstr "Esquerda:"
|
|||
msgid "Right:"
|
||||
msgstr "Dereita:"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:395 src/modules/mixer/e_mod_main.c:641
|
||||
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:395 src/modules/mixer/e_mod_main.c:642
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Silenciar"
|
||||
|
||||
|
@ -9937,19 +9937,19 @@ msgstr "Volume cambiado "
|
|||
msgid "Mixer Settings Updated"
|
||||
msgstr "Preferencias do xestor de son actualizadas"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1324
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1325
|
||||
msgid "Mixer Module"
|
||||
msgstr "Módulo xestor de son"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1352
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1353
|
||||
msgid "Increase Volume"
|
||||
msgstr "Aumentar volume"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1353
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1354
|
||||
msgid "Decrease Volume"
|
||||
msgstr "Diminuír volume"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1354
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1355
|
||||
msgid "Mute Volume"
|
||||
msgstr "Silenciar volumen"
|
||||
|
||||
|
|
276
po/he.po
276
po/he.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:29+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-31 12:24+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-11 09:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yaron <sh.yaron@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
|
||||
|
@ -31,7 +31,7 @@ msgid "Close"
|
|||
msgstr "סגור"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3364 src/bin/e_actions.c:3368
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:3372 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:632
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:3372 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:635
|
||||
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:176
|
||||
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:242
|
||||
#: src/modules/wizard/page_000.c:34
|
||||
|
@ -1039,7 +1039,7 @@ msgid "Apply"
|
|||
msgstr "החל"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1247
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1248
|
||||
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:591
|
||||
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:181
|
||||
msgid "Extensions"
|
||||
|
@ -2607,8 +2607,8 @@ msgstr "בקשת מיקום"
|
|||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512
|
||||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:272
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:2285 src/modules/backlight/e_mod_main.c:254
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:361
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:604 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:374
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:617 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
|
||||
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:155
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:147
|
||||
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:511
|
||||
|
@ -2617,7 +2617,7 @@ msgstr "בקשת מיקום"
|
|||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:400 src/modules/ibar/e_mod_main.c:876
|
||||
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:878 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
|
||||
#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/mixer/e_mod_main.c:723
|
||||
#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/mixer/e_mod_main.c:724
|
||||
#: src/modules/music-control/ui.c:225 src/modules/connman/e_mod_main.c:416
|
||||
#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:335
|
||||
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369
|
||||
|
@ -3062,32 +3062,32 @@ msgstr "הצג על כל שולחנות העבודה"
|
|||
msgid "Show on specified Desktops"
|
||||
msgstr "הצג בשולחנות עבודה מסויימים"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:233
|
||||
#: src/bin/e_main.c:236
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מנהל הקבצים.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:239
|
||||
#: src/bin/e_main.c:242
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מנהל הקבצים.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:286
|
||||
#: src/bin/e_main.c:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מנהל הקבצים.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:295
|
||||
#: src/bin/e_main.c:298
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מנהל הקבצים.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:304
|
||||
#: src/bin/e_main.c:307
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מנהל הקבצים.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:316
|
||||
#: src/bin/e_main.c:319
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -3095,7 +3095,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment לא הצליחה להגדיר יישום לטיפול באות יציאה.\n"
|
||||
"יתכן כי אזל לך הזכרון?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:323
|
||||
#: src/bin/e_main.c:326
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -3103,7 +3103,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment לא הצליחה להגדיר יישום לטיפול באות HUP.\n"
|
||||
"יתכן כי אזל לך הזכרון?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:330
|
||||
#: src/bin/e_main.c:333
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
|
||||
|
@ -3112,47 +3112,47 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment לא הצליחה להגדיר יישום לטיפול באות HUP.\n"
|
||||
"יתכן כי אזל לך הזכרון?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:339
|
||||
#: src/bin/e_main.c:342
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מנהל הקבצים.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:348
|
||||
#: src/bin/e_main.c:351
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מנהל הקבצים.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:357
|
||||
#: src/bin/e_main.c:360
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מנהל הקבצים.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:368
|
||||
#: src/bin/e_main.c:371
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מנהל הקבצים.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:380
|
||||
#: src/bin/e_main.c:383
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מנהל הקבצים.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:390
|
||||
#: src/bin/e_main.c:393
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מנהל הקבצים.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:400
|
||||
#: src/bin/e_main.c:403
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מנהל הקבצים.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:411
|
||||
#: src/bin/e_main.c:414
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מנהל הקבצים.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:426
|
||||
#: src/bin/e_main.c:429
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
|
||||
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
|
||||
|
@ -3162,7 +3162,7 @@ msgstr ""
|
|||
"התוכנתי של X11 תחת Evas. אנא בדוק את התקנות ה־Evas\n"
|
||||
"וה־Ecore שלך ובדוק שהן תומכות במנוע העיבוד התוכנתי של X11."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:434
|
||||
#: src/bin/e_main.c:437
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
|
||||
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
|
||||
|
@ -3172,17 +3172,17 @@ msgstr ""
|
|||
"חוצץ תוכנתי תחת Evas. אנא בדוק את התקנות ה־Evas\n"
|
||||
"וה־Ecore שלך ובדוק שהם תומכים במנוע עיבוד החוצץ התוכנתי."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:444
|
||||
#: src/bin/e_main.c:447
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מנהל הקבצים.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:456
|
||||
#: src/bin/e_main.c:459
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מנהל הקבצים.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:466
|
||||
#: src/bin/e_main.c:469
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
|
||||
"Have you set your DISPLAY variable?"
|
||||
|
@ -3190,12 +3190,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment לא הצליחה להתחיל את מערכת התראות החירום.\n"
|
||||
"האם הגדרת את משתנה ה־DISPLAY כראוי?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:476
|
||||
#: src/bin/e_main.c:479
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מנהל הקבצים.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:494
|
||||
#: src/bin/e_main.c:497
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
|
||||
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
|
||||
|
@ -3203,37 +3203,37 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment לא הצליחה ליצור תיקיות בתיקיית הבית שלך.\n"
|
||||
"יתכן שאין לך תיקיית בית או שהכונן מלא?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:504
|
||||
#: src/bin/e_main.c:507
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מערכת רישום הקבצים שלה."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:513
|
||||
#: src/bin/e_main.c:516
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מערכת התצורה שלה."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:531
|
||||
#: src/bin/e_main.c:534
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מנהל הקבצים.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:540
|
||||
#: src/bin/e_main.c:543
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מערכת ערכות הנושא שלה."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:556
|
||||
#: src/bin/e_main.c:559
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מערכת המידה שלה."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:565
|
||||
#: src/bin/e_main.c:568
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מערכת ההצבעה שלה."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:574
|
||||
#: src/bin/e_main.c:577
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -3241,31 +3241,31 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment לא הצליחה להגדיר את הנתיבים לחיפוש קבצים.\n"
|
||||
"יתכן שהזכרון אזל?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:591
|
||||
#: src/bin/e_main.c:594
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מערכת הגופנים שלה."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:608
|
||||
#: src/bin/e_main.c:611
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מערכת ערכות הנושא שלה."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:624
|
||||
#: src/bin/e_main.c:627
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מערכת הבינאום שלה."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:639
|
||||
#: src/bin/e_main.c:642
|
||||
msgid "Starting International Support"
|
||||
msgstr "הפעלת התמיכה בבינאום"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:643
|
||||
#: src/bin/e_main.c:646
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מערכת הבינאום שלה."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:652
|
||||
#: src/bin/e_main.c:655
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
|
||||
|
@ -3275,20 +3275,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מערכת שולחן העבודה FDO.\n"
|
||||
"יתכן שאזל לך הזכרון?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:677
|
||||
#: src/bin/e_main.c:680
|
||||
msgid "Setup Actions"
|
||||
msgstr "הגדרת פעולות"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:681
|
||||
#: src/bin/e_main.c:684
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מערכת הפעולות שלה."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:688
|
||||
#: src/bin/e_main.c:691
|
||||
msgid "Setup Screens"
|
||||
msgstr "הגדרת מסכים"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:692
|
||||
#: src/bin/e_main.c:695
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
|
||||
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
|
||||
|
@ -3296,265 +3296,265 @@ msgstr ""
|
|||
"הנסיון של Enlightenment להגדיר את ניהול החלונות עבור כל המסכים שבמערכת שלך\n"
|
||||
"נכשל. יתכן שישנו מנהל חלונות אחר פעיל?\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:700
|
||||
#: src/bin/e_main.c:703
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup ACPI"
|
||||
msgstr "הגדרת DPMS"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:707
|
||||
#: src/bin/e_main.c:710
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Backlight"
|
||||
msgstr "הגדרת איגודים"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:711
|
||||
#: src/bin/e_main.c:714
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את תצורת ה־DPMS."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:718
|
||||
#: src/bin/e_main.c:721
|
||||
msgid "Setup Screensaver"
|
||||
msgstr "הגדרת שומר המסך"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:722
|
||||
#: src/bin/e_main.c:725
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את שומר המסך של X."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:729
|
||||
#: src/bin/e_main.c:732
|
||||
msgid "Setup DPMS"
|
||||
msgstr "הגדרת DPMS"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:733
|
||||
#: src/bin/e_main.c:736
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את תצורת ה־DPMS."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:740
|
||||
#: src/bin/e_main.c:743
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Powersave Modes"
|
||||
msgstr "הגדרת מצבי חיסכון בחשמל"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:744
|
||||
#: src/bin/e_main.c:747
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מצבי החסכון בחשמל שלה."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:751
|
||||
#: src/bin/e_main.c:754
|
||||
msgid "Setup Desklock"
|
||||
msgstr "הגדרת נעילת המסך"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:755
|
||||
#: src/bin/e_main.c:758
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מערכת נעילת המסך שלה."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:762
|
||||
#: src/bin/e_main.c:765
|
||||
msgid "Setup Popups"
|
||||
msgstr "הגדרת חלוניות התרעה"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:766
|
||||
#: src/bin/e_main.c:769
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מערכת חלוניות ההתרעה שלה."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:778
|
||||
#: src/bin/e_main.c:781
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Message Bus"
|
||||
msgstr "הודעה הגדרת אוטובוס"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:785
|
||||
#: src/bin/e_main.c:788
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Paths"
|
||||
msgstr "הגדרת נתיבים"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:791
|
||||
#: src/bin/e_main.c:794
|
||||
msgid "Setup System Controls"
|
||||
msgstr "הגדרת פקדי מערכת"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:795
|
||||
#: src/bin/e_main.c:798
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מערכת פיקוד המערכת.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:802
|
||||
#: src/bin/e_main.c:805
|
||||
msgid "Setup Execution System"
|
||||
msgstr "הגדרת מערכת הרצת הקבצים"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:806
|
||||
#: src/bin/e_main.c:809
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מערכת ה־exec שלה."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:817
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Filemanager"
|
||||
msgstr "מנהל הקבצים"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:821
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מנהל הקבצים.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:828
|
||||
msgid "Setup Message System"
|
||||
msgstr "הגדרת מערכת ההודעות"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:832
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment לא הצליחה לטעון את מערכת ההודעות שלה."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:839
|
||||
#: src/bin/e_main.c:820
|
||||
msgid "Setup DND"
|
||||
msgstr "הגדרת DND"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:843
|
||||
#: src/bin/e_main.c:824
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מערכת ה־dnd שלה."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:850
|
||||
#: src/bin/e_main.c:831
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Filemanager"
|
||||
msgstr "מנהל הקבצים"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:835
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מנהל הקבצים.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:842
|
||||
msgid "Setup Message System"
|
||||
msgstr "הגדרת מערכת ההודעות"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:846
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment לא הצליחה לטעון את מערכת ההודעות שלה."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:853
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Grab Input Handling"
|
||||
msgstr "גזל הגדרת קלט טיפול"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:854
|
||||
#: src/bin/e_main.c:857
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מערכת הטיפול בקלט הגרירה."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:861
|
||||
#: src/bin/e_main.c:864
|
||||
msgid "Setup Modules"
|
||||
msgstr "הגדרת מודולים"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:865 src/bin/e_main.c:1057
|
||||
#: src/bin/e_main.c:868 src/bin/e_main.c:1060
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מערכת המודולים שלה."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:872
|
||||
#: src/bin/e_main.c:875
|
||||
msgid "Setup Remembers"
|
||||
msgstr "הגדרת זכרונות"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:876
|
||||
#: src/bin/e_main.c:879
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את הגדרות הזכרון."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:883
|
||||
#: src/bin/e_main.c:886
|
||||
msgid "Setup Color Classes"
|
||||
msgstr "הגדרת מחלקות צבע."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:887
|
||||
#: src/bin/e_main.c:890
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מערכת מחלקות הצבע שלה."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:894
|
||||
#: src/bin/e_main.c:897
|
||||
msgid "Setup Gadcon"
|
||||
msgstr "הגדרת בקרת היישומונים"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:898
|
||||
#: src/bin/e_main.c:901
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מערכת בקרת היישומונים שלה."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:905
|
||||
#: src/bin/e_main.c:908
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Toolbars"
|
||||
msgstr "הגדרת תכולת סרגל הכלים"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:909
|
||||
#: src/bin/e_main.c:912
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מערכת הבינאום שלה."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:916
|
||||
#: src/bin/e_main.c:919
|
||||
msgid "Setup Wallpaper"
|
||||
msgstr "הגדרת רקע שולחן העבודה"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:920
|
||||
#: src/bin/e_main.c:923
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מערכת הרקע לשולחן העבודה שלה."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:927
|
||||
#: src/bin/e_main.c:930
|
||||
msgid "Setup Mouse"
|
||||
msgstr "הגדרת העכבר"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:931
|
||||
#: src/bin/e_main.c:934
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את תצורת העכבר."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:938
|
||||
#: src/bin/e_main.c:941
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מערכת סידור הקבצים שלה."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:944
|
||||
#: src/bin/e_main.c:947
|
||||
msgid "Setup Bindings"
|
||||
msgstr "הגדרת איגודים"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:948
|
||||
#: src/bin/e_main.c:951
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מערכת האיגודים שלה."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:955
|
||||
#: src/bin/e_main.c:958
|
||||
msgid "Setup Thumbnailer"
|
||||
msgstr "הגדרת ממזער התמונות"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:959
|
||||
#: src/bin/e_main.c:962
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מערכת מיזעור התמונות.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:968
|
||||
#: src/bin/e_main.c:971
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מערכת פיקוד המערכת.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:977
|
||||
#: src/bin/e_main.c:980
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מערכת מיזעור התמונות.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:986
|
||||
#: src/bin/e_main.c:989
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להפעיל את מערכת פיקוד המערכת.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:993
|
||||
#: src/bin/e_main.c:996
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Desktop Environment"
|
||||
msgstr "הגדרת סביבת שולחן העבודה"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:997
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1000
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מערכת ערכות הנושא שלה."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1004
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1007
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup File Ordering"
|
||||
msgstr "הגדרת קובץ הזמנה"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1008
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1011
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment לא הצליחה להגדיר את מערכת סידור הקבצים שלה."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1023
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1026
|
||||
msgid "Load Modules"
|
||||
msgstr "טעינת מודולים"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1053
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1056
|
||||
msgid "Setup Shelves"
|
||||
msgstr "הגדרת מדפים"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1074
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1077
|
||||
msgid "Almost Done"
|
||||
msgstr "כמעט בוצע"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1235
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Options:\n"
|
||||
|
@ -3583,7 +3583,7 @@ msgid ""
|
|||
"\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1288
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1291
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are executing enlightenment directly. This is\n"
|
||||
"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
|
||||
|
@ -3593,11 +3593,11 @@ msgid ""
|
|||
"before enlightenment itself begins running.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1569
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1572
|
||||
msgid "Testing Format Support"
|
||||
msgstr "בדיקת התמיכה בעיצוב."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1573
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1576
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
|
||||
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
|
||||
|
@ -3605,7 +3605,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment מצאה כי Evas לא מצליח ליצור משטח עבודה לחוצץ. אנא בדוק\n"
|
||||
"את התמיכה של Evas במנוע חוצץ תוכנתי.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1585
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1588
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
|
||||
|
@ -3614,7 +3614,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment מצאה כי Evas לא מצליח לטעון קבצי PNG. בדוק כי ל־Evas\n"
|
||||
"ישנה תמיכה בטעינת קבצי PNG.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1595
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1598
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
|
||||
|
@ -3623,7 +3623,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment מצאה כי Evas לא מצליח לטעון קבצי JPEG. בדוק כי ל־Evas\n"
|
||||
"ישנה תמיכה בטעינת קבצי JPEG.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1605
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1608
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
|
||||
|
@ -3632,7 +3632,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment מצאה כי Evas לא מצליח לטעון קבצי PNG. בדוק כי ל־Evas\n"
|
||||
"ישנה תמיכה בטעינת קבצי PNG.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1615
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1618
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
|
||||
|
@ -3641,7 +3641,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment מצאה כי Evas לא מצליח לטעון קבצי EET. בדוק כי ל־Evas\n"
|
||||
"ישנה תמיכה בטעינת קבצי EET.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1629
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1632
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
|
||||
"fontconfig\n"
|
||||
|
@ -3650,7 +3650,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment מצאה כי Evas לא מצליח לטעון הגופן 'Sans'. בדוק כי ל־Evas\n"
|
||||
"ישנה תמיכה ב־fontconfig ושמערכת ה־fontconfig מגדירה את הגופן 'Sans'.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1852
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1855
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
|
||||
|
@ -3658,11 +3658,11 @@ msgid ""
|
|||
"will not be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1857 src/bin/e_main.c:1873
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1860 src/bin/e_main.c:1876
|
||||
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
|
||||
msgstr "Enlightenment קרסה מוקדם עם ההפעלה והופעלה מחדש"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1858
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1861
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
|
||||
|
@ -3673,7 +3673,7 @@ msgstr ""
|
|||
"יטענו כדי<br>לסייע בהסרת מודולים בעיתיים כלשהם מהתצורה שלך.<br><br>חלונית "
|
||||
"תצורת המודולים אמורה לאפשר לך לבחור<br>במודולים שלך שוב."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1866
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1869
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
|
||||
|
@ -3685,7 +3685,7 @@ msgstr ""
|
|||
"בוטלו<br>והם לא יטענו כדי לסייע בהסרת מודולים בעיתיים<br>כלשהם מהתצורה שלך. "
|
||||
"חלונית<br>תצורת המודולים אמורה לאפשר לך לבחור<br>במודולים שלך שוב."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1874
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1877
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
|
||||
"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
|
||||
|
@ -4626,8 +4626,8 @@ msgstr "מד הסוללה"
|
|||
msgid "Clock Settings"
|
||||
msgstr "מקדו את הגדרות"
|
||||
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:709
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:870
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:722
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:883
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr "שעון"
|
||||
|
||||
|
@ -4698,7 +4698,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%a, %x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:870
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:883
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle calendar"
|
||||
msgstr "קובץ הפעלה"
|
||||
|
@ -10759,7 +10759,7 @@ msgstr "עזבו;"
|
|||
msgid "Right:"
|
||||
msgstr "נכון;"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:395 src/modules/mixer/e_mod_main.c:641
|
||||
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:395 src/modules/mixer/e_mod_main.c:642
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "השתקה"
|
||||
|
@ -10829,20 +10829,20 @@ msgstr "נפח השתנה"
|
|||
msgid "Mixer Settings Updated"
|
||||
msgstr "הגדרות מערבל עודכן"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1324
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1325
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mixer Module"
|
||||
msgstr "מצב תצוגה"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1352
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1353
|
||||
msgid "Increase Volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1353
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1354
|
||||
msgid "Decrease Volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1354
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1355
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mute Volume"
|
||||
msgstr "ניו נפח"
|
||||
|
|
276
po/hr.po
276
po/hr.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:29+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-31 12:24+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-09 18:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Miro Glavić <glavicmiro@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
|
||||
|
@ -31,7 +31,7 @@ msgid "Close"
|
|||
msgstr "Zatvori"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3364 src/bin/e_actions.c:3368
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:3372 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:632
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:3372 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:635
|
||||
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:176
|
||||
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:242
|
||||
#: src/modules/wizard/page_000.c:34
|
||||
|
@ -1057,7 +1057,7 @@ msgid "Apply"
|
|||
msgstr "Primijeni"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1247
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1248
|
||||
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:591
|
||||
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:181
|
||||
msgid "Extensions"
|
||||
|
@ -2605,8 +2605,8 @@ msgstr "Zahtijevaj Poziciju"
|
|||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512
|
||||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:272
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:2285 src/modules/backlight/e_mod_main.c:254
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:361
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:604 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:374
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:617 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
|
||||
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:155
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:147
|
||||
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:511
|
||||
|
@ -2615,7 +2615,7 @@ msgstr "Zahtijevaj Poziciju"
|
|||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:400 src/modules/ibar/e_mod_main.c:876
|
||||
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:878 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
|
||||
#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/mixer/e_mod_main.c:723
|
||||
#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/mixer/e_mod_main.c:724
|
||||
#: src/modules/music-control/ui.c:225 src/modules/connman/e_mod_main.c:416
|
||||
#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:335
|
||||
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369
|
||||
|
@ -3065,32 +3065,32 @@ msgstr "Prikaži na svim Radnim Površinama"
|
|||
msgid "Show on specified Desktops"
|
||||
msgstr "Prikaži na specificiranim Radnim Površinama"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:233
|
||||
#: src/bin/e_main.c:236
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati svoj Datotečni Upravitelj.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:239
|
||||
#: src/bin/e_main.c:242
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati svoj Datotečni Upravitelj.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:286
|
||||
#: src/bin/e_main.c:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati svoj Datotečni Upravitelj.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:295
|
||||
#: src/bin/e_main.c:298
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati svoj Datotečni Upravitelj.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:304
|
||||
#: src/bin/e_main.c:307
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati svoj Datotečni Upravitelj.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:316
|
||||
#: src/bin/e_main.c:319
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -3098,7 +3098,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment ne može postaviti manipulator izlaznog signala.\n"
|
||||
"Možda vam nedostaje memorije?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:323
|
||||
#: src/bin/e_main.c:326
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -3106,7 +3106,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment ne može postaviti manipulator HUP signala.\n"
|
||||
"Možda vam nedostaje memorije?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:330
|
||||
#: src/bin/e_main.c:333
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
|
||||
|
@ -3115,47 +3115,47 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment ne može postaviti manipulator HUP signala.\n"
|
||||
"Možda vam nedostaje memorije?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:339
|
||||
#: src/bin/e_main.c:342
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati svoj Datotečni Upravitelj.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:348
|
||||
#: src/bin/e_main.c:351
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati svoj Datotečni Upravitelj.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:357
|
||||
#: src/bin/e_main.c:360
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati svoj Datotečni Upravitelj.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:368
|
||||
#: src/bin/e_main.c:371
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati svoj Datotečni Upravitelj.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:380
|
||||
#: src/bin/e_main.c:383
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati svoj Datotečni Upravitelj.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:390
|
||||
#: src/bin/e_main.c:393
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati svoj Datotečni Upravitelj.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:400
|
||||
#: src/bin/e_main.c:403
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati svoj Datotečni Upravitelj.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:411
|
||||
#: src/bin/e_main.c:414
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati svoj Datotečni Upravitelj.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:426
|
||||
#: src/bin/e_main.c:429
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
|
||||
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
|
||||
|
@ -3165,7 +3165,7 @@ msgstr ""
|
|||
"prikaz u Evas. Molimo provjerite instalaciju Evas i\n"
|
||||
"Ecore i provjerite da podržava Software X11 prikaznu mašinu."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:434
|
||||
#: src/bin/e_main.c:437
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
|
||||
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
|
||||
|
@ -3175,17 +3175,17 @@ msgstr ""
|
|||
"koji prezentira u Evas. Molimo provjerite vašu instalaciju Evas i Ecore i \n"
|
||||
"provjerite da ovi podržavaju Softver Bufer prezentacionu mašinu."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:444
|
||||
#: src/bin/e_main.c:447
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati svoj Datotečni Upravitelj.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:456
|
||||
#: src/bin/e_main.c:459
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati svoj Datotečni Upravitelj.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:466
|
||||
#: src/bin/e_main.c:469
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
|
||||
"Have you set your DISPLAY variable?"
|
||||
|
@ -3193,12 +3193,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment ne može inicijalizirati svoj sistem hitnog alarma.\n"
|
||||
"Jeste li postavili svoju PRIKAZ varijablu?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:476
|
||||
#: src/bin/e_main.c:479
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati svoj Datotečni Upravitelj.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:494
|
||||
#: src/bin/e_main.c:497
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
|
||||
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
|
||||
|
@ -3206,37 +3206,37 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment ne može kreirati direktorije u vašem polaznom direktoriju.\n"
|
||||
"Možda nemate polazni direktorij ili je vašdisk pun?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:504
|
||||
#: src/bin/e_main.c:507
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sistem datotečnih registara."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:513
|
||||
#: src/bin/e_main.c:516
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj Config sistem."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:531
|
||||
#: src/bin/e_main.c:534
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati svoj Datotečni Upravitelj.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:540
|
||||
#: src/bin/e_main.c:543
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sistem tema."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:556
|
||||
#: src/bin/e_main.c:559
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sustav promjene veličine."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:565
|
||||
#: src/bin/e_main.c:568
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sustav pokazivača."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:574
|
||||
#: src/bin/e_main.c:577
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -3244,31 +3244,31 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment ne može postaviti puteve za pronalaženje datoteka.\n"
|
||||
"Možda nemate dovoljno memorije?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:591
|
||||
#: src/bin/e_main.c:594
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sistem pisma."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:608
|
||||
#: src/bin/e_main.c:611
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sistem tema."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:624
|
||||
#: src/bin/e_main.c:627
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj intl sistem."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:639
|
||||
#: src/bin/e_main.c:642
|
||||
msgid "Starting International Support"
|
||||
msgstr "Pokretanje Međunarodne Podrške"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:643
|
||||
#: src/bin/e_main.c:646
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj intl sistem."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:652
|
||||
#: src/bin/e_main.c:655
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
|
||||
|
@ -3278,20 +3278,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment ne može inicijalizirati sistem FDO radne površine,\n"
|
||||
"Možda vam nedostaje memorije?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:677
|
||||
#: src/bin/e_main.c:680
|
||||
msgid "Setup Actions"
|
||||
msgstr "Postavi Akcije"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:681
|
||||
#: src/bin/e_main.c:684
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sistem akcija."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:688
|
||||
#: src/bin/e_main.c:691
|
||||
msgid "Setup Screens"
|
||||
msgstr "Postavi Ekrane"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:692
|
||||
#: src/bin/e_main.c:695
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
|
||||
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
|
||||
|
@ -3300,265 +3300,265 @@ msgstr ""
|
|||
"sustavu\n"
|
||||
"nije uspio. Možda je neki drugi upravitelj prozora aktivan?\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:700
|
||||
#: src/bin/e_main.c:703
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup ACPI"
|
||||
msgstr "Postavi DPMS"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:707
|
||||
#: src/bin/e_main.c:710
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Backlight"
|
||||
msgstr "Postavljanje Poveznika"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:711
|
||||
#: src/bin/e_main.c:714
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne može konfigurirati DPMS postavke."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:718
|
||||
#: src/bin/e_main.c:721
|
||||
msgid "Setup Screensaver"
|
||||
msgstr "Postavka Čuvara Zaslona"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:722
|
||||
#: src/bin/e_main.c:725
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne može konfigurirati X čuvar zaslona."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:729
|
||||
#: src/bin/e_main.c:732
|
||||
msgid "Setup DPMS"
|
||||
msgstr "Postavi DPMS"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:733
|
||||
#: src/bin/e_main.c:736
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne može konfigurirati DPMS postavke."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:740
|
||||
#: src/bin/e_main.c:743
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Powersave Modes"
|
||||
msgstr "Postavljanje PowerSave načina"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:744
|
||||
#: src/bin/e_main.c:747
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoje modove štednje energije."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:751
|
||||
#: src/bin/e_main.c:754
|
||||
msgid "Setup Desklock"
|
||||
msgstr "Postavi Zaključavanje Radne Površine"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:755
|
||||
#: src/bin/e_main.c:758
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment ne može postaviti svoj sistem zaključavanja radne površine."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:762
|
||||
#: src/bin/e_main.c:765
|
||||
msgid "Setup Popups"
|
||||
msgstr "Postavi Pop-ups"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:766
|
||||
#: src/bin/e_main.c:769
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj pop-up sistem."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:778
|
||||
#: src/bin/e_main.c:781
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Message Bus"
|
||||
msgstr "Postavljanje Poruka Bus"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:785
|
||||
#: src/bin/e_main.c:788
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Paths"
|
||||
msgstr "Postavke Puteva"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:791
|
||||
#: src/bin/e_main.c:794
|
||||
msgid "Setup System Controls"
|
||||
msgstr "Postavljanje Kontrola Sustava"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:795
|
||||
#: src/bin/e_main.c:798
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati Sustavne Naredbe\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:802
|
||||
#: src/bin/e_main.c:805
|
||||
msgid "Setup Execution System"
|
||||
msgstr "Postavljanje Izvršnog Sistema"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:806
|
||||
#: src/bin/e_main.c:809
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj exec sistem."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:817
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Filemanager"
|
||||
msgstr "Upravitelj datotekama"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:821
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati svoj Datotečni Upravitelj.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:828
|
||||
msgid "Setup Message System"
|
||||
msgstr "Postavi Sistem Poruka"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:832
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj msg sistem."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:839
|
||||
#: src/bin/e_main.c:820
|
||||
msgid "Setup DND"
|
||||
msgstr "Postavi DND"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:843
|
||||
#: src/bin/e_main.c:824
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj DND sistem."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:850
|
||||
#: src/bin/e_main.c:831
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Filemanager"
|
||||
msgstr "Upravitelj datotekama"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:835
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati svoj Datotečni Upravitelj.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:842
|
||||
msgid "Setup Message System"
|
||||
msgstr "Postavi Sistem Poruka"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:846
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj msg sistem."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:853
|
||||
msgid "Setup Grab Input Handling"
|
||||
msgstr "Postavke Rukovanja Masovnog Unosa"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:854
|
||||
#: src/bin/e_main.c:857
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sustav rrkovanja grabljenja unosa"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:861
|
||||
#: src/bin/e_main.c:864
|
||||
msgid "Setup Modules"
|
||||
msgstr "Postavi Module"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:865 src/bin/e_main.c:1057
|
||||
#: src/bin/e_main.c:868 src/bin/e_main.c:1060
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenmet ne može postaviti svoj sistem modula."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:872
|
||||
#: src/bin/e_main.c:875
|
||||
msgid "Setup Remembers"
|
||||
msgstr "Postavi Podsjetnike"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:876
|
||||
#: src/bin/e_main.c:879
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne može postaviti postavke podsjetnika."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:883
|
||||
#: src/bin/e_main.c:886
|
||||
msgid "Setup Color Classes"
|
||||
msgstr "Postavi Klase Boja"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:887
|
||||
#: src/bin/e_main.c:890
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sistem klasiranja boja."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:894
|
||||
#: src/bin/e_main.c:897
|
||||
msgid "Setup Gadcon"
|
||||
msgstr "Postavi Gadcon"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:898
|
||||
#: src/bin/e_main.c:901
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sistem kontrole aparata"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:905
|
||||
#: src/bin/e_main.c:908
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Toolbars"
|
||||
msgstr "Postavi Sadržaj Alatne Trake"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:909
|
||||
#: src/bin/e_main.c:912
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj intl sistem."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:916
|
||||
#: src/bin/e_main.c:919
|
||||
msgid "Setup Wallpaper"
|
||||
msgstr "Postavi Tapetu"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:920
|
||||
#: src/bin/e_main.c:923
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sistem pozadine radne površine"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:927
|
||||
#: src/bin/e_main.c:930
|
||||
msgid "Setup Mouse"
|
||||
msgstr "Postavi Miša"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:931
|
||||
#: src/bin/e_main.c:934
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne može konfigurirati postavke miša."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:938
|
||||
#: src/bin/e_main.c:941
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sistem rasporeda datoteka."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:944
|
||||
#: src/bin/e_main.c:947
|
||||
msgid "Setup Bindings"
|
||||
msgstr "Postavljanje Poveznika"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:948
|
||||
#: src/bin/e_main.c:951
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sistem poveznika"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:955
|
||||
#: src/bin/e_main.c:958
|
||||
msgid "Setup Thumbnailer"
|
||||
msgstr "Postavi Urednika Sličica"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:959
|
||||
#: src/bin/e_main.c:962
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati sustav Postavljanja Sličica.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:968
|
||||
#: src/bin/e_main.c:971
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati Sustavne Naredbe\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:977
|
||||
#: src/bin/e_main.c:980
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati sustav Postavljanja Sličica.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:986
|
||||
#: src/bin/e_main.c:989
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne može inicijalizirati Sustavne Naredbe\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:993
|
||||
#: src/bin/e_main.c:996
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Desktop Environment"
|
||||
msgstr "Postavljanje Desktop Environment"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:997
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1000
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sistem tema."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1004
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1007
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup File Ordering"
|
||||
msgstr "Postavljanje datoteka Redoslijed"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1008
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1011
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne može postaviti svoj sistem rasporeda datoteka."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1023
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1026
|
||||
msgid "Load Modules"
|
||||
msgstr "Unesi Module"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1053
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1056
|
||||
msgid "Setup Shelves"
|
||||
msgstr "Postavi Police"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1074
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1077
|
||||
msgid "Almost Done"
|
||||
msgstr "Skoro Gotovo"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1235
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Options:\n"
|
||||
|
@ -3612,7 +3612,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\t-ja-znam-što-radim-i-prihvaćam-svu-odgovornost-za-to-\n"
|
||||
"\t\tAko trebate ovu pomoć, onda ne trebate ovu opciju.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1288
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1291
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are executing enlightenment directly. This is\n"
|
||||
"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
|
||||
|
@ -3622,11 +3622,11 @@ msgid ""
|
|||
"before enlightenment itself begins running.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1569
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1572
|
||||
msgid "Testing Format Support"
|
||||
msgstr "Testiranje Podrške Formata"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1573
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1576
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
|
||||
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
|
||||
|
@ -3635,7 +3635,7 @@ msgstr ""
|
|||
"provjerite\n"
|
||||
"da Evas ima podršku za Softver Bafer mašinu.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1585
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1588
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
|
||||
|
@ -3644,7 +3644,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment je otkrio da Evas ne može učitavati PNG datoteke. Provjeri \n"
|
||||
"da li Evas ima podršku učitavanja za PNG.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1595
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1598
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
|
||||
|
@ -3653,7 +3653,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment je otkrio da Evas ne može učitavati JPEG datoteke. Provjeri \n"
|
||||
"da li Evas ima podršku učitavanja za JPEG.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1605
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1608
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
|
||||
|
@ -3662,7 +3662,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment je otkrio da Evas ne može učitavati PNG datoteke. Provjeri \n"
|
||||
"da li Evas ima podršku učitavanja za PNG.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1615
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1618
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
|
||||
|
@ -3671,7 +3671,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment je otkrio da Evas ne može učitavati EET datoteke. Provjeri \n"
|
||||
"da li Evas ima podršku učitavanja za EET.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1629
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1632
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
|
||||
"fontconfig\n"
|
||||
|
@ -3681,7 +3681,7 @@ msgstr ""
|
|||
"da li Evas ima fontconfig podršku i da sustavni fontconfig definira 'Sans' "
|
||||
"pismo.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1852
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1855
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
|
||||
|
@ -3689,13 +3689,13 @@ msgid ""
|
|||
"will not be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1857 src/bin/e_main.c:1873
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1860 src/bin/e_main.c:1876
|
||||
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment je pao prilikom ranijeg starta i morao je biti ponovno "
|
||||
"podignut."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1858
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1861
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
|
||||
|
@ -3707,7 +3707,7 @@ msgstr ""
|
|||
"moduliu vašoj konfiguraciji.<br><br>Dijalog konfiguracije modula će vam "
|
||||
"omogućiti ponovni odabir<br>vaših modula."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1866
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1869
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
|
||||
|
@ -3720,7 +3720,7 @@ msgstr ""
|
|||
"problemni<br>moduliu vašoj konfiguraciji. Dijalog konfiguracije modula<br>će "
|
||||
"vam omogućiti ponovni odabir vaših modula."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1874
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1877
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
|
||||
"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
|
||||
|
@ -4656,8 +4656,8 @@ msgstr "Baterijski Mjerač"
|
|||
msgid "Clock Settings"
|
||||
msgstr "Postavke Fokusa"
|
||||
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:709
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:870
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:722
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:883
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr "Sat"
|
||||
|
||||
|
@ -4727,7 +4727,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%a, %x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:870
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:883
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle calendar"
|
||||
msgstr "Prikaži Alatnu Traku"
|
||||
|
@ -10462,7 +10462,7 @@ msgstr "Lijevo:"
|
|||
msgid "Right:"
|
||||
msgstr "Desno:"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:395 src/modules/mixer/e_mod_main.c:641
|
||||
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:395 src/modules/mixer/e_mod_main.c:642
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Bezvučan"
|
||||
|
||||
|
@ -10523,20 +10523,20 @@ msgstr "Promjena razlučivosti"
|
|||
msgid "Mixer Settings Updated"
|
||||
msgstr "Postavke Miksera Unaprijeđene"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1324
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1325
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mixer Module"
|
||||
msgstr "Postavke Mikser Modula"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1352
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1353
|
||||
msgid "Increase Volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1353
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1354
|
||||
msgid "Decrease Volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1354
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1355
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mute Volume"
|
||||
msgstr "Novi svezak"
|
||||
|
|
260
po/hu.po
260
po/hu.po
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: hu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:29+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-31 12:24+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-15 22:22+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: pivotz1 <pivotz1@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: magyar <>\n"
|
||||
|
@ -35,7 +35,7 @@ msgid "Close"
|
|||
msgstr "Bezárás"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3364 src/bin/e_actions.c:3368
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:3372 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:632
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:3372 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:635
|
||||
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:176
|
||||
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:242
|
||||
#: src/modules/wizard/page_000.c:34
|
||||
|
@ -1003,7 +1003,7 @@ msgid "Apply"
|
|||
msgstr "Alkalmaz"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1247
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1248
|
||||
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:591
|
||||
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:181
|
||||
msgid "Extensions"
|
||||
|
@ -2492,8 +2492,8 @@ msgstr "Hely kérés"
|
|||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512
|
||||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:272
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:2285 src/modules/backlight/e_mod_main.c:254
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:361
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:604 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:374
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:617 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
|
||||
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:155
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:147
|
||||
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:511
|
||||
|
@ -2502,7 +2502,7 @@ msgstr "Hely kérés"
|
|||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:400 src/modules/ibar/e_mod_main.c:876
|
||||
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:878 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
|
||||
#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/mixer/e_mod_main.c:723
|
||||
#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/mixer/e_mod_main.c:724
|
||||
#: src/modules/music-control/ui.c:225 src/modules/connman/e_mod_main.c:416
|
||||
#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:335
|
||||
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369
|
||||
|
@ -2933,27 +2933,27 @@ msgstr "Mutasd minden asztalon"
|
|||
msgid "Show on specified Desktops"
|
||||
msgstr "Mutasd a kiválasztott asztalon"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:233
|
||||
#: src/bin/e_main.c:236
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
|
||||
msgstr "Az Enlightenment nem tudja inicializálni az 'Eina'-t!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:239
|
||||
#: src/bin/e_main.c:242
|
||||
msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n"
|
||||
msgstr "Az Enlightenment nem tudja létrehozni a 'logging domain'-t!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:286
|
||||
#: src/bin/e_main.c:289
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
|
||||
msgstr "Az Enlightenment nem tudja inicializálni az 'Eet'-et!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:295
|
||||
#: src/bin/e_main.c:298
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
|
||||
msgstr "Az Enlightenment nem tudja inicializálni az 'Ecore'-t!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:304
|
||||
#: src/bin/e_main.c:307
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n"
|
||||
msgstr "Az Enlightenment nem tudja inicializálni az 'EIO'-t!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:316
|
||||
#: src/bin/e_main.c:319
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -2961,7 +2961,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Az Enlightenment nem tudta betölteni a kilépési signál kezelõt!\n"
|
||||
"Talán kevés a memória?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:323
|
||||
#: src/bin/e_main.c:326
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -2969,7 +2969,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Az Enlightenment nem tudta betölteni a HUP szignál kezelõt!\n"
|
||||
"Talán kevés a memória?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:330
|
||||
#: src/bin/e_main.c:333
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -2977,39 +2977,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Az Enlightenment nem tudja beállítani a FELHASZNÁLÓ jel kezelőt.\n"
|
||||
"Elképzelhető, hogy kifogytál a memóriából?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:339
|
||||
#: src/bin/e_main.c:342
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
|
||||
msgstr "Az Enlightenment nem tudja inicializálni az 'Ecore_File'-t!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:348
|
||||
#: src/bin/e_main.c:351
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
|
||||
msgstr "Az Enlightenment nem tudja inicializálni az 'Ecore_Con'-t!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:357
|
||||
#: src/bin/e_main.c:360
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
|
||||
msgstr "Az Enlightenment nem tudja inicializálni az 'Ecore_Ipc'-t!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:368
|
||||
#: src/bin/e_main.c:371
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
|
||||
msgstr "Az Enlightenment nem tudja inicializálni az 'Ecore_X'-et!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:380
|
||||
#: src/bin/e_main.c:383
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n"
|
||||
msgstr "Az Enlightenment nem tudja inicializálni az 'Ecore_IMF'-et!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:390
|
||||
#: src/bin/e_main.c:393
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
|
||||
msgstr "Az Enlightenment nem tudja inicializálni az 'Ecore_Evas'-t!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:400
|
||||
#: src/bin/e_main.c:403
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
|
||||
msgstr "Az Enlightenment nem tudja inicializálni az 'Elementary'-t!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:411
|
||||
#: src/bin/e_main.c:414
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n"
|
||||
msgstr "Az Enlightenment nem tudja inicializálni az 'Emotion'-t!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:426
|
||||
#: src/bin/e_main.c:429
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
|
||||
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
|
||||
|
@ -3019,7 +3019,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Kérlek, ellenõrizd az 'Ecore', és 'Evas' telepítéseket, hogy\n"
|
||||
"támogatják-e a fenti funkciót!"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:434
|
||||
#: src/bin/e_main.c:437
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
|
||||
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
|
||||
|
@ -3029,15 +3029,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Kérlek, ellenõrizd az 'Ecore', és 'Evas' telepítéseket, hogy\n"
|
||||
"támogatják-e a fenti funkciót!"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:444
|
||||
#: src/bin/e_main.c:447
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
|
||||
msgstr "Az Enlightenment nem tudja inicializálni az 'Edje'-t!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:456
|
||||
#: src/bin/e_main.c:459
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
|
||||
msgstr "Az Enlightenment nem tudja inicializálni az 'E_Intl'-et!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:466
|
||||
#: src/bin/e_main.c:469
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
|
||||
"Have you set your DISPLAY variable?"
|
||||
|
@ -3046,11 +3046,11 @@ msgstr ""
|
|||
"rendszert!\n"
|
||||
"Be van állítva a DISPLAY változó?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:476
|
||||
#: src/bin/e_main.c:479
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n"
|
||||
msgstr "Az Enlightenment nem tudja inicializálni az 'E_Xinerama'-t!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:494
|
||||
#: src/bin/e_main.c:497
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
|
||||
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
|
||||
|
@ -3058,33 +3058,33 @@ msgstr ""
|
|||
"Az Enlightenment nem tudta létrehozni a könyvtárakat a könyvtáradban!\n"
|
||||
"Lehet, hogy nincs saját könyvtárad, vagy a lemez tele van?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:504
|
||||
#: src/bin/e_main.c:507
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n"
|
||||
msgstr "Az Enlightenment-nek nem sikerült beállítani a saját registry-jét.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:513
|
||||
#: src/bin/e_main.c:516
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
|
||||
msgstr "Az Enlightenment.nek nem sikerült kezelni a rendszer-beállításokat.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:531
|
||||
#: src/bin/e_main.c:534
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
|
||||
msgstr "Az Enlightenment nem tudja inicializálni az 'E_Randr'-et!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:540
|
||||
#: src/bin/e_main.c:543
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az Enlightenment-nek nem sikerült beállítani a saját környezeti változóit.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:556
|
||||
#: src/bin/e_main.c:559
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n"
|
||||
msgstr "Az Enlightenment-nek nem sikerült beállítani a skálázási-rendszerét.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:565
|
||||
#: src/bin/e_main.c:568
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az Enlightenment-nek nem sikerült beállítani a mutatóeszköz-rendszerét.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:574
|
||||
#: src/bin/e_main.c:577
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -3093,28 +3093,28 @@ msgstr ""
|
|||
"útjait.\n"
|
||||
"Talán nincs elég memória?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:591
|
||||
#: src/bin/e_main.c:594
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az Enlightenment-nek sem sikerült beállítani a betűtípus-kezelő rendszerét.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:608
|
||||
#: src/bin/e_main.c:611
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n"
|
||||
msgstr "Az Enlightenment-nek sem sikerült beállítani a témakezelőjét.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:624
|
||||
#: src/bin/e_main.c:627
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
|
||||
msgstr "Az Enlightenment-nek sem sikerült beállítani a kezdőképernyőjét.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:639
|
||||
#: src/bin/e_main.c:642
|
||||
msgid "Starting International Support"
|
||||
msgstr "Nemzetközi támogatás indítása"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:643
|
||||
#: src/bin/e_main.c:646
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
|
||||
msgstr "Az Enlightenment-nek sem sikerült beállítani az 'Intl' rendszerét.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:652
|
||||
#: src/bin/e_main.c:655
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
|
||||
"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
|
||||
|
@ -3124,19 +3124,19 @@ msgstr ""
|
|||
"asztalkezelőt. Talán nem megfelelőek az engedélyei a\n"
|
||||
"'~/.cache/efreet'-nek vagy túl kevés a lemezterület?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:677
|
||||
#: src/bin/e_main.c:680
|
||||
msgid "Setup Actions"
|
||||
msgstr "Folyamatok beállítása"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:681
|
||||
#: src/bin/e_main.c:684
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n"
|
||||
msgstr "Az Enlightenment-nek sem sikerült beállítani a folyamatkezelőt.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:688
|
||||
#: src/bin/e_main.c:691
|
||||
msgid "Setup Screens"
|
||||
msgstr "Képernyők beállítása"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:692
|
||||
#: src/bin/e_main.c:695
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
|
||||
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
|
||||
|
@ -3144,249 +3144,249 @@ msgstr ""
|
|||
"Az Enlightenment nem tudta elindítani az ablakkezelőt. Lehet, hogy fut már\n"
|
||||
"egy másik ablakkezelõ?\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:700
|
||||
#: src/bin/e_main.c:703
|
||||
msgid "Setup ACPI"
|
||||
msgstr "ACPI beállítások"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:707
|
||||
#: src/bin/e_main.c:710
|
||||
msgid "Setup Backlight"
|
||||
msgstr "Háttérvilágítás beállítások"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:711
|
||||
#: src/bin/e_main.c:714
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n"
|
||||
msgstr "Az Enlightenment-nek nem sikerült kezelni a háttérvilágítást.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:718
|
||||
#: src/bin/e_main.c:721
|
||||
msgid "Setup Screensaver"
|
||||
msgstr "Képernyőkímélő beállítása"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:722
|
||||
#: src/bin/e_main.c:725
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n"
|
||||
msgstr "Az Enlightenment-nek sem sikerült beállítani az X-képernyővédőt.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:729
|
||||
#: src/bin/e_main.c:732
|
||||
msgid "Setup DPMS"
|
||||
msgstr "DPMS beállítás"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:733
|
||||
#: src/bin/e_main.c:736
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
|
||||
msgstr "Az Enlightenment-nek sem sikerült beállítani a DPMS-t.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:740
|
||||
#: src/bin/e_main.c:743
|
||||
msgid "Setup Powersave Modes"
|
||||
msgstr "Energiatakarékosság beállításai"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:744
|
||||
#: src/bin/e_main.c:747
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az Enlightenment-nek sem sikerült beállítani az energiatakarékossági "
|
||||
"módokat.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:751
|
||||
#: src/bin/e_main.c:754
|
||||
msgid "Setup Desklock"
|
||||
msgstr "Asztal zárolás beállítása"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:755
|
||||
#: src/bin/e_main.c:758
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n"
|
||||
msgstr "Az Enlightenment-nek sem sikerült beállítani az asztal-zárolást.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:762
|
||||
#: src/bin/e_main.c:765
|
||||
msgid "Setup Popups"
|
||||
msgstr "felugró ablakok beállítása"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:766
|
||||
#: src/bin/e_main.c:769
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az Enlightenment-nek sem sikerült beállítani a felugró ablakok kezelését.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:778
|
||||
#: src/bin/e_main.c:781
|
||||
msgid "Setup Message Bus"
|
||||
msgstr "Üzenetkezelő beállításai"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:785
|
||||
#: src/bin/e_main.c:788
|
||||
msgid "Setup Paths"
|
||||
msgstr "Útvonalak beállításai"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:791
|
||||
#: src/bin/e_main.c:794
|
||||
msgid "Setup System Controls"
|
||||
msgstr "Rendszer felügyeletek beállítása"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:795
|
||||
#: src/bin/e_main.c:798
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
|
||||
msgstr "Az Enlightenment nem tudta elindítani a elõkép-generátort!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:802
|
||||
#: src/bin/e_main.c:805
|
||||
msgid "Setup Execution System"
|
||||
msgstr "Végrehajtó rendszer beállítása"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:806
|
||||
#: src/bin/e_main.c:809
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az Enlightenment-nek sem sikerült beállítani a végrehajtó rendszerét.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:817
|
||||
#: src/bin/e_main.c:820
|
||||
msgid "Setup DND"
|
||||
msgstr "DND beállítása"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:824
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
|
||||
msgstr "Az Enlightenment-nek sem sikerült beállítani a DND rendszert.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:831
|
||||
msgid "Setup Filemanager"
|
||||
msgstr "Állománykezelő beállításai"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:821
|
||||
#: src/bin/e_main.c:835
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
|
||||
msgstr "Az Enlightenment nem tudta elindítani a fájlkezelõt!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:828
|
||||
#: src/bin/e_main.c:842
|
||||
msgid "Setup Message System"
|
||||
msgstr "Üzenet rendszer beállítása"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:832
|
||||
#: src/bin/e_main.c:846
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az Enlightenment-nek sem sikerült beállítani az üzenetkezelő rendszerét.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:839
|
||||
msgid "Setup DND"
|
||||
msgstr "DND beállítása"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:843
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
|
||||
msgstr "Az Enlightenment-nek sem sikerült beállítani a DND rendszert.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:850
|
||||
#: src/bin/e_main.c:853
|
||||
msgid "Setup Grab Input Handling"
|
||||
msgstr "Grab Input kezelés beállítása"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:854
|
||||
#: src/bin/e_main.c:857
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az Enlightenment-nek sem sikerült beállítani a 'fogd-és-vidd' bemeneti "
|
||||
"rendszerét.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:861
|
||||
#: src/bin/e_main.c:864
|
||||
msgid "Setup Modules"
|
||||
msgstr "Modulok beállítása"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:865 src/bin/e_main.c:1057
|
||||
#: src/bin/e_main.c:868 src/bin/e_main.c:1060
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
|
||||
msgstr "Az Enlightenment-nek sem sikerült beállítani a modul rendszerét.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:872
|
||||
#: src/bin/e_main.c:875
|
||||
msgid "Setup Remembers"
|
||||
msgstr "Emlékeztetők beállítása"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:876
|
||||
#: src/bin/e_main.c:879
|
||||
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az Enlightenment-nek sem sikerült beállítani az emlékeztető-rendszerét.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:883
|
||||
#: src/bin/e_main.c:886
|
||||
msgid "Setup Color Classes"
|
||||
msgstr "Színkezelő beállítása"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:887
|
||||
#: src/bin/e_main.c:890
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az Enlightenment-nek sem sikerült beállítani a színkezelő-rendszerét.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:894
|
||||
#: src/bin/e_main.c:897
|
||||
msgid "Setup Gadcon"
|
||||
msgstr "\"Bigyó\"-kezelő beállítása"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:898
|
||||
#: src/bin/e_main.c:901
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az Enlightenment-nek sem sikerült beállítani a \"bigyó\"-kezelő rendszerét.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:905
|
||||
#: src/bin/e_main.c:908
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Toolbars"
|
||||
msgstr "Eszköztár tartalmának a beállítása"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:909
|
||||
#: src/bin/e_main.c:912
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n"
|
||||
msgstr "Az Enlightenment-nek sem sikerült beállítani az 'Intl' rendszerét.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:916
|
||||
#: src/bin/e_main.c:919
|
||||
msgid "Setup Wallpaper"
|
||||
msgstr "Háttérkép beállítása"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:920
|
||||
#: src/bin/e_main.c:923
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az Enlightenment-nek sem sikerült beállítani a háttérkezelő rendszerét.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:927
|
||||
#: src/bin/e_main.c:930
|
||||
msgid "Setup Mouse"
|
||||
msgstr "Egér beállítása"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:931
|
||||
#: src/bin/e_main.c:934
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
|
||||
msgstr "Az Enlightenment-nek sem sikerült beállítani az egérkezelőt.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:938
|
||||
#: src/bin/e_main.c:941
|
||||
msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az Enlightenment-nek sem sikerült beállítani az XKB billentyűzetkiosztás "
|
||||
"kezelőt.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:944
|
||||
#: src/bin/e_main.c:947
|
||||
msgid "Setup Bindings"
|
||||
msgstr "Billentyûkombinációk"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:948
|
||||
#: src/bin/e_main.c:951
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az Enlightenment-nek sem sikerült beállítani a billentyűkombináció-kezelőt.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:955
|
||||
#: src/bin/e_main.c:958
|
||||
msgid "Setup Thumbnailer"
|
||||
msgstr "Bélyegkép beállítása"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:959
|
||||
#: src/bin/e_main.c:962
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
|
||||
msgstr "Az Enlightenment nem tudta elindítani a elõkép-generátort!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:968
|
||||
#: src/bin/e_main.c:971
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az Enlightenment-nek sem sikerült beállítani a gyorsítótár-rendszerét.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:977
|
||||
#: src/bin/e_main.c:980
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
|
||||
msgstr "Az Enlightenment-nek sem sikerült beállítani az 'XSettings'-et.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:986
|
||||
#: src/bin/e_main.c:989
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
|
||||
msgstr "Az Enlightenment-nek sem sikerült beállítani a frissítő-rendszerét.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:993
|
||||
#: src/bin/e_main.c:996
|
||||
msgid "Setup Desktop Environment"
|
||||
msgstr "Az asztali környezet beállítása"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:997
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1000
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
|
||||
msgstr "Az Enlightenment-nek sem sikerült beállítani az asztali környezetet.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1004
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1007
|
||||
msgid "Setup File Ordering"
|
||||
msgstr "Sorrend-kezelés beállítása"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1008
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1011
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az Enlightenment-nek sem sikerült beállítani a sorrend-kezelő rendszerét.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1023
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1026
|
||||
msgid "Load Modules"
|
||||
msgstr "Modulok betöltése"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1053
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1056
|
||||
msgid "Setup Shelves"
|
||||
msgstr "Panelek beállítása"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1074
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1077
|
||||
msgid "Almost Done"
|
||||
msgstr "Madnem kész"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1235
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Options:\n"
|
||||
|
@ -3439,7 +3439,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
|
||||
"\t\tHa szükséged van erre a segítségre, ne használd ezt az opciót.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1288
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1291
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are executing enlightenment directly. This is\n"
|
||||
"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
|
||||
|
@ -3455,11 +3455,11 @@ msgstr ""
|
|||
"útvonalakat és futtatja a többi szükséges programot\n"
|
||||
"mielőtt maga az Enlightenment elindulna.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1569
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1572
|
||||
msgid "Testing Format Support"
|
||||
msgstr "Formátum támogatás tesztelése"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1573
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1576
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
|
||||
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
|
||||
|
@ -3467,7 +3467,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Az Evas nem tudja megcsinálni a puffer vásznat. Kérlek ellenõrizd\n"
|
||||
"hogy az Evas támogatja-e a Software Buffer engine-t\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1585
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1588
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
|
||||
"support.\n"
|
||||
|
@ -3475,7 +3475,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Az Enlightenment azt jelzi, hogy az 'Evas' nem tudja kezelni az SVG "
|
||||
"fájlokat. Nézz utána hogy telepítve van-e az 'Evas' SVG-kezelője.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1595
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1598
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
|
||||
"support.\n"
|
||||
|
@ -3483,7 +3483,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Az Enlightenment azt jelzi, hogy az 'Evas' nem tudja kezelni a JPG fájlokat. "
|
||||
"Nézz utána hogy telepítve van-e az 'Evas' JPG-kezelője.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1605
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1608
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
|
||||
"support.\n"
|
||||
|
@ -3491,7 +3491,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Az Enlightenment azt jelzi, hogy az 'Evas' nem tudja kezelni a PNG fájlokat. "
|
||||
"Nézz utána hogy telepítve van-e az 'Evas' PNG-kezelője.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1615
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1618
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
|
||||
"support.\n"
|
||||
|
@ -3499,7 +3499,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Az Enlightenment azt jelzi, hogy az 'Evas' nem tudja kezelni az EET "
|
||||
"fájlokat. Nézz utána hogy telepítve van-e az 'Evas' EET-kezelője.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1629
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1632
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
|
||||
"fontconfig\n"
|
||||
|
@ -3509,7 +3509,7 @@ msgstr ""
|
|||
"hogy az Evas támogatja-e a betűtípusbeállítást, és hogy a rendszer "
|
||||
"betűtípusa a 'Sans'-e.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1852
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1855
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
|
||||
|
@ -3520,12 +3520,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Hiba történt a<br>%s modul betöltésekor. A modul le lett tiltva<br>és nem "
|
||||
"fog betöltődni."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1857 src/bin/e_main.c:1873
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1860 src/bin/e_main.c:1876
|
||||
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az Enlightenment sérült már az indítás elején, ezért újra lett indítva."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1858
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
|
||||
|
@ -3536,7 +3536,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Hiba történt a %s modul betöltésekor.<br><br>A modul le lett tiltva és nem "
|
||||
"fog betöltődni."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1866
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1869
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
|
||||
"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
|
||||
|
@ -3548,7 +3548,7 @@ msgstr ""
|
|||
"problémás<br>modulok ne okozzanak kárt. A modul beállító<br>ablakban ismét "
|
||||
"kiválaszthatod az indítandó modulokat.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1874
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1877
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
|
||||
"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
|
||||
|
@ -4454,8 +4454,8 @@ msgstr "Akkumulátor mérő"
|
|||
msgid "Clock Settings"
|
||||
msgstr "Óra beállítások"
|
||||
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:709
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:870
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:722
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:883
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr "Óra"
|
||||
|
||||
|
@ -4521,7 +4521,7 @@ msgstr "%a, %e %b, %Y"
|
|||
msgid "%a, %x"
|
||||
msgstr "%a, %x"
|
||||
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:870
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:883
|
||||
msgid "Toggle calendar"
|
||||
msgstr "Naptár ki/bekapcsolása"
|
||||
|
||||
|
@ -9756,7 +9756,7 @@ msgstr "Bal:"
|
|||
msgid "Right:"
|
||||
msgstr "Jobb:"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:395 src/modules/mixer/e_mod_main.c:641
|
||||
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:395 src/modules/mixer/e_mod_main.c:642
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Némít"
|
||||
|
||||
|
@ -9812,19 +9812,19 @@ msgstr "Hangerő változtatás"
|
|||
msgid "Mixer Settings Updated"
|
||||
msgstr "Keverő beállításai frissítve"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1324
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1325
|
||||
msgid "Mixer Module"
|
||||
msgstr "Keverő modul"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1352
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1353
|
||||
msgid "Increase Volume"
|
||||
msgstr "Hangerő novelése"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1353
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1354
|
||||
msgid "Decrease Volume"
|
||||
msgstr "Hangerő csökkentése"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1354
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1355
|
||||
msgid "Mute Volume"
|
||||
msgstr "Némítás"
|
||||
|
||||
|
|
276
po/it.po
276
po/it.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:29+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-31 12:24+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-07 17:33+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -30,7 +30,7 @@ msgid "Close"
|
|||
msgstr "Chiudi"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3364 src/bin/e_actions.c:3368
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:3372 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:632
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:3372 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:635
|
||||
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:176
|
||||
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:242
|
||||
#: src/modules/wizard/page_000.c:34
|
||||
|
@ -1007,7 +1007,7 @@ msgid "Apply"
|
|||
msgstr "Applica"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1247
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1248
|
||||
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:591
|
||||
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:181
|
||||
msgid "Extensions"
|
||||
|
@ -2499,8 +2499,8 @@ msgstr "Richiede posizione"
|
|||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512
|
||||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:272
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:2285 src/modules/backlight/e_mod_main.c:254
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:361
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:604 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:374
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:617 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
|
||||
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:155
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:147
|
||||
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:511
|
||||
|
@ -2509,7 +2509,7 @@ msgstr "Richiede posizione"
|
|||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:400 src/modules/ibar/e_mod_main.c:876
|
||||
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:878 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
|
||||
#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/mixer/e_mod_main.c:723
|
||||
#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/mixer/e_mod_main.c:724
|
||||
#: src/modules/music-control/ui.c:225 src/modules/connman/e_mod_main.c:416
|
||||
#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:335
|
||||
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369
|
||||
|
@ -2943,27 +2943,27 @@ msgstr "Mostra su tutti i desktop"
|
|||
msgid "Show on specified Desktops"
|
||||
msgstr "Mostra sui desktop specificati"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:233
|
||||
#: src/bin/e_main.c:236
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Eina!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:239
|
||||
#: src/bin/e_main.c:242
|
||||
msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment non riesce a creare un dominio di logging!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:286
|
||||
#: src/bin/e_main.c:289
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Eet!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:295
|
||||
#: src/bin/e_main.c:298
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Ecore!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:304
|
||||
#: src/bin/e_main.c:307
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare EIO!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:316
|
||||
#: src/bin/e_main.c:319
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -2971,7 +2971,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment non riesce a configurare un gestore di segnali d'uscita.\n"
|
||||
"Forse siete a corto di memoria?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:323
|
||||
#: src/bin/e_main.c:326
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -2979,7 +2979,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment non riesce a configurare un gestore di segnali HUP.\n"
|
||||
"Forse siete a corto di memoria?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:330
|
||||
#: src/bin/e_main.c:333
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -2987,39 +2987,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment non riesce a configurare un gestore di segnali USER.\n"
|
||||
"Forse siete a corto di memoria?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:339
|
||||
#: src/bin/e_main.c:342
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Ecore_File!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:348
|
||||
#: src/bin/e_main.c:351
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Ecore_Con!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:357
|
||||
#: src/bin/e_main.c:360
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Ecore_Ipc!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:368
|
||||
#: src/bin/e_main.c:371
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Ecore_X!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:380
|
||||
#: src/bin/e_main.c:383
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Ecore_IMF!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:390
|
||||
#: src/bin/e_main.c:393
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Ecore_Evas!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:400
|
||||
#: src/bin/e_main.c:403
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Elementary!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:411
|
||||
#: src/bin/e_main.c:414
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Emotion!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:426
|
||||
#: src/bin/e_main.c:429
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
|
||||
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
|
||||
|
@ -3029,7 +3029,7 @@ msgstr ""
|
|||
"software X11 in Evas. Controllate le vostre installazioni di Evas e\n"
|
||||
"Ecore e il loro supporto per il motore di rendering software X11."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:434
|
||||
#: src/bin/e_main.c:437
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
|
||||
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
|
||||
|
@ -3039,15 +3039,15 @@ msgstr ""
|
|||
"software Buffer in Evas. Controllate le vostre installazioni di Evas e\n"
|
||||
"Ecore e il loro supporto per il motore di rendering software Buffer."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:444
|
||||
#: src/bin/e_main.c:447
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Edje!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:456
|
||||
#: src/bin/e_main.c:459
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare E_Intl!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:466
|
||||
#: src/bin/e_main.c:469
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
|
||||
"Have you set your DISPLAY variable?"
|
||||
|
@ -3056,11 +3056,11 @@ msgstr ""
|
|||
"di allarme d'emergenza.\n"
|
||||
"Avete impostato la variabile DISPLAY?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:476
|
||||
#: src/bin/e_main.c:479
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare E_Xinerama!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:494
|
||||
#: src/bin/e_main.c:497
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
|
||||
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
|
||||
|
@ -3068,39 +3068,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment non riesce a creare directory nella vostra home.\n"
|
||||
"Forse non avete home directory, o il disco è pieno?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:504
|
||||
#: src/bin/e_main.c:507
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
|
||||
"sistema di file registry.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:513
|
||||
#: src/bin/e_main.c:516
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
|
||||
"sistema di configurazione.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:531
|
||||
#: src/bin/e_main.c:534
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare E_Randr!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:540
|
||||
#: src/bin/e_main.c:543
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment non riesce ad impostare il suo ambiente.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:556
|
||||
#: src/bin/e_main.c:559
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
|
||||
"sistema di scaling.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:565
|
||||
#: src/bin/e_main.c:568
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
|
||||
"sistema di puntatore.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:574
|
||||
#: src/bin/e_main.c:577
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -3108,35 +3108,35 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment non riesce a configurare i percorsi per la\n"
|
||||
"ricerca dei file. Forse siete a corto di memoria?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:591
|
||||
#: src/bin/e_main.c:594
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
|
||||
"sistema di font.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:608
|
||||
#: src/bin/e_main.c:611
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
|
||||
"sistema di temi.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:624
|
||||
#: src/bin/e_main.c:627
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a configurare la sua\n"
|
||||
"schermata di iniziazione.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:639
|
||||
#: src/bin/e_main.c:642
|
||||
msgid "Starting International Support"
|
||||
msgstr "Avvio supporto internazionalizzazione"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:643
|
||||
#: src/bin/e_main.c:646
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
|
||||
"sistema di intl (internazionalizzazione).\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:652
|
||||
#: src/bin/e_main.c:655
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
|
||||
"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
|
||||
|
@ -3146,21 +3146,21 @@ msgstr ""
|
|||
"Forse non avete permessi per accedere a ~/.cache/efreet o\n"
|
||||
"siete a corto di spazio su disco?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:677
|
||||
#: src/bin/e_main.c:680
|
||||
msgid "Setup Actions"
|
||||
msgstr "Impostazione azioni"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:681
|
||||
#: src/bin/e_main.c:684
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
|
||||
"sistema di azioni.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:688
|
||||
#: src/bin/e_main.c:691
|
||||
msgid "Setup Screens"
|
||||
msgstr "Impostazione schermi"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:692
|
||||
#: src/bin/e_main.c:695
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
|
||||
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
|
||||
|
@ -3169,281 +3169,281 @@ msgstr ""
|
|||
"da parte di Enlightenment è fallita. Forse c'è un altro window\n"
|
||||
"manager in esecuzione?\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:700
|
||||
#: src/bin/e_main.c:703
|
||||
msgid "Setup ACPI"
|
||||
msgstr "Impostazione ACPI"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:707
|
||||
#: src/bin/e_main.c:710
|
||||
msgid "Setup Backlight"
|
||||
msgstr "Impostazione retroilluminazione"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:711
|
||||
#: src/bin/e_main.c:714
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a configurare la\n"
|
||||
"retroilluminazione.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:718
|
||||
#: src/bin/e_main.c:721
|
||||
msgid "Setup Screensaver"
|
||||
msgstr "Impostazione screensaver"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:722
|
||||
#: src/bin/e_main.c:725
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a configurare lo\n"
|
||||
"screensaver di X.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:729
|
||||
#: src/bin/e_main.c:732
|
||||
msgid "Setup DPMS"
|
||||
msgstr "Impostazione DPMS"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:733
|
||||
#: src/bin/e_main.c:736
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a configurare le\n"
|
||||
"impostazioni DPMS.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:740
|
||||
#: src/bin/e_main.c:743
|
||||
msgid "Setup Powersave Modes"
|
||||
msgstr "Modalità risparmio energetico"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:744
|
||||
#: src/bin/e_main.c:747
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
|
||||
"sistema di modi risparmio energetico.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:751
|
||||
#: src/bin/e_main.c:754
|
||||
msgid "Setup Desklock"
|
||||
msgstr "Impostazione bloccashermo"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:755
|
||||
#: src/bin/e_main.c:758
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
|
||||
"sistema di blocco dello schermo.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:762
|
||||
#: src/bin/e_main.c:765
|
||||
msgid "Setup Popups"
|
||||
msgstr "Finestre popup"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:766
|
||||
#: src/bin/e_main.c:769
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
|
||||
"sistema di popup.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:778
|
||||
#: src/bin/e_main.c:781
|
||||
msgid "Setup Message Bus"
|
||||
msgstr "Bus dei messaggi"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:785
|
||||
#: src/bin/e_main.c:788
|
||||
msgid "Setup Paths"
|
||||
msgstr "Impostazione percorsi"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:791
|
||||
#: src/bin/e_main.c:794
|
||||
msgid "Setup System Controls"
|
||||
msgstr "Controlli di sistema"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:795
|
||||
#: src/bin/e_main.c:798
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a il sistema di comandi di sistema.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:802
|
||||
#: src/bin/e_main.c:805
|
||||
msgid "Setup Execution System"
|
||||
msgstr "Sistema di esecuzione"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:806
|
||||
#: src/bin/e_main.c:809
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
|
||||
"sistema di esecuzione.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:817
|
||||
msgid "Setup Filemanager"
|
||||
msgstr "File manager"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:821
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare il File manager.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:828
|
||||
msgid "Setup Message System"
|
||||
msgstr "Sistema di messaggi"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:832
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
|
||||
"sistema di messaggi.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:839
|
||||
#: src/bin/e_main.c:820
|
||||
msgid "Setup DND"
|
||||
msgstr "Impostazione drag and drop"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:843
|
||||
#: src/bin/e_main.c:824
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
|
||||
"sistema di 'drag & drop'.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:850
|
||||
#: src/bin/e_main.c:831
|
||||
msgid "Setup Filemanager"
|
||||
msgstr "File manager"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:835
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare il File manager.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:842
|
||||
msgid "Setup Message System"
|
||||
msgstr "Sistema di messaggi"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:846
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
|
||||
"sistema di messaggi.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:853
|
||||
msgid "Setup Grab Input Handling"
|
||||
msgstr "Impostazioni gestione cattura dell'input"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:854
|
||||
#: src/bin/e_main.c:857
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
|
||||
"sistema di gestione della cattura dell'input.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:861
|
||||
#: src/bin/e_main.c:864
|
||||
msgid "Setup Modules"
|
||||
msgstr "Impostazione moduli"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:865 src/bin/e_main.c:1057
|
||||
#: src/bin/e_main.c:868 src/bin/e_main.c:1060
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
|
||||
"sistema di moduli.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:872
|
||||
#: src/bin/e_main.c:875
|
||||
msgid "Setup Remembers"
|
||||
msgstr "Ripristino impostazioni da ricordare"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:876
|
||||
#: src/bin/e_main.c:879
|
||||
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a configurare le\n"
|
||||
"impostazioni da ricordare.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:883
|
||||
#: src/bin/e_main.c:886
|
||||
msgid "Setup Color Classes"
|
||||
msgstr "Impostazione classi colore"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:887
|
||||
#: src/bin/e_main.c:890
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
|
||||
"sistema di classi colore.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:894
|
||||
#: src/bin/e_main.c:897
|
||||
msgid "Setup Gadcon"
|
||||
msgstr "Controllo dei gadget"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:898
|
||||
#: src/bin/e_main.c:901
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
|
||||
"sistema di controllo dei gadget.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:905
|
||||
#: src/bin/e_main.c:908
|
||||
msgid "Setup Toolbars"
|
||||
msgstr "Imposta barre strumenti"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:909
|
||||
#: src/bin/e_main.c:912
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a configurare le sue\n"
|
||||
"barre degli strumenti.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:916
|
||||
#: src/bin/e_main.c:919
|
||||
msgid "Setup Wallpaper"
|
||||
msgstr "Impostazione sfondo"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:920
|
||||
#: src/bin/e_main.c:923
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
|
||||
"sistema di sfondi del desktop.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:927
|
||||
#: src/bin/e_main.c:930
|
||||
msgid "Setup Mouse"
|
||||
msgstr "Impostazione mouse"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:931
|
||||
#: src/bin/e_main.c:934
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a configurare le\n"
|
||||
"impostazioni del mouse.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:938
|
||||
#: src/bin/e_main.c:941
|
||||
msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a impostare i layout\n"
|
||||
"di tastiera XKB.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:944
|
||||
#: src/bin/e_main.c:947
|
||||
msgid "Setup Bindings"
|
||||
msgstr "Combinazioni tastiera e mouse"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:948
|
||||
#: src/bin/e_main.c:951
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
|
||||
"sistema di binding (associazioni).\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:955
|
||||
#: src/bin/e_main.c:958
|
||||
msgid "Setup Thumbnailer"
|
||||
msgstr "Generatore miniature"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:959
|
||||
#: src/bin/e_main.c:962
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
|
||||
"sistema di thumbnailing (anteprime).\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:968
|
||||
#: src/bin/e_main.c:971
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a inizializzare il suo sistema di\n"
|
||||
"cache delle icone.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:977
|
||||
#: src/bin/e_main.c:980
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment non riesce a inizializzare il sistema XSettings.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:986
|
||||
#: src/bin/e_main.c:989
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a inizializzare il suo sistema di\n"
|
||||
"aggiornamenti.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:993
|
||||
#: src/bin/e_main.c:996
|
||||
msgid "Setup Desktop Environment"
|
||||
msgstr "Ambienti desktop"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:997
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1000
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
|
||||
"ambiente desktop.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1004
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1007
|
||||
msgid "Setup File Ordering"
|
||||
msgstr "Ordinamento dei file"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1008
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1011
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
|
||||
"sistema di ordinamento file.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1023
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1026
|
||||
msgid "Load Modules"
|
||||
msgstr "Carica moduli"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1053
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1056
|
||||
msgid "Setup Shelves"
|
||||
msgstr "Impostazione mensole porta-gadget"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1074
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1077
|
||||
msgid "Almost Done"
|
||||
msgstr "Quasi fatto"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1235
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Options:\n"
|
||||
|
@ -3496,7 +3496,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
|
||||
"\t\tSe hai bisogno di questo aiuto non hai bisogno di questa opzione.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1288
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1291
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are executing enlightenment directly. This is\n"
|
||||
"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
|
||||
|
@ -3513,11 +3513,11 @@ msgstr ""
|
|||
"altre cose simili prima di cominciare l'esecuzione di\n"
|
||||
"enlightenment stesso.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1569
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1572
|
||||
msgid "Testing Format Support"
|
||||
msgstr "Test supporto formato"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1573
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1576
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
|
||||
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
|
||||
|
@ -3526,7 +3526,7 @@ msgstr ""
|
|||
"buffer. Controllare che Evas abbia il supporto per il motore di\n"
|
||||
"rendering software Buffer.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1585
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1588
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
|
||||
"support.\n"
|
||||
|
@ -3534,7 +3534,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file SVG.\n"
|
||||
"Controllare che Evas abbia il supporto per il loader SVG.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1595
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1598
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
|
||||
"support.\n"
|
||||
|
@ -3542,7 +3542,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file JPEG.\n"
|
||||
"Controllare che Evas abbia il supporto per il loader JPEG.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1605
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1608
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
|
||||
"support.\n"
|
||||
|
@ -3550,7 +3550,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file PNG.\n"
|
||||
"Controllare che Evas abbia il supporto per il loader PNG.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1615
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1618
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
|
||||
"support.\n"
|
||||
|
@ -3558,7 +3558,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file EET.\n"
|
||||
"Controllare che Evas abbia il supporto per il loader EET.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1629
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1632
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
|
||||
"fontconfig\n"
|
||||
|
@ -3568,7 +3568,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Controllare che Evas abbia il supporto per fontconfig e che il\n"
|
||||
"fontconfig di sistema dfeinisca un font 'Sans'.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1852
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1855
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
|
||||
|
@ -3579,11 +3579,11 @@ msgstr ""
|
|||
"C'è stato un errore nel<br>caricamento del modulo: %s. Questo modulo è "
|
||||
"stato<br>disabilitato e non verrà caricato."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1857 src/bin/e_main.c:1873
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1860 src/bin/e_main.c:1876
|
||||
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
|
||||
msgstr "Enlightenment è andato subito in crash ed è stato riavviato"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1858
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
|
||||
|
@ -3594,7 +3594,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<br>C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s.<br><br>Questo modulo "
|
||||
"è stato disabilitato e non verrà caricato."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1866
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1869
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
|
||||
"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
|
||||
|
@ -3607,7 +3607,7 @@ msgstr ""
|
|||
"finestra di configurazione<br>dei moduli dovrebbe permettervi di "
|
||||
"selezionare<br>nuovamente i vostri moduli.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1874
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1877
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
|
||||
"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
|
||||
|
@ -4523,8 +4523,8 @@ msgstr "Indicatore di carica"
|
|||
msgid "Clock Settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni dell'orologio"
|
||||
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:709
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:870
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:722
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:883
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr "Clock"
|
||||
|
||||
|
@ -4590,7 +4590,7 @@ msgstr "%a, %e %b %Y"
|
|||
msgid "%a, %x"
|
||||
msgstr "%a, %x"
|
||||
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:870
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:883
|
||||
msgid "Toggle calendar"
|
||||
msgstr "Commuta calendario"
|
||||
|
||||
|
@ -9850,7 +9850,7 @@ msgstr "Sinistro:"
|
|||
msgid "Right:"
|
||||
msgstr "Destro:"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:395 src/modules/mixer/e_mod_main.c:641
|
||||
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:395 src/modules/mixer/e_mod_main.c:642
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Muto"
|
||||
|
||||
|
@ -9906,19 +9906,19 @@ msgstr "Il volume dell'audio è cambiato"
|
|||
msgid "Mixer Settings Updated"
|
||||
msgstr "Impostazioni di Mixer aggiornate"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1324
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1325
|
||||
msgid "Mixer Module"
|
||||
msgstr "Modulo Mixer"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1352
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1353
|
||||
msgid "Increase Volume"
|
||||
msgstr "Aumenta volume"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1353
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1354
|
||||
msgid "Decrease Volume"
|
||||
msgstr "Diminuisce volume"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1354
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1355
|
||||
msgid "Mute Volume"
|
||||
msgstr "Silenzia audio"
|
||||
|
||||
|
|
262
po/ja.po
262
po/ja.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:29+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-31 12:24+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-06 16:45+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Yasufumi Haga <yasufumi.haga@nifty.com>\n"
|
||||
"Language-Team: E17-jp <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -30,7 +30,7 @@ msgid "Close"
|
|||
msgstr "閉じる"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3364 src/bin/e_actions.c:3368
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:3372 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:632
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:3372 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:635
|
||||
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:176
|
||||
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:242
|
||||
#: src/modules/wizard/page_000.c:34
|
||||
|
@ -1043,7 +1043,7 @@ msgid "Apply"
|
|||
msgstr "適用"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1247
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1248
|
||||
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:591
|
||||
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:181
|
||||
msgid "Extensions"
|
||||
|
@ -2610,8 +2610,8 @@ msgstr "要求の位置"
|
|||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512
|
||||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:272
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:2285 src/modules/backlight/e_mod_main.c:254
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:361
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:604 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:374
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:617 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
|
||||
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:155
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:147
|
||||
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:511
|
||||
|
@ -2620,7 +2620,7 @@ msgstr "要求の位置"
|
|||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:400 src/modules/ibar/e_mod_main.c:876
|
||||
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:878 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
|
||||
#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/mixer/e_mod_main.c:723
|
||||
#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/mixer/e_mod_main.c:724
|
||||
#: src/modules/music-control/ui.c:225 src/modules/connman/e_mod_main.c:416
|
||||
#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:335
|
||||
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369
|
||||
|
@ -3062,36 +3062,36 @@ msgid "Show on specified Desktops"
|
|||
msgstr "指定のデスクトップに表示する"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/bin/e_main.c:233
|
||||
#: src/bin/e_main.c:236
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment でファイルマネージャが初期化できません.\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/bin/e_main.c:239
|
||||
#: src/bin/e_main.c:242
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment でファイルマネージャが初期化できません.\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/bin/e_main.c:286
|
||||
#: src/bin/e_main.c:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment でファイルマネージャが初期化できません.\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/bin/e_main.c:295
|
||||
#: src/bin/e_main.c:298
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment でファイルマネージャが初期化できません.\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/bin/e_main.c:304
|
||||
#: src/bin/e_main.c:307
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment でファイルマネージャが初期化できません.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:316
|
||||
#: src/bin/e_main.c:319
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -3099,7 +3099,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment で終了シグナルハンドラーが準備できません.\n"
|
||||
"メモリー不足かもしれません."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:323
|
||||
#: src/bin/e_main.c:326
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -3107,7 +3107,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment で HUP シグナルハンドラーが準備できません.\n"
|
||||
"メモリー不足かもしれません."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:330
|
||||
#: src/bin/e_main.c:333
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -3116,54 +3116,54 @@ msgstr ""
|
|||
"メモリー不足かもしれません."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/bin/e_main.c:339
|
||||
#: src/bin/e_main.c:342
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment でファイルマネージャが初期化できません.\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/bin/e_main.c:348
|
||||
#: src/bin/e_main.c:351
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment でファイルマネージャが初期化できません.\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/bin/e_main.c:357
|
||||
#: src/bin/e_main.c:360
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment でファイルマネージャが初期化できません.\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/bin/e_main.c:368
|
||||
#: src/bin/e_main.c:371
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment でファイルマネージャが初期化できません.\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/bin/e_main.c:380
|
||||
#: src/bin/e_main.c:383
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment でファイルマネージャが初期化できません.\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/bin/e_main.c:390
|
||||
#: src/bin/e_main.c:393
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment でファイルマネージャが初期化できません.\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/bin/e_main.c:400
|
||||
#: src/bin/e_main.c:403
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment でファイルマネージャが初期化できません.\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/bin/e_main.c:411
|
||||
#: src/bin/e_main.c:414
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment でファイルマネージャが初期化できません.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:426
|
||||
#: src/bin/e_main.c:429
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
|
||||
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
|
||||
|
@ -3174,7 +3174,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ソフトウェア x11 レンダリングエンジンがサポートされていることも確認してくださ"
|
||||
"い."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:434
|
||||
#: src/bin/e_main.c:437
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
|
||||
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
|
||||
|
@ -3187,18 +3187,18 @@ msgstr ""
|
|||
"ださい."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/bin/e_main.c:444
|
||||
#: src/bin/e_main.c:447
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment でファイルマネージャが初期化できません.\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/bin/e_main.c:456
|
||||
#: src/bin/e_main.c:459
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment でファイルマネージャが初期化できません.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:466
|
||||
#: src/bin/e_main.c:469
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
|
||||
"Have you set your DISPLAY variable?"
|
||||
|
@ -3207,12 +3207,12 @@ msgstr ""
|
|||
"環境変数 DISPLAY の定義を確認してください."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/bin/e_main.c:476
|
||||
#: src/bin/e_main.c:479
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment でファイルマネージャが初期化できません.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:494
|
||||
#: src/bin/e_main.c:497
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
|
||||
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
|
||||
|
@ -3220,38 +3220,38 @@ msgstr ""
|
|||
"あなたのホームディレクトリにディレクトリが作成できません.\n"
|
||||
"ホームディレクトリはちゃんとありますか, ディスクが一杯になっていませんか."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:504
|
||||
#: src/bin/e_main.c:507
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment でファイルレジストリシステムが初期化できません."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:513
|
||||
#: src/bin/e_main.c:516
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment で設定処理システムが初期化できません."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/bin/e_main.c:531
|
||||
#: src/bin/e_main.c:534
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment でファイルマネージャが初期化できません.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:540
|
||||
#: src/bin/e_main.c:543
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment でテーマシステムが準備できません."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:556
|
||||
#: src/bin/e_main.c:559
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment でスケールシステムが準備できません."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:565
|
||||
#: src/bin/e_main.c:568
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment でポインタシステムが準備できません."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:574
|
||||
#: src/bin/e_main.c:577
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -3259,31 +3259,31 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment でファイル検索用のパスが設定できません.\n"
|
||||
"メモリー不足かもしれません."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:591
|
||||
#: src/bin/e_main.c:594
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment でフォントシステムが準備できません."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:608
|
||||
#: src/bin/e_main.c:611
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment でテーマシステムが準備できません."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:624
|
||||
#: src/bin/e_main.c:627
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment で国際化システムが準備できません."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:639
|
||||
#: src/bin/e_main.c:642
|
||||
msgid "Starting International Support"
|
||||
msgstr "国際化機能を起動中"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:643
|
||||
#: src/bin/e_main.c:646
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment で国際化システムが準備できません."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:652
|
||||
#: src/bin/e_main.c:655
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
|
||||
|
@ -3293,20 +3293,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment で FDO デスクトップシステムが初期化できません.\n"
|
||||
"メモリー不足かもしれません."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:677
|
||||
#: src/bin/e_main.c:680
|
||||
msgid "Setup Actions"
|
||||
msgstr "アクションを準備中"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:681
|
||||
#: src/bin/e_main.c:684
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment でアクションシステムが準備できません."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:688
|
||||
#: src/bin/e_main.c:691
|
||||
msgid "Setup Screens"
|
||||
msgstr "スクリーンを準備中"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:692
|
||||
#: src/bin/e_main.c:695
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
|
||||
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
|
||||
|
@ -3314,268 +3314,268 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment でこのシステムのすべての画面に対するウィンドウ管理が\n"
|
||||
"準備できませんでした. 別のウィンドウマネージャが動いているかもしれません.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:700
|
||||
#: src/bin/e_main.c:703
|
||||
msgid "Setup ACPI"
|
||||
msgstr "ACPIを準備中"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:707
|
||||
#: src/bin/e_main.c:710
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Backlight"
|
||||
msgstr "バインドを準備中"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:711
|
||||
#: src/bin/e_main.c:714
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment で DPMS が設定できません."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:718
|
||||
#: src/bin/e_main.c:721
|
||||
msgid "Setup Screensaver"
|
||||
msgstr "スクリーンセーバーを準備中"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/bin/e_main.c:722
|
||||
#: src/bin/e_main.c:725
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment で X スクリーンセーバーが設定できません."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:729
|
||||
#: src/bin/e_main.c:732
|
||||
msgid "Setup DPMS"
|
||||
msgstr "DPMSを準備中"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:733
|
||||
#: src/bin/e_main.c:736
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment で DPMS が設定できません."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:740
|
||||
#: src/bin/e_main.c:743
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Powersave Modes"
|
||||
msgstr "セットアップパワーセーブモード"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:744
|
||||
#: src/bin/e_main.c:747
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment で省電力モードが準備できません."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:751
|
||||
#: src/bin/e_main.c:754
|
||||
msgid "Setup Desklock"
|
||||
msgstr "デスクロックを準備中"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:755
|
||||
#: src/bin/e_main.c:758
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment で デスクロックシステムが準備できません."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:762
|
||||
#: src/bin/e_main.c:765
|
||||
msgid "Setup Popups"
|
||||
msgstr "ポップアップを準備中"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:766
|
||||
#: src/bin/e_main.c:769
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment でポップアップシステムが準備できません."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:778
|
||||
#: src/bin/e_main.c:781
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Message Bus"
|
||||
msgstr "セットアップメッセージバス"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:785
|
||||
#: src/bin/e_main.c:788
|
||||
msgid "Setup Paths"
|
||||
msgstr "パスを設定中"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:791
|
||||
#: src/bin/e_main.c:794
|
||||
msgid "Setup System Controls"
|
||||
msgstr "システムコントロールを準備中"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/bin/e_main.c:795
|
||||
#: src/bin/e_main.c:798
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment でシステムコマンドの処理システムが初期化できません.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:802
|
||||
#: src/bin/e_main.c:805
|
||||
msgid "Setup Execution System"
|
||||
msgstr "実行システムを準備中"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:806
|
||||
#: src/bin/e_main.c:809
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment で exec システムが準備できません."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:817
|
||||
#: src/bin/e_main.c:820
|
||||
msgid "Setup DND"
|
||||
msgstr "DNDシステムを準備中"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:824
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment で dnd システムが準備できません."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:831
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Filemanager"
|
||||
msgstr "ファイルマネージャ"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/bin/e_main.c:821
|
||||
#: src/bin/e_main.c:835
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment でファイルマネージャが初期化できません.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:828
|
||||
#: src/bin/e_main.c:842
|
||||
msgid "Setup Message System"
|
||||
msgstr "メッセージシステムを準備中"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:832
|
||||
#: src/bin/e_main.c:846
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment で メッセージシステムが準備できません."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:839
|
||||
msgid "Setup DND"
|
||||
msgstr "DNDシステムを準備中"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:843
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment で dnd システムが準備できません."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:850
|
||||
#: src/bin/e_main.c:853
|
||||
msgid "Setup Grab Input Handling"
|
||||
msgstr "入力グラブ処理システムを準備中"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:854
|
||||
#: src/bin/e_main.c:857
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment で入力グラブ処理システムが準備できません."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:861
|
||||
#: src/bin/e_main.c:864
|
||||
msgid "Setup Modules"
|
||||
msgstr "モジュールを準備中"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:865 src/bin/e_main.c:1057
|
||||
#: src/bin/e_main.c:868 src/bin/e_main.c:1060
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment でモジュールシステムが準備できません."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:872
|
||||
#: src/bin/e_main.c:875
|
||||
msgid "Setup Remembers"
|
||||
msgstr "記憶機能を準備中"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:876
|
||||
#: src/bin/e_main.c:879
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment で記憶機能の設定が準備できません."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:883
|
||||
#: src/bin/e_main.c:886
|
||||
msgid "Setup Color Classes"
|
||||
msgstr "色クラスを準備中"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:887
|
||||
#: src/bin/e_main.c:890
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment でカラークラスシステムが準備できません."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:894
|
||||
#: src/bin/e_main.c:897
|
||||
msgid "Setup Gadcon"
|
||||
msgstr "Gadconを準備中"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:898
|
||||
#: src/bin/e_main.c:901
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment でガジェット管理システムが準備できません."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:905
|
||||
#: src/bin/e_main.c:908
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Toolbars"
|
||||
msgstr "ツールバーの内容の設定"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:909
|
||||
#: src/bin/e_main.c:912
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment で国際化システムが準備できません."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:916
|
||||
#: src/bin/e_main.c:919
|
||||
msgid "Setup Wallpaper"
|
||||
msgstr "壁紙を準備中"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:920
|
||||
#: src/bin/e_main.c:923
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment でデスクトップ背景システムが準備できません."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:927
|
||||
#: src/bin/e_main.c:930
|
||||
msgid "Setup Mouse"
|
||||
msgstr "マウスを準備中"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:931
|
||||
#: src/bin/e_main.c:934
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment でマウスが設定できません."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:938
|
||||
#: src/bin/e_main.c:941
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment で order ファイルシステムが準備できません."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:944
|
||||
#: src/bin/e_main.c:947
|
||||
msgid "Setup Bindings"
|
||||
msgstr "バインドを準備中"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:948
|
||||
#: src/bin/e_main.c:951
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment でバインディングシステムが準備できません."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:955
|
||||
#: src/bin/e_main.c:958
|
||||
msgid "Setup Thumbnailer"
|
||||
msgstr "サムネイル機能を準備中"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/bin/e_main.c:959
|
||||
#: src/bin/e_main.c:962
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment でサムネイル処理システムが初期化できません.\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/bin/e_main.c:968
|
||||
#: src/bin/e_main.c:971
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment でシステムコマンドの処理システムが初期化できません.\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/bin/e_main.c:977
|
||||
#: src/bin/e_main.c:980
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment でサムネイル処理システムが初期化できません.\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/bin/e_main.c:986
|
||||
#: src/bin/e_main.c:989
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment でシステムコマンドの処理システムが初期化できません.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:993
|
||||
#: src/bin/e_main.c:996
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Desktop Environment"
|
||||
msgstr "セットアップのデスクトップ環境"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:997
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1000
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment でテーマシステムが準備できません."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1004
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1007
|
||||
msgid "Setup File Ordering"
|
||||
msgstr "ファイルオーダリングを準備中"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1008
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1011
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment で order ファイルシステムが準備できません."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1023
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1026
|
||||
msgid "Load Modules"
|
||||
msgstr "モジュールをロード中"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1053
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1056
|
||||
msgid "Setup Shelves"
|
||||
msgstr "シェルフを準備中"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1074
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1077
|
||||
msgid "Almost Done"
|
||||
msgstr "ほぼ終了"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1235
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1238
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Options:\n"
|
||||
|
@ -3623,7 +3623,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\t-psychotic\n"
|
||||
"\t\t精神病様にしてて\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1288
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1291
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are executing enlightenment directly. This is\n"
|
||||
"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
|
||||
|
@ -3633,11 +3633,11 @@ msgid ""
|
|||
"before enlightenment itself begins running.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1569
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1572
|
||||
msgid "Testing Format Support"
|
||||
msgstr "フォーマットのサポート状態を確認中"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1573
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1576
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
|
||||
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
|
||||
|
@ -3646,7 +3646,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Evas にソフトウェアバッファエンジンがサポートされていることを確認して下さ"
|
||||
"い.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1585
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1588
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
|
||||
|
@ -3655,7 +3655,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Evas で PNG ファイルがロードできません.\n"
|
||||
"Evas で PNG ローダーがサポートされていることを確認して下さい.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1595
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1598
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
|
||||
|
@ -3664,7 +3664,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Evas で JPEG ファイルがロードできません.\n"
|
||||
"Evas で JPEG ローダーがサポートされていることを確認して下さい.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1605
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1608
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
|
||||
|
@ -3673,7 +3673,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Evas で PNG ファイルがロードできません.\n"
|
||||
"Evas で PNG ローダーがサポートされていることを確認して下さい.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1615
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1618
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
|
||||
|
@ -3682,7 +3682,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Evas で EET ファイルがロードできません.\n"
|
||||
"Evas で EET ローダーがサポートされていることを確認して下さい.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1629
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1632
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
|
||||
"fontconfig\n"
|
||||
|
@ -3693,7 +3693,7 @@ msgstr ""
|
|||
"およびシステムの fontconfig で 'Sans' フォントが\n"
|
||||
"定義されていることを確認して下さい.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1852
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1855
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
|
||||
|
@ -3701,11 +3701,11 @@ msgid ""
|
|||
"will not be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1857 src/bin/e_main.c:1873
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1860 src/bin/e_main.c:1876
|
||||
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1858
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
|
||||
|
@ -3713,7 +3713,7 @@ msgid ""
|
|||
"will not be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1866
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1869
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
|
||||
"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
|
||||
|
@ -3721,7 +3721,7 @@ msgid ""
|
|||
"dialog should let you select your<br>modules again.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1874
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1877
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
|
||||
"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
|
||||
|
@ -4655,8 +4655,8 @@ msgstr "バッテリメーター"
|
|||
msgid "Clock Settings"
|
||||
msgstr "フォーカスの設定"
|
||||
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:709
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:870
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:722
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:883
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr "時計"
|
||||
|
||||
|
@ -4728,7 +4728,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%a, %x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:870
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:883
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle calendar"
|
||||
msgstr "ツールバーを表示する"
|
||||
|
@ -10338,7 +10338,7 @@ msgstr "左:"
|
|||
msgid "Right:"
|
||||
msgstr "右:"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:395 src/modules/mixer/e_mod_main.c:641
|
||||
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:395 src/modules/mixer/e_mod_main.c:642
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "ミュート"
|
||||
|
||||
|
@ -10398,20 +10398,20 @@ msgstr "解像度の変更"
|
|||
msgid "Mixer Settings Updated"
|
||||
msgstr "ミキサーの設定を更新しました"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1324
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1325
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mixer Module"
|
||||
msgstr "ミキサーモジュールの設定"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1352
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1353
|
||||
msgid "Increase Volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1353
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1354
|
||||
msgid "Decrease Volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1354
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1355
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mute Volume"
|
||||
msgstr "新しいボリューム"
|
||||
|
|
272
po/km.po
272
po/km.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:29+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-31 12:24+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-03 09:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Chanrithy Thim <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Khmer <km@li.org>\n"
|
||||
|
@ -32,7 +32,7 @@ msgid "Close"
|
|||
msgstr "បិទ"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3364 src/bin/e_actions.c:3368
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:3372 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:632
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:3372 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:635
|
||||
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:176
|
||||
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:242
|
||||
#: src/modules/wizard/page_000.c:34
|
||||
|
@ -989,7 +989,7 @@ msgid "Apply"
|
|||
msgstr "អនុវត្ត"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1247
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1248
|
||||
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:591
|
||||
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:181
|
||||
msgid "Extensions"
|
||||
|
@ -2460,8 +2460,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512
|
||||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:272
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:2285 src/modules/backlight/e_mod_main.c:254
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:361
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:604 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:374
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:617 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
|
||||
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:155
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:147
|
||||
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:511
|
||||
|
@ -2470,7 +2470,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:400 src/modules/ibar/e_mod_main.c:876
|
||||
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:878 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
|
||||
#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/mixer/e_mod_main.c:723
|
||||
#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/mixer/e_mod_main.c:724
|
||||
#: src/modules/music-control/ui.c:225 src/modules/connman/e_mod_main.c:416
|
||||
#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:335
|
||||
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369
|
||||
|
@ -2893,415 +2893,415 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Show on specified Desktops"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:233
|
||||
#: src/bin/e_main.c:236
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:239
|
||||
#: src/bin/e_main.c:242
|
||||
msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:286
|
||||
#: src/bin/e_main.c:289
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:295
|
||||
#: src/bin/e_main.c:298
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:304
|
||||
#: src/bin/e_main.c:307
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:316
|
||||
#: src/bin/e_main.c:319
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:323
|
||||
#: src/bin/e_main.c:326
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:330
|
||||
#: src/bin/e_main.c:333
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:339
|
||||
#: src/bin/e_main.c:342
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:348
|
||||
#: src/bin/e_main.c:351
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:357
|
||||
#: src/bin/e_main.c:360
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:368
|
||||
#: src/bin/e_main.c:371
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:380
|
||||
#: src/bin/e_main.c:383
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:390
|
||||
#: src/bin/e_main.c:393
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:400
|
||||
#: src/bin/e_main.c:403
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:411
|
||||
#: src/bin/e_main.c:414
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:426
|
||||
#: src/bin/e_main.c:429
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
|
||||
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
|
||||
"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:434
|
||||
#: src/bin/e_main.c:437
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
|
||||
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
|
||||
"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:444
|
||||
#: src/bin/e_main.c:447
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:456
|
||||
#: src/bin/e_main.c:459
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:466
|
||||
#: src/bin/e_main.c:469
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
|
||||
"Have you set your DISPLAY variable?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:476
|
||||
#: src/bin/e_main.c:479
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:494
|
||||
#: src/bin/e_main.c:497
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
|
||||
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:504
|
||||
#: src/bin/e_main.c:507
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:513
|
||||
#: src/bin/e_main.c:516
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:531
|
||||
#: src/bin/e_main.c:534
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:540
|
||||
#: src/bin/e_main.c:543
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:556
|
||||
#: src/bin/e_main.c:559
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:565
|
||||
#: src/bin/e_main.c:568
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:574
|
||||
#: src/bin/e_main.c:577
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:591
|
||||
#: src/bin/e_main.c:594
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:608
|
||||
#: src/bin/e_main.c:611
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:624
|
||||
#: src/bin/e_main.c:627
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:639
|
||||
#: src/bin/e_main.c:642
|
||||
msgid "Starting International Support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:643
|
||||
#: src/bin/e_main.c:646
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:652
|
||||
#: src/bin/e_main.c:655
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
|
||||
"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
|
||||
"out of memory or disk space?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:677
|
||||
#: src/bin/e_main.c:680
|
||||
msgid "Setup Actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:681
|
||||
#: src/bin/e_main.c:684
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:688
|
||||
#: src/bin/e_main.c:691
|
||||
msgid "Setup Screens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:692
|
||||
#: src/bin/e_main.c:695
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
|
||||
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:700
|
||||
#: src/bin/e_main.c:703
|
||||
msgid "Setup ACPI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:707
|
||||
#: src/bin/e_main.c:710
|
||||
msgid "Setup Backlight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:711
|
||||
#: src/bin/e_main.c:714
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:718
|
||||
#: src/bin/e_main.c:721
|
||||
msgid "Setup Screensaver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:722
|
||||
#: src/bin/e_main.c:725
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:729
|
||||
#: src/bin/e_main.c:732
|
||||
msgid "Setup DPMS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:733
|
||||
#: src/bin/e_main.c:736
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:740
|
||||
#: src/bin/e_main.c:743
|
||||
msgid "Setup Powersave Modes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:744
|
||||
#: src/bin/e_main.c:747
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:751
|
||||
#: src/bin/e_main.c:754
|
||||
msgid "Setup Desklock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:755
|
||||
#: src/bin/e_main.c:758
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:762
|
||||
#: src/bin/e_main.c:765
|
||||
msgid "Setup Popups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:766
|
||||
#: src/bin/e_main.c:769
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:778
|
||||
#: src/bin/e_main.c:781
|
||||
msgid "Setup Message Bus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:785
|
||||
#: src/bin/e_main.c:788
|
||||
msgid "Setup Paths"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:791
|
||||
#: src/bin/e_main.c:794
|
||||
msgid "Setup System Controls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:795
|
||||
#: src/bin/e_main.c:798
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:802
|
||||
#: src/bin/e_main.c:805
|
||||
msgid "Setup Execution System"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:806
|
||||
#: src/bin/e_main.c:809
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:817
|
||||
msgid "Setup Filemanager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:821
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:828
|
||||
msgid "Setup Message System"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:832
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:839
|
||||
#: src/bin/e_main.c:820
|
||||
msgid "Setup DND"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:843
|
||||
#: src/bin/e_main.c:824
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:850
|
||||
#: src/bin/e_main.c:831
|
||||
msgid "Setup Filemanager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:835
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:842
|
||||
msgid "Setup Message System"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:846
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:853
|
||||
msgid "Setup Grab Input Handling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:854
|
||||
#: src/bin/e_main.c:857
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:861
|
||||
#: src/bin/e_main.c:864
|
||||
msgid "Setup Modules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:865 src/bin/e_main.c:1057
|
||||
#: src/bin/e_main.c:868 src/bin/e_main.c:1060
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:872
|
||||
#: src/bin/e_main.c:875
|
||||
msgid "Setup Remembers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:876
|
||||
#: src/bin/e_main.c:879
|
||||
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:883
|
||||
#: src/bin/e_main.c:886
|
||||
msgid "Setup Color Classes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:887
|
||||
#: src/bin/e_main.c:890
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:894
|
||||
#: src/bin/e_main.c:897
|
||||
msgid "Setup Gadcon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:898
|
||||
#: src/bin/e_main.c:901
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:905
|
||||
#: src/bin/e_main.c:908
|
||||
msgid "Setup Toolbars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:909
|
||||
#: src/bin/e_main.c:912
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:916
|
||||
#: src/bin/e_main.c:919
|
||||
msgid "Setup Wallpaper"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:920
|
||||
#: src/bin/e_main.c:923
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:927
|
||||
#: src/bin/e_main.c:930
|
||||
msgid "Setup Mouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:931
|
||||
#: src/bin/e_main.c:934
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:938
|
||||
#: src/bin/e_main.c:941
|
||||
msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:944
|
||||
#: src/bin/e_main.c:947
|
||||
msgid "Setup Bindings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:948
|
||||
#: src/bin/e_main.c:951
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:955
|
||||
#: src/bin/e_main.c:958
|
||||
msgid "Setup Thumbnailer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:959
|
||||
#: src/bin/e_main.c:962
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:968
|
||||
#: src/bin/e_main.c:971
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:977
|
||||
#: src/bin/e_main.c:980
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:986
|
||||
#: src/bin/e_main.c:989
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:993
|
||||
#: src/bin/e_main.c:996
|
||||
msgid "Setup Desktop Environment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:997
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1000
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1004
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1007
|
||||
msgid "Setup File Ordering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1008
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1011
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1023
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1026
|
||||
msgid "Load Modules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1053
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1056
|
||||
msgid "Setup Shelves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1074
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1077
|
||||
msgid "Almost Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1235
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Options:\n"
|
||||
|
@ -3330,7 +3330,7 @@ msgid ""
|
|||
"\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1288
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1291
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are executing enlightenment directly. This is\n"
|
||||
"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
|
||||
|
@ -3340,48 +3340,48 @@ msgid ""
|
|||
"before enlightenment itself begins running.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1569
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1572
|
||||
msgid "Testing Format Support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1573
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1576
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
|
||||
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1585
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1588
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
|
||||
"support.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1595
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1598
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
|
||||
"support.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1605
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1608
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
|
||||
"support.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1615
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1618
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
|
||||
"support.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1629
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1632
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
|
||||
"fontconfig\n"
|
||||
"support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1852
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1855
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
|
||||
|
@ -3389,11 +3389,11 @@ msgid ""
|
|||
"will not be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1857 src/bin/e_main.c:1873
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1860 src/bin/e_main.c:1876
|
||||
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1858
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
|
||||
|
@ -3401,7 +3401,7 @@ msgid ""
|
|||
"will not be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1866
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1869
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
|
||||
"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
|
||||
|
@ -3409,7 +3409,7 @@ msgid ""
|
|||
"dialog should let you select your<br>modules again.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1874
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1877
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
|
||||
"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
|
||||
|
@ -4272,8 +4272,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Clock Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:709
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:870
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:722
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:883
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4339,7 +4339,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%a, %x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:870
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:883
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle calendar"
|
||||
msgstr "ដែលអាចប្រតិបត្តិ"
|
||||
|
@ -9680,7 +9680,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Right:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:395 src/modules/mixer/e_mod_main.c:641
|
||||
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:395 src/modules/mixer/e_mod_main.c:642
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -9736,20 +9736,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Mixer Settings Updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1324
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1325
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mixer Module"
|
||||
msgstr "ម៉ូឌុល"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1352
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1353
|
||||
msgid "Increase Volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1353
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1354
|
||||
msgid "Decrease Volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1354
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1355
|
||||
msgid "Mute Volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
272
po/ko.po
272
po/ko.po
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:29+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-31 12:24+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-28 20:57+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Juyung Seo <seojuyung2@gmali.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <KO@li.org>\n"
|
||||
|
@ -35,7 +35,7 @@ msgid "Close"
|
|||
msgstr "닫기"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3364 src/bin/e_actions.c:3368
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:3372 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:632
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:3372 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:635
|
||||
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:176
|
||||
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:242
|
||||
#: src/modules/wizard/page_000.c:34
|
||||
|
@ -998,7 +998,7 @@ msgid "Apply"
|
|||
msgstr "적용"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1247
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1248
|
||||
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:591
|
||||
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:181
|
||||
msgid "Extensions"
|
||||
|
@ -2478,8 +2478,8 @@ msgstr "위치 지정 요청"
|
|||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512
|
||||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:272
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:2285 src/modules/backlight/e_mod_main.c:254
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:361
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:604 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:374
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:617 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
|
||||
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:155
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:147
|
||||
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:511
|
||||
|
@ -2488,7 +2488,7 @@ msgstr "위치 지정 요청"
|
|||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:400 src/modules/ibar/e_mod_main.c:876
|
||||
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:878 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
|
||||
#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/mixer/e_mod_main.c:723
|
||||
#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/mixer/e_mod_main.c:724
|
||||
#: src/modules/music-control/ui.c:225 src/modules/connman/e_mod_main.c:416
|
||||
#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:335
|
||||
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369
|
||||
|
@ -2916,27 +2916,27 @@ msgstr "모든 데스크톱에 표시"
|
|||
msgid "Show on specified Desktops"
|
||||
msgstr "지정된 데스크톱에 표시"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:233
|
||||
#: src/bin/e_main.c:236
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
|
||||
msgstr "인라이튼먼트가 Eina를 초기화 할 수 없습니다!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:239
|
||||
#: src/bin/e_main.c:242
|
||||
msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n"
|
||||
msgstr "인라이튼먼트가 로깅 도메인을 만들 수 없습니다!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:286
|
||||
#: src/bin/e_main.c:289
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
|
||||
msgstr "인라이튼먼트가 Eet를 초기화 할 수 없습니다!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:295
|
||||
#: src/bin/e_main.c:298
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
|
||||
msgstr "인라이튼먼트가 Ecore를 초기화 할 수 없습니다!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:304
|
||||
#: src/bin/e_main.c:307
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n"
|
||||
msgstr "인라이튼먼트가 EIO를 초기화 할 수 없습니다!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:316
|
||||
#: src/bin/e_main.c:319
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -2944,7 +2944,7 @@ msgstr ""
|
|||
"인라이튼먼트가 종료 시그널 핸들러를 설정할 수 없습니다.\n"
|
||||
"메모리가 부족하지 않습니까?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:323
|
||||
#: src/bin/e_main.c:326
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -2952,7 +2952,7 @@ msgstr ""
|
|||
"인라이튼먼트가 HUP 시그널 핸들러를 설정할 수 없습니다.\n"
|
||||
"메모리가 부족하지 않습니까?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:330
|
||||
#: src/bin/e_main.c:333
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -2960,39 +2960,39 @@ msgstr ""
|
|||
"인라이튼먼트가 USER 시그널 핸들러를 설정할 수 없습니다.\n"
|
||||
"메모리가 부족하지 않습니까?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:339
|
||||
#: src/bin/e_main.c:342
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
|
||||
msgstr "인라이튼먼트가 Ecore_File을 초기화 할 수 없습니다!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:348
|
||||
#: src/bin/e_main.c:351
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
|
||||
msgstr "인라이튼먼트가 Ecore_Con를 초기화 할 수 없습니다!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:357
|
||||
#: src/bin/e_main.c:360
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
|
||||
msgstr "인라이튼먼트가 Ecore_Ipc를 초기화 할 수 없습니다!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:368
|
||||
#: src/bin/e_main.c:371
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
|
||||
msgstr "인라이튼먼트가 Ecore_X를 초기화 할 수 없습니다!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:380
|
||||
#: src/bin/e_main.c:383
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n"
|
||||
msgstr "인라이튼먼트가 Ecore_IMF를 초기화 할 수 없습니다!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:390
|
||||
#: src/bin/e_main.c:393
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
|
||||
msgstr "인라이튼먼트가 Ecore_Evas를 초기화 할 수 없습니다!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:400
|
||||
#: src/bin/e_main.c:403
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
|
||||
msgstr "인라이튼먼트가 Elementary를 초기화 할 수 없습니다!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:411
|
||||
#: src/bin/e_main.c:414
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n"
|
||||
msgstr "인라이튼먼트가 Emotion을 초기화 할 수 없습니다!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:426
|
||||
#: src/bin/e_main.c:429
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
|
||||
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
|
||||
|
@ -3002,7 +3002,7 @@ msgstr ""
|
|||
"않는 ecore_evas를 발견했습니다. Evas와 Ecore를 설치했는지\n"
|
||||
"확인하시고 소프트웨어 X11 렌더링 엔진을 지원하는지 확인하십시오."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:434
|
||||
#: src/bin/e_main.c:437
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
|
||||
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
|
||||
|
@ -3012,15 +3012,15 @@ msgstr ""
|
|||
"발견했습니다. 설치된 Evas와 Ecore의 소프트웨어 버퍼 렌더링 엔진을\n"
|
||||
"확인 하십시오."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:444
|
||||
#: src/bin/e_main.c:447
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
|
||||
msgstr "인라이튼먼트가 Edje를 초기화 할 수 없습니다!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:456
|
||||
#: src/bin/e_main.c:459
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
|
||||
msgstr "인라이튼먼트가 E_Intl을 초기화 할 수 없습니다!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:466
|
||||
#: src/bin/e_main.c:469
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
|
||||
"Have you set your DISPLAY variable?"
|
||||
|
@ -3028,11 +3028,11 @@ msgstr ""
|
|||
"인라이튼먼트가 비상 경고 시스템을 초기화 할 수 없습니다.\n"
|
||||
"DISPLAY 변수를 설정했습니까?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:476
|
||||
#: src/bin/e_main.c:479
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n"
|
||||
msgstr "인라이튼먼트가 E_Xinerama를 초기화 할 수 없습니다!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:494
|
||||
#: src/bin/e_main.c:497
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
|
||||
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
|
||||
|
@ -3040,31 +3040,31 @@ msgstr ""
|
|||
"인라이튼먼트가 여러분의 홈 디렉터리에 디렉터리를 만들 수 없습니다.\n"
|
||||
"홈 디렉터리가 없거나 디스크가 가득 차지 않았습니까?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:504
|
||||
#: src/bin/e_main.c:507
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n"
|
||||
msgstr "인라이튼먼트가 파일 레지스트리 시스템을 설정할 수 없습니다.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:513
|
||||
#: src/bin/e_main.c:516
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
|
||||
msgstr "인라이튼먼트가 설정 시스템을 설정할 수 없습니다.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:531
|
||||
#: src/bin/e_main.c:534
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
|
||||
msgstr "인라이튼먼트가 E_Randr을 초기화 할 수 없습니다!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:540
|
||||
#: src/bin/e_main.c:543
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n"
|
||||
msgstr "인라이튼먼트가 환경을 설정할 수 없습니다.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:556
|
||||
#: src/bin/e_main.c:559
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n"
|
||||
msgstr "인라이튼먼트가 스케일 시스템을 설정할 수 없습니다.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:565
|
||||
#: src/bin/e_main.c:568
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n"
|
||||
msgstr "인라이튼먼트가 포인터 시스템을 설정할 수 없습니다.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:574
|
||||
#: src/bin/e_main.c:577
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -3072,27 +3072,27 @@ msgstr ""
|
|||
"인라이튼먼트가 파일을 찾기 위한 경로를 설정할 수 없습니다.\n"
|
||||
"메모리가 부족하지 않습니까?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:591
|
||||
#: src/bin/e_main.c:594
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n"
|
||||
msgstr "인라이튼먼트가 글꼴 시스템을 설정할 수 없습니다.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:608
|
||||
#: src/bin/e_main.c:611
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n"
|
||||
msgstr "인라이튼먼트가 테마 시스템을 설정할 수 없습니다.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:624
|
||||
#: src/bin/e_main.c:627
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
|
||||
msgstr "인라이튼먼트가 초기 화면을 설정할 수 없습니다.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:639
|
||||
#: src/bin/e_main.c:642
|
||||
msgid "Starting International Support"
|
||||
msgstr "국제화 지원 시작 중"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:643
|
||||
#: src/bin/e_main.c:646
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
|
||||
msgstr "인라이튼먼트가 초기화 시스템을 설정할 수 없습니다.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:652
|
||||
#: src/bin/e_main.c:655
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
|
||||
"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
|
||||
|
@ -3102,19 +3102,19 @@ msgstr ""
|
|||
"~/.cache/efreet의 권한이 빠졌거나, 메모리가 부족하거나\n"
|
||||
"디스크 공간이 부족하지 않습니까?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:677
|
||||
#: src/bin/e_main.c:680
|
||||
msgid "Setup Actions"
|
||||
msgstr "동작 설정"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:681
|
||||
#: src/bin/e_main.c:684
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n"
|
||||
msgstr "인라이튼먼트가 동작 시스템을 설정할 수 없습니다.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:688
|
||||
#: src/bin/e_main.c:691
|
||||
msgid "Setup Screens"
|
||||
msgstr "화면 설정"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:692
|
||||
#: src/bin/e_main.c:695
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
|
||||
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
|
||||
|
@ -3122,233 +3122,233 @@ msgstr ""
|
|||
"인라이튼먼트가 시스템의 모든 화면에 대한 윈도 관리 설정에 실패했습니다.\n"
|
||||
"다른 윈도 매니저가 실행중입니까?\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:700
|
||||
#: src/bin/e_main.c:703
|
||||
msgid "Setup ACPI"
|
||||
msgstr "ACPI 설정"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:707
|
||||
#: src/bin/e_main.c:710
|
||||
msgid "Setup Backlight"
|
||||
msgstr "백라이트 설정"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:711
|
||||
#: src/bin/e_main.c:714
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n"
|
||||
msgstr "인라이튼먼트가 백라이트를 설정할 수 없습니다.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:718
|
||||
#: src/bin/e_main.c:721
|
||||
msgid "Setup Screensaver"
|
||||
msgstr "화면 보호기 설정"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:722
|
||||
#: src/bin/e_main.c:725
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n"
|
||||
msgstr "인라이튼먼트가 화면 보호기를 설정할 수 없습니다.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:729
|
||||
#: src/bin/e_main.c:732
|
||||
msgid "Setup DPMS"
|
||||
msgstr "DPMS 설정"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:733
|
||||
#: src/bin/e_main.c:736
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
|
||||
msgstr "인라이튼먼트가 DPMS 설정을 할 수 없습니다.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:740
|
||||
#: src/bin/e_main.c:743
|
||||
msgid "Setup Powersave Modes"
|
||||
msgstr "전원 절약 모드 설정"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:744
|
||||
#: src/bin/e_main.c:747
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n"
|
||||
msgstr "인라이트먼트가 자체 전원 절약 모드를 설정할 수 없습니다.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:751
|
||||
#: src/bin/e_main.c:754
|
||||
msgid "Setup Desklock"
|
||||
msgstr "데스크 잠금 설정"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:755
|
||||
#: src/bin/e_main.c:758
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n"
|
||||
msgstr "인라이튼먼트가 데스크톱 고정 시스템을 설정할 수 없습니다.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:762
|
||||
#: src/bin/e_main.c:765
|
||||
msgid "Setup Popups"
|
||||
msgstr "팝업 설정"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:766
|
||||
#: src/bin/e_main.c:769
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n"
|
||||
msgstr "인라이튼먼트가 팝업 시스템을 설정할 수 없습니다.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:778
|
||||
#: src/bin/e_main.c:781
|
||||
msgid "Setup Message Bus"
|
||||
msgstr "메시지 버스 설정"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:785
|
||||
#: src/bin/e_main.c:788
|
||||
msgid "Setup Paths"
|
||||
msgstr "경로 설정"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:791
|
||||
#: src/bin/e_main.c:794
|
||||
msgid "Setup System Controls"
|
||||
msgstr "시스템 제어 설정"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:795
|
||||
#: src/bin/e_main.c:798
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
|
||||
msgstr "인라이튼먼트가 시스템 명령 체계를 초기화 할 수 없습니다.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:802
|
||||
#: src/bin/e_main.c:805
|
||||
msgid "Setup Execution System"
|
||||
msgstr "실행 시스템 설정"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:806
|
||||
#: src/bin/e_main.c:809
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n"
|
||||
msgstr "인라이튼먼트가 자체 exec 시스템을 설정할 수 없습니다.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:817
|
||||
msgid "Setup Filemanager"
|
||||
msgstr "파일 관리자 설정"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:821
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
|
||||
msgstr "인라이튼먼트가 파일 관리자를 초기화 할 수 없습니다.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:828
|
||||
msgid "Setup Message System"
|
||||
msgstr "메시지 시스템 설정"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:832
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
|
||||
msgstr "인라이튼먼트가 메세지 시스템을 설정할 수 없습니다.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:839
|
||||
#: src/bin/e_main.c:820
|
||||
msgid "Setup DND"
|
||||
msgstr "DND 설정"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:843
|
||||
#: src/bin/e_main.c:824
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
|
||||
msgstr "인라이튼먼트가 DND 시스템을 설정할 수 없습니다.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:850
|
||||
#: src/bin/e_main.c:831
|
||||
msgid "Setup Filemanager"
|
||||
msgstr "파일 관리자 설정"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:835
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
|
||||
msgstr "인라이튼먼트가 파일 관리자를 초기화 할 수 없습니다.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:842
|
||||
msgid "Setup Message System"
|
||||
msgstr "메시지 시스템 설정"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:846
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
|
||||
msgstr "인라이튼먼트가 메세지 시스템을 설정할 수 없습니다.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:853
|
||||
msgid "Setup Grab Input Handling"
|
||||
msgstr "입력 처리기 설정"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:854
|
||||
#: src/bin/e_main.c:857
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
|
||||
msgstr "인라이튼먼트가 입력 처리기를 설정할 수 없습니다.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:861
|
||||
#: src/bin/e_main.c:864
|
||||
msgid "Setup Modules"
|
||||
msgstr "모듈 설정"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:865 src/bin/e_main.c:1057
|
||||
#: src/bin/e_main.c:868 src/bin/e_main.c:1060
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
|
||||
msgstr "인라이튼먼트가 모듈 시스템을 설정할 수 없습니다.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:872
|
||||
#: src/bin/e_main.c:875
|
||||
msgid "Setup Remembers"
|
||||
msgstr "기억 설정"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:876
|
||||
#: src/bin/e_main.c:879
|
||||
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
|
||||
msgstr "인라이튼먼트가 기억 내용을 설정할 수 없습니다.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:883
|
||||
#: src/bin/e_main.c:886
|
||||
msgid "Setup Color Classes"
|
||||
msgstr "색상 분류 설정"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:887
|
||||
#: src/bin/e_main.c:890
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n"
|
||||
msgstr "인라이튼먼트가 색상 분류 시스템을 설정할 수 없습니다.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:894
|
||||
#: src/bin/e_main.c:897
|
||||
msgid "Setup Gadcon"
|
||||
msgstr "가젯 관리 설정"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:898
|
||||
#: src/bin/e_main.c:901
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n"
|
||||
msgstr "인라이튼먼트가 가젯 관리 시스템을 설정할 수 없습니다.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:905
|
||||
#: src/bin/e_main.c:908
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Toolbars"
|
||||
msgstr "도구 모음 내용 설정"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:909
|
||||
#: src/bin/e_main.c:912
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n"
|
||||
msgstr "인라이튼먼트가 초기화 시스템을 설정할 수 없습니다.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:916
|
||||
#: src/bin/e_main.c:919
|
||||
msgid "Setup Wallpaper"
|
||||
msgstr "바탕 화면 설정"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:920
|
||||
#: src/bin/e_main.c:923
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
|
||||
msgstr "인라이튼먼트가 데스크톱 배경 시스템을 설정할 수 없습니다.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:927
|
||||
#: src/bin/e_main.c:930
|
||||
msgid "Setup Mouse"
|
||||
msgstr "마우스 설정"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:931
|
||||
#: src/bin/e_main.c:934
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
|
||||
msgstr "인라이튼먼트가 마우스를 설정할 수 없습니다.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:938
|
||||
#: src/bin/e_main.c:941
|
||||
msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n"
|
||||
msgstr "인라이튼먼트가 XKB 키보드 배치를 설정할 수 없습니다.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:944
|
||||
#: src/bin/e_main.c:947
|
||||
msgid "Setup Bindings"
|
||||
msgstr "바인딩 설정"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:948
|
||||
#: src/bin/e_main.c:951
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
|
||||
msgstr "인라이튼먼트가 바인딩 시스템을 설정할 수 없습니다.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:955
|
||||
#: src/bin/e_main.c:958
|
||||
msgid "Setup Thumbnailer"
|
||||
msgstr "미리보기 아이콘 설정"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:959
|
||||
#: src/bin/e_main.c:962
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
|
||||
msgstr "인라이튼먼트가 미리 보기 아이콘 시스템을 초기화 할 수 없습니다.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:968
|
||||
#: src/bin/e_main.c:971
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
|
||||
msgstr "인라이튼먼트가 아이콘 캐시 시스템을 초기화 할 수 없습니다.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:977
|
||||
#: src/bin/e_main.c:980
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
|
||||
msgstr "인라이튼먼트가 XSettings 시스템을 초기화 할 수 없습니다.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:986
|
||||
#: src/bin/e_main.c:989
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
|
||||
msgstr "인라이튼먼트가 업데이트 시스템을 초기화 할 수 없습니다.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:993
|
||||
#: src/bin/e_main.c:996
|
||||
msgid "Setup Desktop Environment"
|
||||
msgstr "데스크톱 환경 설정"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:997
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1000
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
|
||||
msgstr "인라이튼먼트가 데스크톱 환경을 초기화 할 수 없습니다.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1004
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1007
|
||||
msgid "Setup File Ordering"
|
||||
msgstr "파일 정렬 설정"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1008
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1011
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
|
||||
msgstr "인라이튼먼트가 order 파일 시스템을 설정할 수 없습니다.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1023
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1026
|
||||
msgid "Load Modules"
|
||||
msgstr "모듈 불러오기"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1053
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1056
|
||||
msgid "Setup Shelves"
|
||||
msgstr "서랍 설정"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1074
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1077
|
||||
msgid "Almost Done"
|
||||
msgstr "거의 다 되었습니다"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1235
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Options:\n"
|
||||
|
@ -3402,7 +3402,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
|
||||
"\t\t이 도움말이 필요하다면 이 옵션은 필요치 않습니다.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1288
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1291
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are executing enlightenment directly. This is\n"
|
||||
"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
|
||||
|
@ -3418,11 +3418,11 @@ msgstr ""
|
|||
"그리고 다른 여러가지 필수 서비스를 실행하기 위한 설정을\n"
|
||||
"자체적으로 수행합니다.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1569
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1572
|
||||
msgid "Testing Format Support"
|
||||
msgstr "포맷 지원 테스트"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1573
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1576
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
|
||||
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
|
||||
|
@ -3430,7 +3430,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Evas가 버퍼 캔버스를 만들 수 없음을 발견 했습니다. Evas가\n"
|
||||
"소프트웨어 버퍼 엔진을 지원하는지 확인 하십시오.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1585
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1588
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
|
||||
"support.\n"
|
||||
|
@ -3439,7 +3439,7 @@ msgstr ""
|
|||
"를\n"
|
||||
"지원하는지 확인하시십시오.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1595
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1598
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
|
||||
"support.\n"
|
||||
|
@ -3448,7 +3448,7 @@ msgstr ""
|
|||
"를\n"
|
||||
"지원하는지 확인하십시오.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1605
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1608
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
|
||||
"support.\n"
|
||||
|
@ -3457,7 +3457,7 @@ msgstr ""
|
|||
"를\n"
|
||||
"지원하는지 확인하십시오.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1615
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1618
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
|
||||
"support.\n"
|
||||
|
@ -3466,7 +3466,7 @@ msgstr ""
|
|||
"를\n"
|
||||
"지원하는지 확인하십시오.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1629
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1632
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
|
||||
"fontconfig\n"
|
||||
|
@ -3476,7 +3476,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Evas가 fontconfig를 지원하는지 시스템 fontconfig에 'Sans' 글꼴을 정의했는지\n"
|
||||
"확인하십시오.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1852
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1855
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
|
||||
|
@ -3487,11 +3487,11 @@ msgstr ""
|
|||
"을 불러오는데 오류가 발생했습니다.<br>이 모듈을 비활성화 했으며 앞으로 불러오"
|
||||
"지<br> 않습니다."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1857 src/bin/e_main.c:1873
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1860 src/bin/e_main.c:1876
|
||||
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
|
||||
msgstr "시작시 인라이튼먼트가 깨졌고 다시 시작했습니다"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1858
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
|
||||
|
@ -3502,7 +3502,7 @@ msgstr ""
|
|||
"을 불러오는데 오류가 발생했습니다<br><br>이 모듈을 비활성화 했으며 불러오지"
|
||||
"<br> 않습니다."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1866
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1869
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
|
||||
"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
|
||||
|
@ -3513,7 +3513,7 @@ msgstr ""
|
|||
"화 하고<br> 문제가 있는 모듈을 설정에서 제거하십시오.<br>모듈 설정에서 기능을"
|
||||
"<br>새로 설정하여 문제를 해결 하십시오.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1874
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1877
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
|
||||
"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
|
||||
|
@ -4402,8 +4402,8 @@ msgstr "배터리 측정기"
|
|||
msgid "Clock Settings"
|
||||
msgstr "시계 설정"
|
||||
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:709
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:870
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:722
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:883
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr "시계"
|
||||
|
||||
|
@ -4469,7 +4469,7 @@ msgstr "%a, %e %b, %Y"
|
|||
msgid "%a, %x"
|
||||
msgstr "%a, %x"
|
||||
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:870
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:883
|
||||
msgid "Toggle calendar"
|
||||
msgstr "달력 전환"
|
||||
|
||||
|
@ -9806,7 +9806,7 @@ msgstr "왼쪽:"
|
|||
msgid "Right:"
|
||||
msgstr "오른쪽:"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:395 src/modules/mixer/e_mod_main.c:641
|
||||
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:395 src/modules/mixer/e_mod_main.c:642
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "음소거"
|
||||
|
||||
|
@ -9862,19 +9862,19 @@ msgstr "음량을 조절했습니다"
|
|||
msgid "Mixer Settings Updated"
|
||||
msgstr "음량 조절기 설정을 업데이트 했습니다"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1324
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1325
|
||||
msgid "Mixer Module"
|
||||
msgstr "음량 조절기 모듈"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1352
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1353
|
||||
msgid "Increase Volume"
|
||||
msgstr "음량 증가"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1353
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1354
|
||||
msgid "Decrease Volume"
|
||||
msgstr "음량 감소"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1354
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1355
|
||||
msgid "Mute Volume"
|
||||
msgstr "음소거"
|
||||
|
||||
|
|
272
po/ku.po
272
po/ku.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:29+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-31 12:24+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-03 16:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n"
|
||||
|
@ -31,7 +31,7 @@ msgid "Close"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3364 src/bin/e_actions.c:3368
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:3372 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:632
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:3372 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:635
|
||||
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:176
|
||||
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:242
|
||||
#: src/modules/wizard/page_000.c:34
|
||||
|
@ -970,7 +970,7 @@ msgid "Apply"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1247
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1248
|
||||
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:591
|
||||
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:181
|
||||
msgid "Extensions"
|
||||
|
@ -2427,8 +2427,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512
|
||||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:272
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:2285 src/modules/backlight/e_mod_main.c:254
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:361
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:604 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:374
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:617 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
|
||||
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:155
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:147
|
||||
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:511
|
||||
|
@ -2437,7 +2437,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:400 src/modules/ibar/e_mod_main.c:876
|
||||
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:878 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
|
||||
#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/mixer/e_mod_main.c:723
|
||||
#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/mixer/e_mod_main.c:724
|
||||
#: src/modules/music-control/ui.c:225 src/modules/connman/e_mod_main.c:416
|
||||
#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:335
|
||||
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369
|
||||
|
@ -2855,414 +2855,414 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Show on specified Desktops"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:233
|
||||
#: src/bin/e_main.c:236
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:239
|
||||
#: src/bin/e_main.c:242
|
||||
msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:286
|
||||
#: src/bin/e_main.c:289
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:295
|
||||
#: src/bin/e_main.c:298
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:304
|
||||
#: src/bin/e_main.c:307
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:316
|
||||
#: src/bin/e_main.c:319
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:323
|
||||
#: src/bin/e_main.c:326
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:330
|
||||
#: src/bin/e_main.c:333
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:339
|
||||
#: src/bin/e_main.c:342
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:348
|
||||
#: src/bin/e_main.c:351
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:357
|
||||
#: src/bin/e_main.c:360
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:368
|
||||
#: src/bin/e_main.c:371
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:380
|
||||
#: src/bin/e_main.c:383
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:390
|
||||
#: src/bin/e_main.c:393
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:400
|
||||
#: src/bin/e_main.c:403
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:411
|
||||
#: src/bin/e_main.c:414
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:426
|
||||
#: src/bin/e_main.c:429
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
|
||||
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
|
||||
"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:434
|
||||
#: src/bin/e_main.c:437
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
|
||||
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
|
||||
"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:444
|
||||
#: src/bin/e_main.c:447
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:456
|
||||
#: src/bin/e_main.c:459
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:466
|
||||
#: src/bin/e_main.c:469
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
|
||||
"Have you set your DISPLAY variable?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:476
|
||||
#: src/bin/e_main.c:479
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:494
|
||||
#: src/bin/e_main.c:497
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
|
||||
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:504
|
||||
#: src/bin/e_main.c:507
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:513
|
||||
#: src/bin/e_main.c:516
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:531
|
||||
#: src/bin/e_main.c:534
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:540
|
||||
#: src/bin/e_main.c:543
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:556
|
||||
#: src/bin/e_main.c:559
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:565
|
||||
#: src/bin/e_main.c:568
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:574
|
||||
#: src/bin/e_main.c:577
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:591
|
||||
#: src/bin/e_main.c:594
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:608
|
||||
#: src/bin/e_main.c:611
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:624
|
||||
#: src/bin/e_main.c:627
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:639
|
||||
#: src/bin/e_main.c:642
|
||||
msgid "Starting International Support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:643
|
||||
#: src/bin/e_main.c:646
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:652
|
||||
#: src/bin/e_main.c:655
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
|
||||
"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
|
||||
"out of memory or disk space?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:677
|
||||
#: src/bin/e_main.c:680
|
||||
msgid "Setup Actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:681
|
||||
#: src/bin/e_main.c:684
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:688
|
||||
#: src/bin/e_main.c:691
|
||||
msgid "Setup Screens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:692
|
||||
#: src/bin/e_main.c:695
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
|
||||
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:700
|
||||
#: src/bin/e_main.c:703
|
||||
msgid "Setup ACPI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:707
|
||||
#: src/bin/e_main.c:710
|
||||
msgid "Setup Backlight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:711
|
||||
#: src/bin/e_main.c:714
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:718
|
||||
#: src/bin/e_main.c:721
|
||||
msgid "Setup Screensaver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:722
|
||||
#: src/bin/e_main.c:725
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:729
|
||||
#: src/bin/e_main.c:732
|
||||
msgid "Setup DPMS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:733
|
||||
#: src/bin/e_main.c:736
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:740
|
||||
#: src/bin/e_main.c:743
|
||||
msgid "Setup Powersave Modes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:744
|
||||
#: src/bin/e_main.c:747
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:751
|
||||
#: src/bin/e_main.c:754
|
||||
msgid "Setup Desklock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:755
|
||||
#: src/bin/e_main.c:758
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:762
|
||||
#: src/bin/e_main.c:765
|
||||
msgid "Setup Popups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:766
|
||||
#: src/bin/e_main.c:769
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:778
|
||||
#: src/bin/e_main.c:781
|
||||
msgid "Setup Message Bus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:785
|
||||
#: src/bin/e_main.c:788
|
||||
msgid "Setup Paths"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:791
|
||||
#: src/bin/e_main.c:794
|
||||
msgid "Setup System Controls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:795
|
||||
#: src/bin/e_main.c:798
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:802
|
||||
#: src/bin/e_main.c:805
|
||||
msgid "Setup Execution System"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:806
|
||||
#: src/bin/e_main.c:809
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:817
|
||||
msgid "Setup Filemanager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:821
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:828
|
||||
msgid "Setup Message System"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:832
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:839
|
||||
#: src/bin/e_main.c:820
|
||||
msgid "Setup DND"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:843
|
||||
#: src/bin/e_main.c:824
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:850
|
||||
#: src/bin/e_main.c:831
|
||||
msgid "Setup Filemanager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:835
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:842
|
||||
msgid "Setup Message System"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:846
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:853
|
||||
msgid "Setup Grab Input Handling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:854
|
||||
#: src/bin/e_main.c:857
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:861
|
||||
#: src/bin/e_main.c:864
|
||||
msgid "Setup Modules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:865 src/bin/e_main.c:1057
|
||||
#: src/bin/e_main.c:868 src/bin/e_main.c:1060
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:872
|
||||
#: src/bin/e_main.c:875
|
||||
msgid "Setup Remembers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:876
|
||||
#: src/bin/e_main.c:879
|
||||
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:883
|
||||
#: src/bin/e_main.c:886
|
||||
msgid "Setup Color Classes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:887
|
||||
#: src/bin/e_main.c:890
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:894
|
||||
#: src/bin/e_main.c:897
|
||||
msgid "Setup Gadcon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:898
|
||||
#: src/bin/e_main.c:901
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:905
|
||||
#: src/bin/e_main.c:908
|
||||
msgid "Setup Toolbars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:909
|
||||
#: src/bin/e_main.c:912
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:916
|
||||
#: src/bin/e_main.c:919
|
||||
msgid "Setup Wallpaper"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:920
|
||||
#: src/bin/e_main.c:923
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:927
|
||||
#: src/bin/e_main.c:930
|
||||
msgid "Setup Mouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:931
|
||||
#: src/bin/e_main.c:934
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:938
|
||||
#: src/bin/e_main.c:941
|
||||
msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:944
|
||||
#: src/bin/e_main.c:947
|
||||
msgid "Setup Bindings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:948
|
||||
#: src/bin/e_main.c:951
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:955
|
||||
#: src/bin/e_main.c:958
|
||||
msgid "Setup Thumbnailer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:959
|
||||
#: src/bin/e_main.c:962
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:968
|
||||
#: src/bin/e_main.c:971
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:977
|
||||
#: src/bin/e_main.c:980
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:986
|
||||
#: src/bin/e_main.c:989
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:993
|
||||
#: src/bin/e_main.c:996
|
||||
msgid "Setup Desktop Environment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:997
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1000
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1004
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1007
|
||||
msgid "Setup File Ordering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1008
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1011
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1023
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1026
|
||||
msgid "Load Modules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1053
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1056
|
||||
msgid "Setup Shelves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1074
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1077
|
||||
msgid "Almost Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1235
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Options:\n"
|
||||
|
@ -3291,7 +3291,7 @@ msgid ""
|
|||
"\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1288
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1291
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are executing enlightenment directly. This is\n"
|
||||
"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
|
||||
|
@ -3301,48 +3301,48 @@ msgid ""
|
|||
"before enlightenment itself begins running.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1569
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1572
|
||||
msgid "Testing Format Support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1573
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1576
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
|
||||
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1585
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1588
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
|
||||
"support.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1595
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1598
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
|
||||
"support.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1605
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1608
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
|
||||
"support.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1615
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1618
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
|
||||
"support.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1629
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1632
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
|
||||
"fontconfig\n"
|
||||
"support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1852
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1855
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
|
||||
|
@ -3350,11 +3350,11 @@ msgid ""
|
|||
"will not be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1857 src/bin/e_main.c:1873
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1860 src/bin/e_main.c:1876
|
||||
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1858
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
|
||||
|
@ -3362,7 +3362,7 @@ msgid ""
|
|||
"will not be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1866
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1869
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
|
||||
"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
|
||||
|
@ -3370,7 +3370,7 @@ msgid ""
|
|||
"dialog should let you select your<br>modules again.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1874
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1877
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
|
||||
"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
|
||||
|
@ -4224,8 +4224,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Clock Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:709
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:870
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:722
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:883
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4291,7 +4291,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%a, %x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:870
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:883
|
||||
msgid "Toggle calendar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -9495,7 +9495,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Right:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:395 src/modules/mixer/e_mod_main.c:641
|
||||
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:395 src/modules/mixer/e_mod_main.c:642
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -9551,19 +9551,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Mixer Settings Updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1324
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1325
|
||||
msgid "Mixer Module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1352
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1353
|
||||
msgid "Increase Volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1353
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1354
|
||||
msgid "Decrease Volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1354
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1355
|
||||
msgid "Mute Volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
272
po/lt.po
272
po/lt.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:29+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-31 12:24+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-05 20:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian Translation team\n"
|
||||
|
@ -34,7 +34,7 @@ msgid "Close"
|
|||
msgstr "Užverti"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3364 src/bin/e_actions.c:3368
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:3372 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:632
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:3372 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:635
|
||||
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:176
|
||||
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:242
|
||||
#: src/modules/wizard/page_000.c:34
|
||||
|
@ -984,7 +984,7 @@ msgid "Apply"
|
|||
msgstr "Pritaikyti"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1247
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1248
|
||||
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:591
|
||||
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:181
|
||||
msgid "Extensions"
|
||||
|
@ -2456,8 +2456,8 @@ msgstr "Padėties užklausa"
|
|||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512
|
||||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:272
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:2285 src/modules/backlight/e_mod_main.c:254
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:361
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:604 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:374
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:617 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
|
||||
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:155
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:147
|
||||
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:511
|
||||
|
@ -2466,7 +2466,7 @@ msgstr "Padėties užklausa"
|
|||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:400 src/modules/ibar/e_mod_main.c:876
|
||||
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:878 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
|
||||
#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/mixer/e_mod_main.c:723
|
||||
#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/mixer/e_mod_main.c:724
|
||||
#: src/modules/music-control/ui.c:225 src/modules/connman/e_mod_main.c:416
|
||||
#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:335
|
||||
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369
|
||||
|
@ -2900,27 +2900,27 @@ msgstr "Rodyti visuose darbalaukiuose"
|
|||
msgid "Show on specified Desktops"
|
||||
msgstr "Rodyti nurodytuose darbalaukiuose"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:233
|
||||
#: src/bin/e_main.c:236
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:239
|
||||
#: src/bin/e_main.c:242
|
||||
msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:286
|
||||
#: src/bin/e_main.c:289
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:295
|
||||
#: src/bin/e_main.c:298
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:304
|
||||
#: src/bin/e_main.c:307
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:316
|
||||
#: src/bin/e_main.c:319
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -2928,7 +2928,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment nepavyko nustatyti išėjimo signalo doroklės.\n"
|
||||
"Galbūt pritrūkote operatyviosios atminties?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:323
|
||||
#: src/bin/e_main.c:326
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -2936,7 +2936,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment nepavyko nustatyti HUP signalo doroklės.\n"
|
||||
"Galbūt pritrūkote operatyviosios atminties?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:330
|
||||
#: src/bin/e_main.c:333
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -2944,39 +2944,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment nepavyko nustatyti USER signalo doroklės.\n"
|
||||
"Galbūt pritrūkote operatyviosios atminties?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:339
|
||||
#: src/bin/e_main.c:342
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:348
|
||||
#: src/bin/e_main.c:351
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:357
|
||||
#: src/bin/e_main.c:360
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:368
|
||||
#: src/bin/e_main.c:371
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:380
|
||||
#: src/bin/e_main.c:383
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:390
|
||||
#: src/bin/e_main.c:393
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:400
|
||||
#: src/bin/e_main.c:403
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:411
|
||||
#: src/bin/e_main.c:414
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:426
|
||||
#: src/bin/e_main.c:429
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
|
||||
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
|
||||
|
@ -2986,7 +2986,7 @@ msgstr ""
|
|||
"atvaizdavimo Evas sistemoje. Prašome patikrinti ar Evas ir Ecore palaiko "
|
||||
"programinį X11 atvaizdavimo variklį."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:434
|
||||
#: src/bin/e_main.c:437
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
|
||||
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
|
||||
|
@ -2996,15 +2996,15 @@ msgstr ""
|
|||
"atvaizdavimo Evas sistemoje. Prašome patikrinti ar Evas ir Ecore palaiko "
|
||||
"programinį buferio atvaizdavimo variklį."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:444
|
||||
#: src/bin/e_main.c:447
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:456
|
||||
#: src/bin/e_main.c:459
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:466
|
||||
#: src/bin/e_main.c:469
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
|
||||
"Have you set your DISPLAY variable?"
|
||||
|
@ -3012,11 +3012,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment nepavyko inicijuoti avarinio įspėjimo sistemos.\n"
|
||||
"Ar nurodėte DISPLAY kintamąjį?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:476
|
||||
#: src/bin/e_main.c:479
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:494
|
||||
#: src/bin/e_main.c:497
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
|
||||
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
|
||||
|
@ -3024,31 +3024,31 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment nepavyko sukurti katalogų Jūsų namų kataloge.\n"
|
||||
"Galbūt Jūs neturite namų katalogo arba diske nėra laisvos vietos?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:504
|
||||
#: src/bin/e_main.c:507
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:513
|
||||
#: src/bin/e_main.c:516
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:531
|
||||
#: src/bin/e_main.c:534
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:540
|
||||
#: src/bin/e_main.c:543
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:556
|
||||
#: src/bin/e_main.c:559
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:565
|
||||
#: src/bin/e_main.c:568
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:574
|
||||
#: src/bin/e_main.c:577
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -3056,46 +3056,46 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment nepavyko nustatyti kelių failų paieškai.\n"
|
||||
"Galbūt pritrūkote operatyviosios atminties?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:591
|
||||
#: src/bin/e_main.c:594
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:608
|
||||
#: src/bin/e_main.c:611
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:624
|
||||
#: src/bin/e_main.c:627
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:639
|
||||
#: src/bin/e_main.c:642
|
||||
msgid "Starting International Support"
|
||||
msgstr "Paleidžiamas internacionalinis palaikymas"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:643
|
||||
#: src/bin/e_main.c:646
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:652
|
||||
#: src/bin/e_main.c:655
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
|
||||
"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
|
||||
"out of memory or disk space?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:677
|
||||
#: src/bin/e_main.c:680
|
||||
msgid "Setup Actions"
|
||||
msgstr "Veiksmų nustatymas"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:681
|
||||
#: src/bin/e_main.c:684
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:688
|
||||
#: src/bin/e_main.c:691
|
||||
msgid "Setup Screens"
|
||||
msgstr "Ekranų nustatymas"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:692
|
||||
#: src/bin/e_main.c:695
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
|
||||
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
|
||||
|
@ -3103,233 +3103,233 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment nepavyko nustatyti langų tvarkymo Jūsų sistemos ekranams. Gal "
|
||||
"būt fone veikia kita langų tvarkyklė?\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:700
|
||||
#: src/bin/e_main.c:703
|
||||
msgid "Setup ACPI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:707
|
||||
#: src/bin/e_main.c:710
|
||||
msgid "Setup Backlight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:711
|
||||
#: src/bin/e_main.c:714
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:718
|
||||
#: src/bin/e_main.c:721
|
||||
msgid "Setup Screensaver"
|
||||
msgstr "Ekrano užsklandos nustatymas"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:722
|
||||
#: src/bin/e_main.c:725
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:729
|
||||
#: src/bin/e_main.c:732
|
||||
msgid "Setup DPMS"
|
||||
msgstr "DPMS nustatymas"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:733
|
||||
#: src/bin/e_main.c:736
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:740
|
||||
#: src/bin/e_main.c:743
|
||||
msgid "Setup Powersave Modes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:744
|
||||
#: src/bin/e_main.c:747
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:751
|
||||
#: src/bin/e_main.c:754
|
||||
msgid "Setup Desklock"
|
||||
msgstr "Darbalaukio užrakto nustatymas"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:755
|
||||
#: src/bin/e_main.c:758
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:762
|
||||
#: src/bin/e_main.c:765
|
||||
msgid "Setup Popups"
|
||||
msgstr "Iškylančiųjų langų nustatymas"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:766
|
||||
#: src/bin/e_main.c:769
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:778
|
||||
#: src/bin/e_main.c:781
|
||||
msgid "Setup Message Bus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:785
|
||||
#: src/bin/e_main.c:788
|
||||
msgid "Setup Paths"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:791
|
||||
#: src/bin/e_main.c:794
|
||||
msgid "Setup System Controls"
|
||||
msgstr "Sistemos valdymo nustatymas"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:795
|
||||
#: src/bin/e_main.c:798
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment nepavyko inicijuoti sistemos valdymo sistemos.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:802
|
||||
#: src/bin/e_main.c:805
|
||||
msgid "Setup Execution System"
|
||||
msgstr "Vykdymo sistemos nustatymas"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:806
|
||||
#: src/bin/e_main.c:809
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:817
|
||||
msgid "Setup Filemanager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:821
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment nepavyko inicijuoti failų tvarkyklės.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:828
|
||||
msgid "Setup Message System"
|
||||
msgstr "Pranešimų sistemos nustatymas"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:832
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:839
|
||||
#: src/bin/e_main.c:820
|
||||
msgid "Setup DND"
|
||||
msgstr "DND nustatymas"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:843
|
||||
#: src/bin/e_main.c:824
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:850
|
||||
#: src/bin/e_main.c:831
|
||||
msgid "Setup Filemanager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:835
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment nepavyko inicijuoti failų tvarkyklės.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:842
|
||||
msgid "Setup Message System"
|
||||
msgstr "Pranešimų sistemos nustatymas"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:846
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:853
|
||||
msgid "Setup Grab Input Handling"
|
||||
msgstr "Įvesties perėmimo valdymo nustatymas"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:854
|
||||
#: src/bin/e_main.c:857
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:861
|
||||
#: src/bin/e_main.c:864
|
||||
msgid "Setup Modules"
|
||||
msgstr "Modulių nustatymas"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:865 src/bin/e_main.c:1057
|
||||
#: src/bin/e_main.c:868 src/bin/e_main.c:1060
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:872
|
||||
#: src/bin/e_main.c:875
|
||||
msgid "Setup Remembers"
|
||||
msgstr "Prisiminimų nustatymas"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:876
|
||||
#: src/bin/e_main.c:879
|
||||
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:883
|
||||
#: src/bin/e_main.c:886
|
||||
msgid "Setup Color Classes"
|
||||
msgstr "Spalvų klasių nustatymas"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:887
|
||||
#: src/bin/e_main.c:890
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:894
|
||||
#: src/bin/e_main.c:897
|
||||
msgid "Setup Gadcon"
|
||||
msgstr "Gadcon nustatymas"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:898
|
||||
#: src/bin/e_main.c:901
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:905
|
||||
#: src/bin/e_main.c:908
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Toolbars"
|
||||
msgstr "Nurodyti įrankių juostos turinį"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:909
|
||||
#: src/bin/e_main.c:912
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment nepavyko inicijuoti failų tvarkyklės.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:916
|
||||
#: src/bin/e_main.c:919
|
||||
msgid "Setup Wallpaper"
|
||||
msgstr "Darbalaukio fono nustatymas"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:920
|
||||
#: src/bin/e_main.c:923
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:927
|
||||
#: src/bin/e_main.c:930
|
||||
msgid "Setup Mouse"
|
||||
msgstr "Pelės nustatymas"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:931
|
||||
#: src/bin/e_main.c:934
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:938
|
||||
#: src/bin/e_main.c:941
|
||||
msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:944
|
||||
#: src/bin/e_main.c:947
|
||||
msgid "Setup Bindings"
|
||||
msgstr "Saistymo nustatymas"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:948
|
||||
#: src/bin/e_main.c:951
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:955
|
||||
#: src/bin/e_main.c:958
|
||||
msgid "Setup Thumbnailer"
|
||||
msgstr "Miniatiūrų kūrimo sistemos nustatymas"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:959
|
||||
#: src/bin/e_main.c:962
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment nepavyko inicijuoti miniatiūrų kūrimo sistemos.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:968
|
||||
#: src/bin/e_main.c:971
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:977
|
||||
#: src/bin/e_main.c:980
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:986
|
||||
#: src/bin/e_main.c:989
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:993
|
||||
#: src/bin/e_main.c:996
|
||||
msgid "Setup Desktop Environment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:997
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1000
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1004
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1007
|
||||
msgid "Setup File Ordering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1008
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1011
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1023
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1026
|
||||
msgid "Load Modules"
|
||||
msgstr "Įkelti modulius"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1053
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1056
|
||||
msgid "Setup Shelves"
|
||||
msgstr "Lentynų nustatymas"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1074
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1077
|
||||
msgid "Almost Done"
|
||||
msgstr "Beveik baigta"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1235
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Options:\n"
|
||||
|
@ -3382,7 +3382,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
|
||||
"\t\tJei Jums reikia šios pagalbos, šis parametras Jums nereikalingas.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1288
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1291
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are executing enlightenment directly. This is\n"
|
||||
"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
|
||||
|
@ -3392,11 +3392,11 @@ msgid ""
|
|||
"before enlightenment itself begins running.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1569
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1572
|
||||
msgid "Testing Format Support"
|
||||
msgstr "Tikrinamas formatų palaikymas"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1573
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1576
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
|
||||
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
|
||||
|
@ -3404,31 +3404,31 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment pastebėjo, kad Evas negali sukurti buferio drobės. Prašome "
|
||||
"patikrinti ar Evas palaiko programinį buferio variklį.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1585
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1588
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
|
||||
"support.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1595
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1598
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
|
||||
"support.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1605
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1608
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
|
||||
"support.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1615
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1618
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
|
||||
"support.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1629
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1632
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
|
||||
"fontconfig\n"
|
||||
|
@ -3437,7 +3437,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment pastebėjo, kad Evas negali įkelti 'Sans' šrifto. Patikrinkite "
|
||||
"ar Evas palaiko fontconfig ir fontconfig sistema apibrėžia 'Sans' šriftą.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1852
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1855
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
|
||||
|
@ -3445,11 +3445,11 @@ msgid ""
|
|||
"will not be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1857 src/bin/e_main.c:1873
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1860 src/bin/e_main.c:1876
|
||||
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
|
||||
msgstr "Enlightenment užstrigo įkrovos metu ir buvo paleistas iš naujo"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1858
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
|
||||
|
@ -3457,7 +3457,7 @@ msgid ""
|
|||
"will not be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1866
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1869
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
|
||||
"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
|
||||
|
@ -3470,7 +3470,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Modulių<br>konfigūracijos langas turėtų leisti<br>vėl pasirinkti norimus "
|
||||
"modulius.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1874
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1877
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
|
||||
"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
|
||||
|
@ -4350,8 +4350,8 @@ msgstr "Baterijos matuoklis"
|
|||
msgid "Clock Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:709
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:870
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:722
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:883
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr "Laikrodis"
|
||||
|
||||
|
@ -4417,7 +4417,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%a, %x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:870
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:883
|
||||
msgid "Toggle calendar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -9705,7 +9705,7 @@ msgstr "Kairė:"
|
|||
msgid "Right:"
|
||||
msgstr "Dešinė"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:395 src/modules/mixer/e_mod_main.c:641
|
||||
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:395 src/modules/mixer/e_mod_main.c:642
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Nutildyti"
|
||||
|
||||
|
@ -9761,19 +9761,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Mixer Settings Updated"
|
||||
msgstr "Garsumo reguliatoriaus nustatymai atnaujinti"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1324
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1325
|
||||
msgid "Mixer Module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1352
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1353
|
||||
msgid "Increase Volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1353
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1354
|
||||
msgid "Decrease Volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1354
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1355
|
||||
msgid "Mute Volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
276
po/ms.po
276
po/ms.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:29+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-31 12:24+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-11 09:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ibrahim Elias <imen802003@netscape.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Malay <ms@li.org>\n"
|
||||
|
@ -32,7 +32,7 @@ msgid "Close"
|
|||
msgstr "Tutup"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3364 src/bin/e_actions.c:3368
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:3372 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:632
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:3372 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:635
|
||||
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:176
|
||||
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:242
|
||||
#: src/modules/wizard/page_000.c:34
|
||||
|
@ -1136,7 +1136,7 @@ msgid "Apply"
|
|||
msgstr "memohon"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1247
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1248
|
||||
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:591
|
||||
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -2823,8 +2823,8 @@ msgstr "Jawatan permintaan"
|
|||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512
|
||||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:272
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:2285 src/modules/backlight/e_mod_main.c:254
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:361
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:604 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:374
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:617 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
|
||||
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:155
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:147
|
||||
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:511
|
||||
|
@ -2833,7 +2833,7 @@ msgstr "Jawatan permintaan"
|
|||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:400 src/modules/ibar/e_mod_main.c:876
|
||||
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:878 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
|
||||
#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/mixer/e_mod_main.c:723
|
||||
#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/mixer/e_mod_main.c:724
|
||||
#: src/modules/music-control/ui.c:225 src/modules/connman/e_mod_main.c:416
|
||||
#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:335
|
||||
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369
|
||||
|
@ -3330,447 +3330,447 @@ msgstr "Menunjukkan pada semua Desktops"
|
|||
msgid "Show on specified Desktops"
|
||||
msgstr "Menunjukkan pada Desktops tertentu"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:233
|
||||
#: src/bin/e_main.c:236
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:239
|
||||
#: src/bin/e_main.c:242
|
||||
msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:286
|
||||
#: src/bin/e_main.c:289
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:295
|
||||
#: src/bin/e_main.c:298
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:304
|
||||
#: src/bin/e_main.c:307
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:316
|
||||
#: src/bin/e_main.c:319
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:323
|
||||
#: src/bin/e_main.c:326
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:330
|
||||
#: src/bin/e_main.c:333
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:339
|
||||
#: src/bin/e_main.c:342
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:348
|
||||
#: src/bin/e_main.c:351
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:357
|
||||
#: src/bin/e_main.c:360
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:368
|
||||
#: src/bin/e_main.c:371
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:380
|
||||
#: src/bin/e_main.c:383
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:390
|
||||
#: src/bin/e_main.c:393
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:400
|
||||
#: src/bin/e_main.c:403
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:411
|
||||
#: src/bin/e_main.c:414
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:426
|
||||
#: src/bin/e_main.c:429
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
|
||||
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
|
||||
"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:434
|
||||
#: src/bin/e_main.c:437
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
|
||||
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
|
||||
"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:444
|
||||
#: src/bin/e_main.c:447
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:456
|
||||
#: src/bin/e_main.c:459
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:466
|
||||
#: src/bin/e_main.c:469
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
|
||||
"Have you set your DISPLAY variable?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:476
|
||||
#: src/bin/e_main.c:479
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:494
|
||||
#: src/bin/e_main.c:497
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
|
||||
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:504
|
||||
#: src/bin/e_main.c:507
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:513
|
||||
#: src/bin/e_main.c:516
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:531
|
||||
#: src/bin/e_main.c:534
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:540
|
||||
#: src/bin/e_main.c:543
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:556
|
||||
#: src/bin/e_main.c:559
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:565
|
||||
#: src/bin/e_main.c:568
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:574
|
||||
#: src/bin/e_main.c:577
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:591
|
||||
#: src/bin/e_main.c:594
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:608
|
||||
#: src/bin/e_main.c:611
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:624
|
||||
#: src/bin/e_main.c:627
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:639
|
||||
#: src/bin/e_main.c:642
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Starting International Support"
|
||||
msgstr "Bermula Sokongan Antarabangsa"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:643
|
||||
#: src/bin/e_main.c:646
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:652
|
||||
#: src/bin/e_main.c:655
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
|
||||
"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
|
||||
"out of memory or disk space?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:677
|
||||
#: src/bin/e_main.c:680
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Actions"
|
||||
msgstr "persediaan Tindakan"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:681
|
||||
#: src/bin/e_main.c:684
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:688
|
||||
#: src/bin/e_main.c:691
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Screens"
|
||||
msgstr "persediaan Skrin"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:692
|
||||
#: src/bin/e_main.c:695
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
|
||||
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:700
|
||||
#: src/bin/e_main.c:703
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup ACPI"
|
||||
msgstr "setup ACPI"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:707
|
||||
#: src/bin/e_main.c:710
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Backlight"
|
||||
msgstr "lampu latar persediaan"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:711
|
||||
#: src/bin/e_main.c:714
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:718
|
||||
#: src/bin/e_main.c:721
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Screensaver"
|
||||
msgstr "Skrin setup"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:722
|
||||
#: src/bin/e_main.c:725
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:729
|
||||
#: src/bin/e_main.c:732
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup DPMS"
|
||||
msgstr "persediaan Managing Director"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:733
|
||||
#: src/bin/e_main.c:736
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:740
|
||||
#: src/bin/e_main.c:743
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Powersave Modes"
|
||||
msgstr "Persediaan Powersave Mod"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:744
|
||||
#: src/bin/e_main.c:747
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:751
|
||||
#: src/bin/e_main.c:754
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Desklock"
|
||||
msgstr "setup Desklock"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:755
|
||||
#: src/bin/e_main.c:758
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:762
|
||||
#: src/bin/e_main.c:765
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Popups"
|
||||
msgstr "persediaan popup"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:766
|
||||
#: src/bin/e_main.c:769
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:778
|
||||
#: src/bin/e_main.c:781
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Message Bus"
|
||||
msgstr "Persediaan Mesej Bas"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:785
|
||||
#: src/bin/e_main.c:788
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Paths"
|
||||
msgstr "persediaan Laluan"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:791
|
||||
#: src/bin/e_main.c:794
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup System Controls"
|
||||
msgstr "Persediaan Sistem Kawalan"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:795
|
||||
#: src/bin/e_main.c:798
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:802
|
||||
#: src/bin/e_main.c:805
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Execution System"
|
||||
msgstr "Sistem Persediaan Pelaksanaan"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:806
|
||||
#: src/bin/e_main.c:809
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:817
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Filemanager"
|
||||
msgstr "pengurusfail persediaan"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:821
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:828
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Message System"
|
||||
msgstr "Sistem setup Mesej"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:832
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:839
|
||||
#: src/bin/e_main.c:820
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup DND"
|
||||
msgstr "setup DND"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:843
|
||||
#: src/bin/e_main.c:824
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:850
|
||||
#: src/bin/e_main.c:831
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Filemanager"
|
||||
msgstr "pengurusfail persediaan"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:835
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:842
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Message System"
|
||||
msgstr "Sistem setup Mesej"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:846
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:853
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Grab Input Handling"
|
||||
msgstr "Pengendalian Input Grab persediaan"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:854
|
||||
#: src/bin/e_main.c:857
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:861
|
||||
#: src/bin/e_main.c:864
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Modules"
|
||||
msgstr "persediaan Modul"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:865 src/bin/e_main.c:1057
|
||||
#: src/bin/e_main.c:868 src/bin/e_main.c:1060
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:872
|
||||
#: src/bin/e_main.c:875
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Remembers"
|
||||
msgstr "persediaan memperkaya"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:876
|
||||
#: src/bin/e_main.c:879
|
||||
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:883
|
||||
#: src/bin/e_main.c:886
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Color Classes"
|
||||
msgstr "Persediaan Kelas Warna"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:887
|
||||
#: src/bin/e_main.c:890
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:894
|
||||
#: src/bin/e_main.c:897
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Gadcon"
|
||||
msgstr "setup Gadcon"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:898
|
||||
#: src/bin/e_main.c:901
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:905
|
||||
#: src/bin/e_main.c:908
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Toolbars"
|
||||
msgstr "Tetapkan Kandungan Toolbar"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:909
|
||||
#: src/bin/e_main.c:912
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:916
|
||||
#: src/bin/e_main.c:919
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Wallpaper"
|
||||
msgstr "setup Wallpaper"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:920
|
||||
#: src/bin/e_main.c:923
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:927
|
||||
#: src/bin/e_main.c:930
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Mouse"
|
||||
msgstr "Tetikus persediaan"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:931
|
||||
#: src/bin/e_main.c:934
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:938
|
||||
#: src/bin/e_main.c:941
|
||||
msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:944
|
||||
#: src/bin/e_main.c:947
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Bindings"
|
||||
msgstr "persediaan pengikatan"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:948
|
||||
#: src/bin/e_main.c:951
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:955
|
||||
#: src/bin/e_main.c:958
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Thumbnailer"
|
||||
msgstr "setup Thumbnailer"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:959
|
||||
#: src/bin/e_main.c:962
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:968
|
||||
#: src/bin/e_main.c:971
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:977
|
||||
#: src/bin/e_main.c:980
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:986
|
||||
#: src/bin/e_main.c:989
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:993
|
||||
#: src/bin/e_main.c:996
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Desktop Environment"
|
||||
msgstr "Setup Desktop Alam Sekitar"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:997
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1000
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1004
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1007
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup File Ordering"
|
||||
msgstr "Fail setup Susunan"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1008
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1011
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1023
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1026
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load Modules"
|
||||
msgstr "beban Modul"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1053
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1056
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Shelves"
|
||||
msgstr "persediaan rak"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1074
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1077
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Almost Done"
|
||||
msgstr "hampir selesai"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1235
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Options:\n"
|
||||
|
@ -3799,7 +3799,7 @@ msgid ""
|
|||
"\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1288
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1291
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are executing enlightenment directly. This is\n"
|
||||
"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
|
||||
|
@ -3809,49 +3809,49 @@ msgid ""
|
|||
"before enlightenment itself begins running.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1569
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1572
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Testing Format Support"
|
||||
msgstr "Menguji Sokongan Format"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1573
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1576
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
|
||||
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1585
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1588
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
|
||||
"support.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1595
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1598
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
|
||||
"support.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1605
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1608
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
|
||||
"support.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1615
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1618
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
|
||||
"support.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1629
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1632
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
|
||||
"fontconfig\n"
|
||||
"support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1852
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1855
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
|
||||
|
@ -3859,11 +3859,11 @@ msgid ""
|
|||
"will not be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1857 src/bin/e_main.c:1873
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1860 src/bin/e_main.c:1876
|
||||
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1858
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
|
||||
|
@ -3871,7 +3871,7 @@ msgid ""
|
|||
"will not be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1866
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1869
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
|
||||
"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
|
||||
|
@ -3879,7 +3879,7 @@ msgid ""
|
|||
"dialog should let you select your<br>modules again.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1874
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1877
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
|
||||
"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
|
||||
|
@ -4851,8 +4851,8 @@ msgstr "Meter bateri"
|
|||
msgid "Clock Settings"
|
||||
msgstr "fokus Tetapan"
|
||||
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:709
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:870
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:722
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:883
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr "jam"
|
||||
|
@ -4923,7 +4923,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%a, %x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:870
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:883
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle calendar"
|
||||
msgstr "menunjukkan kalendar"
|
||||
|
@ -11026,7 +11026,7 @@ msgstr "Left:"
|
|||
msgid "Right:"
|
||||
msgstr "kanan;"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:395 src/modules/mixer/e_mod_main.c:641
|
||||
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:395 src/modules/mixer/e_mod_main.c:642
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "membisukan"
|
||||
|
@ -11097,20 +11097,20 @@ msgstr "isipadu berubah"
|
|||
msgid "Mixer Settings Updated"
|
||||
msgstr "Tetapan pengadun dikemaskini"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1324
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1325
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mixer Module"
|
||||
msgstr "Modul pengadun"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1352
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1353
|
||||
msgid "Increase Volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1353
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1354
|
||||
msgid "Decrease Volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1354
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1355
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mute Volume"
|
||||
msgstr "kelantangan baru"
|
||||
|
|
278
po/nb.po
278
po/nb.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:29+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-31 12:24+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-09 22:20+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Audun Gangsto <feitingen@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: E17-nb <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -31,7 +31,7 @@ msgid "Close"
|
|||
msgstr "Lukk"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3364 src/bin/e_actions.c:3368
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:3372 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:632
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:3372 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:635
|
||||
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:176
|
||||
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:242
|
||||
#: src/modules/wizard/page_000.c:34
|
||||
|
@ -1041,7 +1041,7 @@ msgid "Apply"
|
|||
msgstr "Bruk"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1247
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1248
|
||||
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:591
|
||||
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:181
|
||||
msgid "Extensions"
|
||||
|
@ -2622,8 +2622,8 @@ msgstr "Be om posisjon"
|
|||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512
|
||||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:272
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:2285 src/modules/backlight/e_mod_main.c:254
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:361
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:604 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:374
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:617 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
|
||||
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:155
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:147
|
||||
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:511
|
||||
|
@ -2632,7 +2632,7 @@ msgstr "Be om posisjon"
|
|||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:400 src/modules/ibar/e_mod_main.c:876
|
||||
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:878 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
|
||||
#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/mixer/e_mod_main.c:723
|
||||
#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/mixer/e_mod_main.c:724
|
||||
#: src/modules/music-control/ui.c:225 src/modules/connman/e_mod_main.c:416
|
||||
#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:335
|
||||
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369
|
||||
|
@ -3106,32 +3106,32 @@ msgstr "Vis alle Stasjonære"
|
|||
msgid "Show on specified Desktops"
|
||||
msgstr "Vis på spesifiserte Stasjonære"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:233
|
||||
#: src/bin/e_main.c:236
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp filbehandleren.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:239
|
||||
#: src/bin/e_main.c:242
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp filbehandleren.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:286
|
||||
#: src/bin/e_main.c:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp filbehandleren.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:295
|
||||
#: src/bin/e_main.c:298
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp filbehandleren.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:304
|
||||
#: src/bin/e_main.c:307
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp filbehandleren.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:316
|
||||
#: src/bin/e_main.c:319
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -3139,7 +3139,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment klarer ikke å sette opp håndtering av exit-signal.\n"
|
||||
"Er du tom for minne?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:323
|
||||
#: src/bin/e_main.c:326
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -3147,7 +3147,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment klarer ikke å sette opp håndtering av HUP-signal.\n"
|
||||
"Er du tom for minne?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:330
|
||||
#: src/bin/e_main.c:333
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
|
||||
|
@ -3156,47 +3156,47 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment klarer ikke å sette opp håndtering av HUP-signal.\n"
|
||||
"Er du tom for minne?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:339
|
||||
#: src/bin/e_main.c:342
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp filbehandleren.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:348
|
||||
#: src/bin/e_main.c:351
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp filbehandleren.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:357
|
||||
#: src/bin/e_main.c:360
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp filbehandleren.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:368
|
||||
#: src/bin/e_main.c:371
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp filbehandleren.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:380
|
||||
#: src/bin/e_main.c:383
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp filbehandleren.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:390
|
||||
#: src/bin/e_main.c:393
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp filbehandleren.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:400
|
||||
#: src/bin/e_main.c:403
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp filbehandleren.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:411
|
||||
#: src/bin/e_main.c:414
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp filbehandleren.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:426
|
||||
#: src/bin/e_main.c:429
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
|
||||
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
|
||||
|
@ -3206,7 +3206,7 @@ msgstr ""
|
|||
"programvarerendret X11 i Evas. Sjekk ved installasjon av Evas og\n"
|
||||
"Ecore at de støtter programvarerendret X11."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:434
|
||||
#: src/bin/e_main.c:437
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
|
||||
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
|
||||
|
@ -3217,17 +3217,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Evas og\n"
|
||||
"Ecore at de støtter rendring til programvarebuffer."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:444
|
||||
#: src/bin/e_main.c:447
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp filbehandleren.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:456
|
||||
#: src/bin/e_main.c:459
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp filbehandleren.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:466
|
||||
#: src/bin/e_main.c:469
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
|
||||
"Have you set your DISPLAY variable?"
|
||||
|
@ -3235,12 +3235,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment klarer ikke å initialisere feilrapporteringssystemet.\n"
|
||||
"Har du satt DISPLAY-variablen?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:476
|
||||
#: src/bin/e_main.c:479
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp filbehandleren.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:494
|
||||
#: src/bin/e_main.c:497
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
|
||||
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
|
||||
|
@ -3248,37 +3248,37 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment klarer ikke lage underkataloger på ditt hjemmeområde.\n"
|
||||
"Mangler du hjemmeområde eller er disken din full?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:504
|
||||
#: src/bin/e_main.c:507
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment klarte ikke å sette opp konfigurasjonssystemet."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:513
|
||||
#: src/bin/e_main.c:516
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment klarte ikke å sette opp konfigurasjonssystemet."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:531
|
||||
#: src/bin/e_main.c:534
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp filbehandleren.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:540
|
||||
#: src/bin/e_main.c:543
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp draktsystemet."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:556
|
||||
#: src/bin/e_main.c:559
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp hyllesystemet."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:565
|
||||
#: src/bin/e_main.c:568
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp skriftsystemet."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:574
|
||||
#: src/bin/e_main.c:577
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -3286,32 +3286,32 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment klarte ikke sette opp søkestier.\n"
|
||||
"Er du tom for minne?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:591
|
||||
#: src/bin/e_main.c:594
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp skriftsystemet."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:608
|
||||
#: src/bin/e_main.c:611
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp draktsystemet."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:624
|
||||
#: src/bin/e_main.c:627
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp draktsystemet."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:639
|
||||
#: src/bin/e_main.c:642
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Starting International Support"
|
||||
msgstr "Starte Internasjonal støtte"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:643
|
||||
#: src/bin/e_main.c:646
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp skriftsystemet."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:652
|
||||
#: src/bin/e_main.c:655
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
|
||||
|
@ -3321,22 +3321,22 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment klarer ikke å initialisere filsystemet.\n"
|
||||
"Er du tom for minne?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:677
|
||||
#: src/bin/e_main.c:680
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Actions"
|
||||
msgstr "Oppsett Handlinger"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:681
|
||||
#: src/bin/e_main.c:684
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp handlingssystemet."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:688
|
||||
#: src/bin/e_main.c:691
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Screens"
|
||||
msgstr "skjermbilder for oppsett"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:692
|
||||
#: src/bin/e_main.c:695
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
|
||||
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
|
||||
|
@ -3344,283 +3344,283 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment klarte ikke sette opp vindushåndtering av alle skjermbildene.\n"
|
||||
"Kjører du en annen vindushåndterer?\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:700
|
||||
#: src/bin/e_main.c:703
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup ACPI"
|
||||
msgstr "Oppsett ACPI"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:707
|
||||
#: src/bin/e_main.c:710
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Backlight"
|
||||
msgstr "Oppsett Bakgrunnslys"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:711
|
||||
#: src/bin/e_main.c:714
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp miniatyrbildesystemet.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:718
|
||||
#: src/bin/e_main.c:721
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Screensaver"
|
||||
msgstr "Oppsett Skjermsparer"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:722
|
||||
#: src/bin/e_main.c:725
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp miniatyrbildesystemet.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:729
|
||||
#: src/bin/e_main.c:732
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup DPMS"
|
||||
msgstr "Oppsett DPMS"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:733
|
||||
#: src/bin/e_main.c:736
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp miniatyrbildesystemet.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:740
|
||||
#: src/bin/e_main.c:743
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Powersave Modes"
|
||||
msgstr "Oppsett strømsparing Modes"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:744
|
||||
#: src/bin/e_main.c:747
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp skriftsystemet."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:751
|
||||
#: src/bin/e_main.c:754
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Desklock"
|
||||
msgstr "Oppsett Desklock"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:755
|
||||
#: src/bin/e_main.c:758
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment klarer ikke å sette opp meldingssystemet."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:762
|
||||
#: src/bin/e_main.c:765
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Popups"
|
||||
msgstr "Oppsett Popups"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:766
|
||||
#: src/bin/e_main.c:769
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp sprettoppsystemet."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:778
|
||||
#: src/bin/e_main.c:781
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Message Bus"
|
||||
msgstr "Oppsett Message Bus"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:785
|
||||
#: src/bin/e_main.c:788
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Paths"
|
||||
msgstr "Oppsett Baner"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:791
|
||||
#: src/bin/e_main.c:794
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup System Controls"
|
||||
msgstr "Oppsett av kontroller"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:795
|
||||
#: src/bin/e_main.c:798
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:802
|
||||
#: src/bin/e_main.c:805
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Execution System"
|
||||
msgstr "Oppsett Execution System"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:806
|
||||
#: src/bin/e_main.c:809
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp draktsystemet."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:817
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Filemanager"
|
||||
msgstr "Filbehandler"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:821
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp filbehandleren.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:828
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Message System"
|
||||
msgstr "Oppsett Message System"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:832
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment klarer ikke å sette opp meldingssystemet."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:839
|
||||
#: src/bin/e_main.c:820
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup DND"
|
||||
msgstr "Oppsett DND"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:843
|
||||
#: src/bin/e_main.c:824
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment klarer ikke å sette opp dra-og-slipp-systemet."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:850
|
||||
#: src/bin/e_main.c:831
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Filemanager"
|
||||
msgstr "Filbehandler"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:835
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp filbehandleren.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:842
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Message System"
|
||||
msgstr "Oppsett Message System"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:846
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment klarer ikke å sette opp meldingssystemet."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:853
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Grab Input Handling"
|
||||
msgstr "Oppsett Grab input handling"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:854
|
||||
#: src/bin/e_main.c:857
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment klarer ikke å sette opp håndtering av innenheter."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:861
|
||||
#: src/bin/e_main.c:864
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Modules"
|
||||
msgstr "Oppsett Modules"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:865 src/bin/e_main.c:1057
|
||||
#: src/bin/e_main.c:868 src/bin/e_main.c:1060
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment klarer ikke å sette opp modulsystemet."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:872
|
||||
#: src/bin/e_main.c:875
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Remembers"
|
||||
msgstr "Oppsett husker"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:876
|
||||
#: src/bin/e_main.c:879
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment klarer ikke å sette opp systemet som husker vindustatus."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:883
|
||||
#: src/bin/e_main.c:886
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Color Classes"
|
||||
msgstr "Oppsett Color Klasser"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:887
|
||||
#: src/bin/e_main.c:890
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment klarer ikke sette opp fargeklassesystemet."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:894
|
||||
#: src/bin/e_main.c:897
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Gadcon"
|
||||
msgstr "Oppsett Gadcon"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:898
|
||||
#: src/bin/e_main.c:901
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment klarer ikke å sette opp dingskontrollsystemet."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:905
|
||||
#: src/bin/e_main.c:908
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Toolbars"
|
||||
msgstr "Sett Toolbar Innhold"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:909
|
||||
#: src/bin/e_main.c:912
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp skriftsystemet."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:916
|
||||
#: src/bin/e_main.c:919
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Wallpaper"
|
||||
msgstr "Oppsett Bakgrunn"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:920
|
||||
#: src/bin/e_main.c:923
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment klarer ikke å sette opp dra-og-slipp-systemet."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:927
|
||||
#: src/bin/e_main.c:930
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Mouse"
|
||||
msgstr "Oppsett Mouse"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:931
|
||||
#: src/bin/e_main.c:934
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp miniatyrbildesystemet.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:938
|
||||
#: src/bin/e_main.c:941
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment klarer ikke å sette opp systemet som husker vindustatus."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:944
|
||||
#: src/bin/e_main.c:947
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Bindings"
|
||||
msgstr "Oppsett Bindinger"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:948
|
||||
#: src/bin/e_main.c:951
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp koblingssysstemet."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:955
|
||||
#: src/bin/e_main.c:958
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Thumbnailer"
|
||||
msgstr "Oppsett Thumbnailer"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:959
|
||||
#: src/bin/e_main.c:962
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp miniatyrbildesystemet.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:968
|
||||
#: src/bin/e_main.c:971
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp miniatyrbildesystemet.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:977
|
||||
#: src/bin/e_main.c:980
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp miniatyrbildesystemet.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:986
|
||||
#: src/bin/e_main.c:989
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp miniatyrbildesystemet.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:993
|
||||
#: src/bin/e_main.c:996
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Desktop Environment"
|
||||
msgstr "Oppsett Desktop Environment"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:997
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1000
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp draktsystemet."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1004
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1007
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup File Ordering"
|
||||
msgstr "Setup File Bestilling"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1008
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1011
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment klarer ikke å sette opp modulsystemet."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1023
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1026
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load Modules"
|
||||
msgstr "last inn moduler"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1053
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1056
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Shelves"
|
||||
msgstr "Oppsett Hyller"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1074
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1077
|
||||
msgid "Almost Done"
|
||||
msgstr "Nesten ferdig"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1235
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Options:\n"
|
||||
|
@ -3649,7 +3649,7 @@ msgid ""
|
|||
"\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1288
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1291
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are executing enlightenment directly. This is\n"
|
||||
"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
|
||||
|
@ -3659,49 +3659,49 @@ msgid ""
|
|||
"before enlightenment itself begins running.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1569
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1572
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Testing Format Support"
|
||||
msgstr "Testing Format Support"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1573
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1576
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
|
||||
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1585
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1588
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
|
||||
"support.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1595
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1598
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
|
||||
"support.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1605
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1608
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
|
||||
"support.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1615
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1618
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
|
||||
"support.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1629
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1632
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
|
||||
"fontconfig\n"
|
||||
"support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1852
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1855
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
|
||||
|
@ -3709,11 +3709,11 @@ msgid ""
|
|||
"will not be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1857 src/bin/e_main.c:1873
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1860 src/bin/e_main.c:1876
|
||||
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1858
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
|
||||
|
@ -3721,7 +3721,7 @@ msgid ""
|
|||
"will not be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1866
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1869
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
|
||||
"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
|
||||
|
@ -3729,7 +3729,7 @@ msgid ""
|
|||
"dialog should let you select your<br>modules again.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1874
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1877
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
|
||||
"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
|
||||
|
@ -4693,8 +4693,8 @@ msgstr "Batterimåler"
|
|||
msgid "Clock Settings"
|
||||
msgstr "Tastaturfokusinnstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:709
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:870
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:722
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:883
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr "Klokke"
|
||||
|
||||
|
@ -4765,7 +4765,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%a, %x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:870
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:883
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle calendar"
|
||||
msgstr "Kjørbar fil"
|
||||
|
@ -10729,7 +10729,7 @@ msgstr "Venstre:"
|
|||
msgid "Right:"
|
||||
msgstr "Høyre:"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:395 src/modules/mixer/e_mod_main.c:641
|
||||
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:395 src/modules/mixer/e_mod_main.c:642
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Demp"
|
||||
|
||||
|
@ -10790,20 +10790,20 @@ msgstr "Endre oppløsning"
|
|||
msgid "Mixer Settings Updated"
|
||||
msgstr "Mikserinnstillinger Oppdatert"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1324
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1325
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mixer Module"
|
||||
msgstr "Miksemodul Innstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1352
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1353
|
||||
msgid "Increase Volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1353
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1354
|
||||
msgid "Decrease Volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1354
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1355
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mute Volume"
|
||||
msgstr "nytt volum"
|
||||
|
|
274
po/nl.po
274
po/nl.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nl\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:29+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-31 12:24+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-06 00:23+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -34,7 +34,7 @@ msgid "Close"
|
|||
msgstr "Sluiten"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3364 src/bin/e_actions.c:3368
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:3372 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:632
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:3372 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:635
|
||||
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:176
|
||||
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:242
|
||||
#: src/modules/wizard/page_000.c:34
|
||||
|
@ -1028,7 +1028,7 @@ msgid "Apply"
|
|||
msgstr "Toepassen"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1247
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1248
|
||||
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:591
|
||||
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:181
|
||||
msgid "Extensions"
|
||||
|
@ -2573,8 +2573,8 @@ msgstr "Verzoek positie"
|
|||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512
|
||||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:272
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:2285 src/modules/backlight/e_mod_main.c:254
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:361
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:604 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:374
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:617 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
|
||||
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:155
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:147
|
||||
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:511
|
||||
|
@ -2583,7 +2583,7 @@ msgstr "Verzoek positie"
|
|||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:400 src/modules/ibar/e_mod_main.c:876
|
||||
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:878 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
|
||||
#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/mixer/e_mod_main.c:723
|
||||
#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/mixer/e_mod_main.c:724
|
||||
#: src/modules/music-control/ui.c:225 src/modules/connman/e_mod_main.c:416
|
||||
#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:335
|
||||
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369
|
||||
|
@ -3024,29 +3024,29 @@ msgstr "Toon op alle bureaubladen"
|
|||
msgid "Show on specified Desktops"
|
||||
msgstr "Toon op gespecificeerde bureaubladen"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:233
|
||||
#: src/bin/e_main.c:236
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment Eina niet initialiseren!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:239
|
||||
#: src/bin/e_main.c:242
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment Eina niet initialiseren!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:286
|
||||
#: src/bin/e_main.c:289
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan Eet niet initialiseren!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:295
|
||||
#: src/bin/e_main.c:298
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan Ecore niet initialiseren!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:304
|
||||
#: src/bin/e_main.c:307
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan Eet niet initialiseren!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:316
|
||||
#: src/bin/e_main.c:319
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -3054,7 +3054,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment kan het Exit-Signaalbeheer niet initialiseren.\n"
|
||||
"Misschien heeft u niet genoeg geheugen vrij?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:323
|
||||
#: src/bin/e_main.c:326
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -3062,7 +3062,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment kan het HUP-Signaalbeheerder niet initialiseren.\n"
|
||||
"Misschien heeft u niet genoeg geheugen vrij?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:330
|
||||
#: src/bin/e_main.c:333
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -3070,41 +3070,41 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment kan geen USER-Signaalbeheer instellen.\n"
|
||||
"Misschien heeft u niet genoeg geheugen vrij?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:339
|
||||
#: src/bin/e_main.c:342
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan Ecore_File niet initialiseren!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:348
|
||||
#: src/bin/e_main.c:351
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan Ecore_Con niet initialiseren!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:357
|
||||
#: src/bin/e_main.c:360
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan Ecore_Ipc niet initialiseren!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:368
|
||||
#: src/bin/e_main.c:371
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan Ecore_X niet initialiseren!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:380
|
||||
#: src/bin/e_main.c:383
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan Ecore_IMF niet initialiseren!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:390
|
||||
#: src/bin/e_main.c:393
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan Ecore_Evas niet initialiseren!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:400
|
||||
#: src/bin/e_main.c:403
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan Eet niet initialiseren!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:411
|
||||
#: src/bin/e_main.c:414
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment Eina niet initialiseren!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:426
|
||||
#: src/bin/e_main.c:429
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
|
||||
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
|
||||
|
@ -3114,7 +3114,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ondersteund in Evas. Controleer alstublieft uw installatie van Evas en\n"
|
||||
"Ecore en controleer of ze het Software X11-weergave-engine ondersteunen."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:434
|
||||
#: src/bin/e_main.c:437
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
|
||||
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
|
||||
|
@ -3124,15 +3124,15 @@ msgstr ""
|
|||
"ondersteund in Evas. Controleer alstublieft uw installatie van Evas en\n"
|
||||
"Ecore en controleer of ze het Softwarebuffer-weergave-engine ondersteunen."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:444
|
||||
#: src/bin/e_main.c:447
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan Edje niet initialiseren!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:456
|
||||
#: src/bin/e_main.c:459
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan E_Intl niet initialiseren!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:466
|
||||
#: src/bin/e_main.c:469
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
|
||||
"Have you set your DISPLAY variable?"
|
||||
|
@ -3140,11 +3140,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment kan de nood meldingssysteem niet initialiseren.\n"
|
||||
"Heeft U de DISPLAY-Variabele ingesteld?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:476
|
||||
#: src/bin/e_main.c:479
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan E_Xinerama niet initialiseren!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:494
|
||||
#: src/bin/e_main.c:497
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
|
||||
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
|
||||
|
@ -3152,36 +3152,36 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment kan geen mappen in uw Persoonlijke map creëren.\n"
|
||||
"Wellicht heeft u geen Persoonlijke map of is uw harde schijf vol?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:504
|
||||
#: src/bin/e_main.c:507
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan haar bestandsregister-systeem niet instellen."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:513
|
||||
#: src/bin/e_main.c:516
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan haar configuratiesysteem niet instellen."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:531
|
||||
#: src/bin/e_main.c:534
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan E_Randr niet initialiseren!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:540
|
||||
#: src/bin/e_main.c:543
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan haar omgeving niet initialiseren."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:556
|
||||
#: src/bin/e_main.c:559
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan haar schaalsysteem niet instellen."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:565
|
||||
#: src/bin/e_main.c:568
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan haar pointersysteem niet instellen."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:574
|
||||
#: src/bin/e_main.c:577
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -3189,31 +3189,31 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment kan haar zoekpaden niet instellen.\n"
|
||||
"Misschien heeft u niet genoeg geheugen vrij?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:591
|
||||
#: src/bin/e_main.c:594
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan haar lettertypesysteem niet instellen."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:608
|
||||
#: src/bin/e_main.c:611
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan haar thema-systeem niet initialiseren."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:624
|
||||
#: src/bin/e_main.c:627
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan haar intl-systeem niet instellen."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:639
|
||||
#: src/bin/e_main.c:642
|
||||
msgid "Starting International Support"
|
||||
msgstr "Starten van internationale ondersteuning"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:643
|
||||
#: src/bin/e_main.c:646
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan haar intl-systeem niet instellen."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:652
|
||||
#: src/bin/e_main.c:655
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
|
||||
"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
|
||||
|
@ -3223,20 +3223,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Wellicht heeftu niet voldoende rechten op ~/.cache/efreet of\n"
|
||||
"heeft u niet genoeg geheugen vrij?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:677
|
||||
#: src/bin/e_main.c:680
|
||||
msgid "Setup Actions"
|
||||
msgstr "Stel acties in"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:681
|
||||
#: src/bin/e_main.c:684
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment haar zijn actiesysteem niet instellen."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:688
|
||||
#: src/bin/e_main.c:691
|
||||
msgid "Setup Screens"
|
||||
msgstr "Stel schermen in"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:692
|
||||
#: src/bin/e_main.c:695
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
|
||||
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
|
||||
|
@ -3244,253 +3244,253 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment kon zich voor geen enkel beeldscherm als vensterbeheerder\n"
|
||||
"aanbieden. Wellicht loopt er al een andere vensterbeheerder?\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:700
|
||||
#: src/bin/e_main.c:703
|
||||
msgid "Setup ACPI"
|
||||
msgstr "Stel ACPI in"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:707
|
||||
#: src/bin/e_main.c:710
|
||||
msgid "Setup Backlight"
|
||||
msgstr "Stel achtergrondlicht in"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:711
|
||||
#: src/bin/e_main.c:714
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan het achtergrondlicht niet instellen."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:718
|
||||
#: src/bin/e_main.c:721
|
||||
msgid "Setup Screensaver"
|
||||
msgstr "Stel schermbeveiliging in"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:722
|
||||
#: src/bin/e_main.c:725
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan geen X-schermbeveiliging instellen."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:729
|
||||
#: src/bin/e_main.c:732
|
||||
msgid "Setup DPMS"
|
||||
msgstr "Stel DPMS in"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:733
|
||||
#: src/bin/e_main.c:736
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan de DPMS-instellingen niet instellen."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:740
|
||||
#: src/bin/e_main.c:743
|
||||
msgid "Setup Powersave Modes"
|
||||
msgstr "Stel energiebesparings-modi in"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:744
|
||||
#: src/bin/e_main.c:747
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan haar energiebesparings-modi niet instellen."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:751
|
||||
#: src/bin/e_main.c:754
|
||||
msgid "Setup Desklock"
|
||||
msgstr "Stel bureaubladvergrendeling in"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:755
|
||||
#: src/bin/e_main.c:758
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan haar bureaubladvergrendelingssysteem niet instellen."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:762
|
||||
#: src/bin/e_main.c:765
|
||||
msgid "Setup Popups"
|
||||
msgstr "Stel popups in"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:766
|
||||
#: src/bin/e_main.c:769
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan het popup systeem niet instellen."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:778
|
||||
#: src/bin/e_main.c:781
|
||||
msgid "Setup Message Bus"
|
||||
msgstr "Stel berichtensysteem in"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:785
|
||||
#: src/bin/e_main.c:788
|
||||
msgid "Setup Paths"
|
||||
msgstr "Stel paden in"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:791
|
||||
#: src/bin/e_main.c:794
|
||||
msgid "Setup System Controls"
|
||||
msgstr "Stel systeembediening in"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:795
|
||||
#: src/bin/e_main.c:798
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan haar Systeemcommando-systeem niet initialiseren.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:802
|
||||
#: src/bin/e_main.c:805
|
||||
msgid "Setup Execution System"
|
||||
msgstr "Stel uitvoeringssysteem in"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:806
|
||||
#: src/bin/e_main.c:809
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan haar uitvoeringssysteem niet instellen."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:817
|
||||
msgid "Setup Filemanager"
|
||||
msgstr "Stel Bestandsbeheerder in"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:821
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan de bestandsbeheerder niet initialiseren.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:828
|
||||
msgid "Setup Message System"
|
||||
msgstr "Stel berichtensysteem in"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:832
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan het berichtensysteem niet instellen."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:839
|
||||
#: src/bin/e_main.c:820
|
||||
msgid "Setup DND"
|
||||
msgstr "Stel DND in"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:843
|
||||
#: src/bin/e_main.c:824
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan het dnd-systeem niet instellen."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:850
|
||||
#: src/bin/e_main.c:831
|
||||
msgid "Setup Filemanager"
|
||||
msgstr "Stel Bestandsbeheerder in"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:835
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan de bestandsbeheerder niet initialiseren.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:842
|
||||
msgid "Setup Message System"
|
||||
msgstr "Stel berichtensysteem in"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:846
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan het berichtensysteem niet instellen."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:853
|
||||
msgid "Setup Grab Input Handling"
|
||||
msgstr "Stel grijpinvoerhandeling in"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:854
|
||||
#: src/bin/e_main.c:857
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan haar grijpinvoerhandeling-systeem niet instellen."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:861
|
||||
#: src/bin/e_main.c:864
|
||||
msgid "Setup Modules"
|
||||
msgstr "Stel modules in"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:865 src/bin/e_main.c:1057
|
||||
#: src/bin/e_main.c:868 src/bin/e_main.c:1060
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan haar Module-systeem niet instellen."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:872
|
||||
#: src/bin/e_main.c:875
|
||||
msgid "Setup Remembers"
|
||||
msgstr "Instellen onthoudt"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:876
|
||||
#: src/bin/e_main.c:879
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan haar herinneringsinstellingen niet instellen."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:883
|
||||
#: src/bin/e_main.c:886
|
||||
msgid "Setup Color Classes"
|
||||
msgstr "Stel kleurklassen in"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:887
|
||||
#: src/bin/e_main.c:890
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan haar kleurklassen-systeem niet instellen."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:894
|
||||
#: src/bin/e_main.c:897
|
||||
msgid "Setup Gadcon"
|
||||
msgstr "Stel gadgets in"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:898
|
||||
#: src/bin/e_main.c:901
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan haar gadget-controlesysteem niet instellen."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:905
|
||||
#: src/bin/e_main.c:908
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Toolbars"
|
||||
msgstr "Stel werkbalkinhoud in"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:909
|
||||
#: src/bin/e_main.c:912
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan haar intl-systeem niet instellen."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:916
|
||||
#: src/bin/e_main.c:919
|
||||
msgid "Setup Wallpaper"
|
||||
msgstr "Stel achtergrond in"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:920
|
||||
#: src/bin/e_main.c:923
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan haar bureaubladachtergrond-systeem niet instellen."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:927
|
||||
#: src/bin/e_main.c:930
|
||||
msgid "Setup Mouse"
|
||||
msgstr "Stel muis in"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:931
|
||||
#: src/bin/e_main.c:934
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan de muisinstellingen niet instellen."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:938
|
||||
#: src/bin/e_main.c:941
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan haar bestandssortering-systeem niet instellen."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:944
|
||||
#: src/bin/e_main.c:947
|
||||
msgid "Setup Bindings"
|
||||
msgstr "Stel bindingen in"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:948
|
||||
#: src/bin/e_main.c:951
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan haar bindingssysteem niet instellen."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:955
|
||||
#: src/bin/e_main.c:958
|
||||
msgid "Setup Thumbnailer"
|
||||
msgstr "Stel miniaturen in"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:959
|
||||
#: src/bin/e_main.c:962
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan haar miniatuur-systeem niet instellen\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:968
|
||||
#: src/bin/e_main.c:971
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan het Pictorgramcache-systeem niet initialiseren.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:977
|
||||
#: src/bin/e_main.c:980
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan het XSettings-systeem niet instellen.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:986
|
||||
#: src/bin/e_main.c:989
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan het Pictorgramcache-systeem niet initialiseren.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:993
|
||||
#: src/bin/e_main.c:996
|
||||
msgid "Setup Desktop Environment"
|
||||
msgstr "Stel werkomgeving in"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:997
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1000
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan haar werkomgeving niet initialiseren.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1004
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1007
|
||||
msgid "Setup File Ordering"
|
||||
msgstr "Stel bestandssortering in"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1008
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1011
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan haar bestandssortering-systeem niet instellen."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1023
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1026
|
||||
msgid "Load Modules"
|
||||
msgstr "Laad modules"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1053
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1056
|
||||
msgid "Setup Shelves"
|
||||
msgstr "Stel schelven in"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1074
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1077
|
||||
msgid "Almost Done"
|
||||
msgstr "Bijna klaar"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1235
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Options:\n"
|
||||
|
@ -3543,7 +3543,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
|
||||
"\t\tIndien u deze hulp nodig heeft, heeft u deze optie niet nodig.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1288
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1291
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are executing enlightenment directly. This is\n"
|
||||
"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
|
||||
|
@ -3559,11 +3559,11 @@ msgstr ""
|
|||
"en starten van elke andere benodigde services etc. afhandelen\n"
|
||||
"vooraleer Enlightenment zelf zal starten.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1569
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1572
|
||||
msgid "Testing Format Support"
|
||||
msgstr "Testen van formaat-ondersteuning"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1573
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1576
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
|
||||
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
|
||||
|
@ -3571,7 +3571,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment merkte op dat Evas geen buffercanvas kan creëren. Controleer\n"
|
||||
"alstublieft of Evas het Softwarebuffer-engine ondersteunt.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1585
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1588
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
|
||||
"support.\n"
|
||||
|
@ -3579,7 +3579,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment merkte op dat Evas geen SVG-bestanden kan laden. Controleer\n"
|
||||
"of Evas SVG-lader-ondersteuning heeft.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1595
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1598
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
|
||||
"support.\n"
|
||||
|
@ -3587,7 +3587,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment merkte op dat Evas geen JPEG-bestanden kan laden. Controleer\n"
|
||||
"of Evas JPEG-lader-ondersteuning heeft.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1605
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1608
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
|
||||
"support.\n"
|
||||
|
@ -3595,7 +3595,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment merkte op dat Evas geen PNG-bestanden kan laden. Controleer\n"
|
||||
"of Evas PNG-lader-ondersteuning heeft.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1615
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1618
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
|
||||
"support.\n"
|
||||
|
@ -3603,7 +3603,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment merkte op dat Evas geen EET-bestanden kan laden. Controleer\n"
|
||||
"of Evas EET-lader-ondersteuning heeft.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1629
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1632
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
|
||||
"fontconfig\n"
|
||||
|
@ -3614,7 +3614,7 @@ msgstr ""
|
|||
"alstublieft of Evas lettertypeinstel-\n"
|
||||
"ondersteuning heeft en of dat het 'Sans'-lettertype definieert.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1852
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1855
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
|
||||
|
@ -3625,11 +3625,11 @@ msgstr ""
|
|||
"een fout tijdens het laden van <br>de module genaamd: %s. Deze module is "
|
||||
"uitgeschakeld<br>en zal niet worden geladen."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1857 src/bin/e_main.c:1873
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1860 src/bin/e_main.c:1876
|
||||
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
|
||||
msgstr "Enlightenment crashte vroeg in het startstadium en is herstart"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1858
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1861
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
|
||||
|
@ -3640,7 +3640,7 @@ msgstr ""
|
|||
"een fout tijdens het laden van de module genaamd: %s<br><br> Deze module is "
|
||||
"uitgeschakeld en zal niet worden geladen."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1866
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1869
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
|
||||
|
@ -3654,7 +3654,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<br>instellingen- dialoogvenster zou u uw<br>modules weer moeten laten "
|
||||
"selecteren."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1874
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1877
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
|
||||
"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
|
||||
|
@ -4589,8 +4589,8 @@ msgstr "Accu-meter"
|
|||
msgid "Clock Settings"
|
||||
msgstr "Focusinstellingen"
|
||||
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:709
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:870
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:722
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:883
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr "Klok"
|
||||
|
||||
|
@ -4660,7 +4660,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%a, %x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:870
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:883
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle calendar"
|
||||
msgstr "Toon kalender"
|
||||
|
@ -10191,7 +10191,7 @@ msgstr "Links:"
|
|||
msgid "Right:"
|
||||
msgstr "Rechts:"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:395 src/modules/mixer/e_mod_main.c:641
|
||||
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:395 src/modules/mixer/e_mod_main.c:642
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Dempen"
|
||||
|
||||
|
@ -10248,19 +10248,19 @@ msgstr "Volume veranderd"
|
|||
msgid "Mixer Settings Updated"
|
||||
msgstr "Mixer-instellingen geüpdate"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1324
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1325
|
||||
msgid "Mixer Module"
|
||||
msgstr "Mixer-module"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1352
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1353
|
||||
msgid "Increase Volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1353
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1354
|
||||
msgid "Decrease Volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1354
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1355
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mute Volume"
|
||||
msgstr "Nieuw volume"
|
||||
|
|
276
po/pl.po
276
po/pl.po
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:29+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-31 12:24+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-28 18:55+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Mariusz Kozakowski <11mariom@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -35,7 +35,7 @@ msgid "Close"
|
|||
msgstr "Zamknij"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3364 src/bin/e_actions.c:3368
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:3372 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:632
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:3372 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:635
|
||||
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:176
|
||||
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:242
|
||||
#: src/modules/wizard/page_000.c:34
|
||||
|
@ -1061,7 +1061,7 @@ msgid "Apply"
|
|||
msgstr "Zastosuj"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1247
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1248
|
||||
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:591
|
||||
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -2621,8 +2621,8 @@ msgstr "Zarządaj pozycji"
|
|||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512
|
||||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:272
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:2285 src/modules/backlight/e_mod_main.c:254
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:361
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:604 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:374
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:617 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
|
||||
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:155
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:147
|
||||
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:511
|
||||
|
@ -2631,7 +2631,7 @@ msgstr "Zarządaj pozycji"
|
|||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:400 src/modules/ibar/e_mod_main.c:876
|
||||
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:878 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
|
||||
#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/mixer/e_mod_main.c:723
|
||||
#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/mixer/e_mod_main.c:724
|
||||
#: src/modules/music-control/ui.c:225 src/modules/connman/e_mod_main.c:416
|
||||
#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:335
|
||||
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369
|
||||
|
@ -3081,32 +3081,32 @@ msgstr "Pokaż na wszystkich pulpitach"
|
|||
msgid "Show on specified Desktops"
|
||||
msgstr "Pokazuj na wybranych pulpitach"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:233
|
||||
#: src/bin/e_main.c:236
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment nie może uruchomić menadżera plików.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:239
|
||||
#: src/bin/e_main.c:242
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment nie może uruchomić menadżera plików.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:286
|
||||
#: src/bin/e_main.c:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment nie może uruchomić menadżera plików.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:295
|
||||
#: src/bin/e_main.c:298
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment nie może uruchomić menadżera plików.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:304
|
||||
#: src/bin/e_main.c:307
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment nie może uruchomić menadżera plików.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:316
|
||||
#: src/bin/e_main.c:319
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -3114,7 +3114,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment nie może ustawić obsługi sygnału wyjścia. Może masz zbyt mało "
|
||||
"pamięci?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:323
|
||||
#: src/bin/e_main.c:326
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -3122,7 +3122,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment nie może ustawić obsługi sygnału HUP.\n"
|
||||
"Może masz zbyt mało pamięci?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:330
|
||||
#: src/bin/e_main.c:333
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -3130,47 +3130,47 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment nie może ustawić obsługi sygnału HUP.\n"
|
||||
"Może masz zbyt mało pamięci?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:339
|
||||
#: src/bin/e_main.c:342
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment nie może uruchomić menadżera plików.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:348
|
||||
#: src/bin/e_main.c:351
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment nie może uruchomić menadżera plików.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:357
|
||||
#: src/bin/e_main.c:360
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment nie może uruchomić menadżera plików.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:368
|
||||
#: src/bin/e_main.c:371
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment nie może uruchomić menadżera plików.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:380
|
||||
#: src/bin/e_main.c:383
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment nie może uruchomić menadżera plików.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:390
|
||||
#: src/bin/e_main.c:393
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment nie może uruchomić menadżera plików.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:400
|
||||
#: src/bin/e_main.c:403
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment nie może uruchomić menadżera plików.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:411
|
||||
#: src/bin/e_main.c:414
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment nie może uruchomić menadżera plików.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:426
|
||||
#: src/bin/e_main.c:429
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
|
||||
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
|
||||
|
@ -3180,7 +3180,7 @@ msgstr ""
|
|||
"renderowania X11 w Evas. Proszę sprawdzić swoją instalację Evas i\n"
|
||||
"Ecore oraz czy wspierają one programowe renderowanie X11."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:434
|
||||
#: src/bin/e_main.c:437
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
|
||||
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
|
||||
|
@ -3190,17 +3190,17 @@ msgstr ""
|
|||
"renderowania do bufora w Evas. Proszę sprawdzić swoją instalację Evas i\n"
|
||||
"Ecore oraz czy wspierają one programowe renderowanie do bufora."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:444
|
||||
#: src/bin/e_main.c:447
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment nie może uruchomić menadżera plików.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:456
|
||||
#: src/bin/e_main.c:459
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment nie może uruchomić menadżera plików.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:466
|
||||
#: src/bin/e_main.c:469
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
|
||||
"Have you set your DISPLAY variable?"
|
||||
|
@ -3208,12 +3208,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment nie może ustanowić swojego systemu ostrzeżeń.\n"
|
||||
"Czy ustawiłeś zmienną DISPLAY?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:476
|
||||
#: src/bin/e_main.c:479
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment nie może uruchomić menadżera plików.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:494
|
||||
#: src/bin/e_main.c:497
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
|
||||
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
|
||||
|
@ -3221,37 +3221,37 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment nie może utworzyć katalogów w katalogu domowym.\n"
|
||||
"Może nie masz katalogu domowego lub dysk jest pełny?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:504
|
||||
#: src/bin/e_main.c:507
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment nie mógł ustawić systemu rejestrowania."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:513
|
||||
#: src/bin/e_main.c:516
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment nie może ustawić swojego systemu konfiguracji."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:531
|
||||
#: src/bin/e_main.c:534
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment nie może uruchomić menadżera plików.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:540
|
||||
#: src/bin/e_main.c:543
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment nie może ustawić swojego systemu wystrojów."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:556
|
||||
#: src/bin/e_main.c:559
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment nie mógł ustawić systemu skalowania."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:565
|
||||
#: src/bin/e_main.c:568
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment nie może ustawić swojego systemu czcionek."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:574
|
||||
#: src/bin/e_main.c:577
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -3259,33 +3259,33 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment nie może ustawić ścieżek by znaleźć pliki.\n"
|
||||
"Może masz zbyt mało pamięci?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:591
|
||||
#: src/bin/e_main.c:594
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment nie może ustawić swojego systemu czcionek."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:608
|
||||
#: src/bin/e_main.c:611
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment nie może ustawić swojego systemu wystrojów."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:624
|
||||
#: src/bin/e_main.c:627
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment nie może ustawić swojego systemu wspierania wielu języków."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:639
|
||||
#: src/bin/e_main.c:642
|
||||
msgid "Starting International Support"
|
||||
msgstr "Uruchamianie międzynarodowego wsparcia"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:643
|
||||
#: src/bin/e_main.c:646
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment nie może ustawić swojego systemu wspierania wielu języków."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:652
|
||||
#: src/bin/e_main.c:655
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
|
||||
|
@ -3295,20 +3295,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment nie może uruchomić systemu plików.\n"
|
||||
"Może masz zbyt mało pamięci?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:677
|
||||
#: src/bin/e_main.c:680
|
||||
msgid "Setup Actions"
|
||||
msgstr "Opcje akcji"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:681
|
||||
#: src/bin/e_main.c:684
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment nie może ustawić swojego systemu zdarzeń."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:688
|
||||
#: src/bin/e_main.c:691
|
||||
msgid "Setup Screens"
|
||||
msgstr "Opcje ekranów"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:692
|
||||
#: src/bin/e_main.c:695
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
|
||||
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
|
||||
|
@ -3317,274 +3317,274 @@ msgstr ""
|
|||
"Twoim\n"
|
||||
"systemie. Być może jest uruchomiony jakiś inny manedżer okien?\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:700
|
||||
#: src/bin/e_main.c:703
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup ACPI"
|
||||
msgstr "Ścieżki E"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:707
|
||||
#: src/bin/e_main.c:710
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Backlight"
|
||||
msgstr "Ścieżki E"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:711
|
||||
#: src/bin/e_main.c:714
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment nie może skonfigurować opcji myszki."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:718
|
||||
#: src/bin/e_main.c:721
|
||||
msgid "Setup Screensaver"
|
||||
msgstr "Opcje wygaszacza ekranu"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:722
|
||||
#: src/bin/e_main.c:725
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment nie może skonfigurować X screensaver."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:729
|
||||
#: src/bin/e_main.c:732
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup DPMS"
|
||||
msgstr "DPMS Konfiguracja"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:733
|
||||
#: src/bin/e_main.c:736
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment nie może skonfigurować opcji myszki."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:740
|
||||
#: src/bin/e_main.c:743
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Powersave Modes"
|
||||
msgstr "Tryby instalacji Powersave"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:744
|
||||
#: src/bin/e_main.c:747
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment nie może ustawić trybów oszczędzania energii."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:751
|
||||
#: src/bin/e_main.c:754
|
||||
msgid "Setup Desklock"
|
||||
msgstr "Ustawienia blokady pulpitu"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:755
|
||||
#: src/bin/e_main.c:758
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment nie może ustawić swojego systemu blokowania ekranu."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:762
|
||||
#: src/bin/e_main.c:765
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Popups"
|
||||
msgstr "Popups Konfiguracja"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:766
|
||||
#: src/bin/e_main.c:769
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment nie może ustawić swojego systemu wyskakujących okien."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:778
|
||||
#: src/bin/e_main.c:781
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Message Bus"
|
||||
msgstr "Bus Wiadomość Konfiguracja"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:785
|
||||
#: src/bin/e_main.c:788
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Paths"
|
||||
msgstr "Ścieżki E"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:791
|
||||
#: src/bin/e_main.c:794
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup System Controls"
|
||||
msgstr "Sterowanie systemem konfiguracji"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:795
|
||||
#: src/bin/e_main.c:798
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment nie może zainicjalizować systemu System Command.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:802
|
||||
#: src/bin/e_main.c:805
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Execution System"
|
||||
msgstr "Execution System setup"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:806
|
||||
#: src/bin/e_main.c:809
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment nie może ustawić swojego systemu wystrojów."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:817
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Filemanager"
|
||||
msgstr "Menadżer plików"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:821
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment nie może uruchomić menadżera plików.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:828
|
||||
msgid "Setup Message System"
|
||||
msgstr "Ustawienia systemu wiadomości"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:832
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment nie może ustawić swojego systemu wiadomości."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:839
|
||||
#: src/bin/e_main.c:820
|
||||
msgid "Setup DND"
|
||||
msgstr "Ustawienia \"przeciągnij i upuść\""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:843
|
||||
#: src/bin/e_main.c:824
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment nie może ustawić swojego systemu \"przeciągnij i upuść\"."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:850
|
||||
#: src/bin/e_main.c:831
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Filemanager"
|
||||
msgstr "Menadżer plików"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:835
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment nie może uruchomić menadżera plików.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:842
|
||||
msgid "Setup Message System"
|
||||
msgstr "Ustawienia systemu wiadomości"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:846
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment nie może ustawić swojego systemu wiadomości."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:853
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Grab Input Handling"
|
||||
msgstr "Grab Postępowanie Ustawienia wejściowe"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:854
|
||||
#: src/bin/e_main.c:857
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment nie może ustawić swojego systemu obsługi przechwytu "
|
||||
"wprowadzania."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:861
|
||||
#: src/bin/e_main.c:864
|
||||
msgid "Setup Modules"
|
||||
msgstr "Ustawienia modułów"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:865 src/bin/e_main.c:1057
|
||||
#: src/bin/e_main.c:868 src/bin/e_main.c:1060
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment nie może ustawić swojego systemu modułów."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:872
|
||||
#: src/bin/e_main.c:875
|
||||
msgid "Setup Remembers"
|
||||
msgstr "Ustaw przypomnienia"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:876
|
||||
#: src/bin/e_main.c:879
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment nie może ustawić swojego systemu zapamiętywania."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:883
|
||||
#: src/bin/e_main.c:886
|
||||
msgid "Setup Color Classes"
|
||||
msgstr "Ustawienia klas kolorów"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:887
|
||||
#: src/bin/e_main.c:890
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment nie może ustawić swojego systemu klas kolorów."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:894
|
||||
#: src/bin/e_main.c:897
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Gadcon"
|
||||
msgstr "Konfiguracja Gadcon"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:898
|
||||
#: src/bin/e_main.c:901
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment nie może ustawić swojego systemu kontroli gadżetów."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:905
|
||||
#: src/bin/e_main.c:908
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Toolbars"
|
||||
msgstr "Ustaw zawartość paska narzędzi"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:909
|
||||
#: src/bin/e_main.c:912
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment nie może ustawić swojego systemu wspierania wielu języków."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:916
|
||||
#: src/bin/e_main.c:919
|
||||
msgid "Setup Wallpaper"
|
||||
msgstr "Ustawienia tapety"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:920
|
||||
#: src/bin/e_main.c:923
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment nie może ustawić systemu tła pulpitu"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:927
|
||||
#: src/bin/e_main.c:930
|
||||
msgid "Setup Mouse"
|
||||
msgstr "Ustawienia myszki"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:931
|
||||
#: src/bin/e_main.c:934
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment nie może skonfigurować opcji myszki."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:938
|
||||
#: src/bin/e_main.c:941
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment nie może ustawić systemu porządkowania plików."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:944
|
||||
#: src/bin/e_main.c:947
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Bindings"
|
||||
msgstr "Wiązania Konfiguracja"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:948
|
||||
#: src/bin/e_main.c:951
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment nie może ustawić swojego systemu powiązań."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:955
|
||||
#: src/bin/e_main.c:958
|
||||
msgid "Setup Thumbnailer"
|
||||
msgstr "Ustawienia dla miniaturek"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:959
|
||||
#: src/bin/e_main.c:962
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment nie może ustawić swojego systemu tworzenia miniatur.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:968
|
||||
#: src/bin/e_main.c:971
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment nie może zainicjalizować systemu System Command.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:977
|
||||
#: src/bin/e_main.c:980
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment nie może ustawić swojego systemu tworzenia miniatur.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:986
|
||||
#: src/bin/e_main.c:989
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment nie może zainicjalizować systemu System Command.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:993
|
||||
#: src/bin/e_main.c:996
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Desktop Environment"
|
||||
msgstr "Desktop Environment Konfiguracja"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:997
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1000
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment nie może ustawić swojego systemu wystrojów."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1004
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1007
|
||||
msgid "Setup File Ordering"
|
||||
msgstr "Ustawienia porządkowania plików"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1008
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1011
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment nie może ustawić systemu porządkowania plików."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1023
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1026
|
||||
msgid "Load Modules"
|
||||
msgstr "Załaduj moduły"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1053
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1056
|
||||
msgid "Setup Shelves"
|
||||
msgstr "Opcje półek"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1074
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1077
|
||||
msgid "Almost Done"
|
||||
msgstr "Prawie skończone"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1235
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Options:\n"
|
||||
|
@ -3613,7 +3613,7 @@ msgid ""
|
|||
"\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1288
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1291
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are executing enlightenment directly. This is\n"
|
||||
"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
|
||||
|
@ -3623,11 +3623,11 @@ msgid ""
|
|||
"before enlightenment itself begins running.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1569
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1572
|
||||
msgid "Testing Format Support"
|
||||
msgstr "Wsparcie formatu testowania"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1573
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1576
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
|
||||
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
|
||||
|
@ -3635,7 +3635,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment stwierdził, że Evas nie potrafi stworzyć bufora.\n"
|
||||
"Upewnij się, czy Evas wspiera programowe renderowanie do bufora.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1585
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1588
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
|
||||
|
@ -3644,7 +3644,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment stwierdził, że Evas nie ładuje plików PNG. Sprawdź,\n"
|
||||
"czy Evas posiada moduł ładujący obrazy PNG.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1595
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1598
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
|
||||
|
@ -3653,7 +3653,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment stwierdził, że Evas nie ładuje plików JPG. Sprawdź,\n"
|
||||
"czy Evas posiada moduł ładujący obrazy JPG.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1605
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1608
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
|
||||
|
@ -3662,7 +3662,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment stwierdził, że Evas nie ładuje plików PNG. Sprawdź,\n"
|
||||
"czy Evas posiada moduł ładujący obrazy PNG.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1615
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1618
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
|
||||
|
@ -3671,7 +3671,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment stwierdził, że Evas nie ładuje plików EET. Sprawdź,\n"
|
||||
"czy Evas posiada moduł ładujący pliki EET.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1629
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1632
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
|
||||
"fontconfig\n"
|
||||
|
@ -3681,7 +3681,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ustawień\n"
|
||||
"czcionek oraz czy systemowe ustawienia definiują czcionkę Sans.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1852
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1855
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
|
||||
|
@ -3692,12 +3692,12 @@ msgstr ""
|
|||
"zrestartowany. Był problem podczas ładowania<br>modułu %s. Ten element "
|
||||
"został wyłączony<br>i nie będzie załadowany."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1857 src/bin/e_main.c:1873
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1860 src/bin/e_main.c:1876
|
||||
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment zawiesił się wcześnie podczas włączania i został zrestartowany."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1858
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1861
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
|
||||
|
@ -3708,7 +3708,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<br>Był problem podczas ładowania modułu %s<br><br>Ten element został "
|
||||
"wyłączony i nie będzie załadowany."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1866
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1869
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
|
||||
|
@ -3721,7 +3721,7 @@ msgstr ""
|
|||
"można było usunąć<br>problematyczne moduły z konfiguracji. "
|
||||
"Okno<br>konfiguracji modułów pozwala na ich powtórne wybranie."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1874
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1877
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
|
||||
"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
|
||||
|
@ -4666,8 +4666,8 @@ msgstr "Miernik baterii"
|
|||
msgid "Clock Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia fokusu"
|
||||
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:709
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:870
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:722
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:883
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr "Zegar"
|
||||
|
||||
|
@ -4738,7 +4738,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%a, %x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:870
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:883
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle calendar"
|
||||
msgstr "Pokaż pasek narzędzi"
|
||||
|
@ -10535,7 +10535,7 @@ msgstr "w lewo;"
|
|||
msgid "Right:"
|
||||
msgstr "prawo;"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:395 src/modules/mixer/e_mod_main.c:641
|
||||
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:395 src/modules/mixer/e_mod_main.c:642
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "wyciszenie"
|
||||
|
@ -10605,20 +10605,20 @@ msgstr "Zmiana rozdzielczości"
|
|||
msgid "Mixer Settings Updated"
|
||||
msgstr "Ustawienia miksera Aktualizacja"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1324
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1325
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mixer Module"
|
||||
msgstr "Tryb widoku"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1352
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1353
|
||||
msgid "Increase Volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1353
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1354
|
||||
msgid "Decrease Volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1354
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1355
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mute Volume"
|
||||
msgstr "Nowy tom"
|
||||
|
|
272
po/pt.po
272
po/pt.po
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:29+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-31 12:24+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-18 12:42-0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese\n"
|
||||
|
@ -30,7 +30,7 @@ msgid "Close"
|
|||
msgstr "Fechar"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3364 src/bin/e_actions.c:3368
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:3372 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:632
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:3372 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:635
|
||||
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:176
|
||||
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:242
|
||||
#: src/modules/wizard/page_000.c:34
|
||||
|
@ -1001,7 +1001,7 @@ msgid "Apply"
|
|||
msgstr "Aplicar"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1247
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1248
|
||||
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:591
|
||||
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:181
|
||||
msgid "Extensions"
|
||||
|
@ -2491,8 +2491,8 @@ msgstr "Solicita posição"
|
|||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512
|
||||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:272
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:2285 src/modules/backlight/e_mod_main.c:254
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:361
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:604 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:374
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:617 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
|
||||
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:155
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:147
|
||||
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:511
|
||||
|
@ -2501,7 +2501,7 @@ msgstr "Solicita posição"
|
|||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:400 src/modules/ibar/e_mod_main.c:876
|
||||
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:878 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
|
||||
#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/mixer/e_mod_main.c:723
|
||||
#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/mixer/e_mod_main.c:724
|
||||
#: src/modules/music-control/ui.c:225 src/modules/connman/e_mod_main.c:416
|
||||
#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:335
|
||||
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369
|
||||
|
@ -2934,27 +2934,27 @@ msgstr "Mostrar em todas as área de trabalho"
|
|||
msgid "Show on specified Desktops"
|
||||
msgstr "Mostrar nas áreas de trabalho indicadas"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:233
|
||||
#: src/bin/e_main.c:236
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
|
||||
msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o Eina!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:239
|
||||
#: src/bin/e_main.c:242
|
||||
msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n"
|
||||
msgstr "O Enlightenment não conseguiu criar o domínio de registo!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:286
|
||||
#: src/bin/e_main.c:289
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
|
||||
msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o Eet!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:295
|
||||
#: src/bin/e_main.c:298
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
|
||||
msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o Ecore!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:304
|
||||
#: src/bin/e_main.c:307
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n"
|
||||
msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o EIO!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:316
|
||||
#: src/bin/e_main.c:319
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -2962,7 +2962,7 @@ msgstr ""
|
|||
"O Enlightenment não conseguiu configurar o sinal de saída!\n"
|
||||
"Será que tem memória suficiente?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:323
|
||||
#: src/bin/e_main.c:326
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -2970,7 +2970,7 @@ msgstr ""
|
|||
"O Enlightenment não conseguiu configurar o sinal do HUP!\n"
|
||||
"Será que tem memória suficiente?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:330
|
||||
#: src/bin/e_main.c:333
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -2978,39 +2978,39 @@ msgstr ""
|
|||
"O Enlightenment não conseguiu configurar o sinal de UTILIZADOR!\n"
|
||||
"Será que tem memória suficiente?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:339
|
||||
#: src/bin/e_main.c:342
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
|
||||
msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar Ecore_File!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:348
|
||||
#: src/bin/e_main.c:351
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
|
||||
msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar Ecore_Con!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:357
|
||||
#: src/bin/e_main.c:360
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
|
||||
msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar Ecore_Ipc!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:368
|
||||
#: src/bin/e_main.c:371
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
|
||||
msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar Ecore_X!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:380
|
||||
#: src/bin/e_main.c:383
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n"
|
||||
msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o Ecore_IMF!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:390
|
||||
#: src/bin/e_main.c:393
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
|
||||
msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar Ecore_Evas!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:400
|
||||
#: src/bin/e_main.c:403
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
|
||||
msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o Elementary!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:411
|
||||
#: src/bin/e_main.c:414
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n"
|
||||
msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o Emotion!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:426
|
||||
#: src/bin/e_main.c:429
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
|
||||
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
|
||||
|
@ -3020,7 +3020,7 @@ msgstr ""
|
|||
"processamento X11 no Evas. Por favor verifique a instalação\n"
|
||||
"do Evas e do Ecore e verifique se ambos possuem suporte a X11."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:434
|
||||
#: src/bin/e_main.c:437
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
|
||||
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
|
||||
|
@ -3030,15 +3030,15 @@ msgstr ""
|
|||
"\"Software Buffer\" no Evas. Por favor verifique a instalação\n"
|
||||
"do Evas e do Ecore e verifique se ambos possuem suporte \"Software Buffer\"."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:444
|
||||
#: src/bin/e_main.c:447
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
|
||||
msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o Edje!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:456
|
||||
#: src/bin/e_main.c:459
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
|
||||
msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar E_Intl!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:466
|
||||
#: src/bin/e_main.c:469
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
|
||||
"Have you set your DISPLAY variable?"
|
||||
|
@ -3046,11 +3046,11 @@ msgstr ""
|
|||
"O Enlightenment não conseguiu iniciar o sistema de alertas!\n"
|
||||
"Configurou a variável DISPLAY?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:476
|
||||
#: src/bin/e_main.c:479
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n"
|
||||
msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar E_Xinerama!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:494
|
||||
#: src/bin/e_main.c:497
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
|
||||
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
|
||||
|
@ -3058,31 +3058,31 @@ msgstr ""
|
|||
"O Enlightenment não conseguiu criar os diretórios da sua pasta pessoal!\n"
|
||||
"A pasta pessoal existe? Será que o disco está cheio?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:504
|
||||
#: src/bin/e_main.c:507
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n"
|
||||
msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o registo do sistema!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:513
|
||||
#: src/bin/e_main.c:516
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
|
||||
msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de configurações!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:531
|
||||
#: src/bin/e_main.c:534
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
|
||||
msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar E_Randr!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:540
|
||||
#: src/bin/e_main.c:543
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n"
|
||||
msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o ambiente de trabalho!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:556
|
||||
#: src/bin/e_main.c:559
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n"
|
||||
msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de escalas!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:565
|
||||
#: src/bin/e_main.c:568
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n"
|
||||
msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de cursor!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:574
|
||||
#: src/bin/e_main.c:577
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -3090,28 +3090,28 @@ msgstr ""
|
|||
"O Enlightenment não conseguiu configurar os diretórios de pesquisa!\n"
|
||||
"Será que tem memória suficiente?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:591
|
||||
#: src/bin/e_main.c:594
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n"
|
||||
msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar as letras do sistema!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:608
|
||||
#: src/bin/e_main.c:611
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n"
|
||||
msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o tema do sistema!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:624
|
||||
#: src/bin/e_main.c:627
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
|
||||
msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o ecrã inicial!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:639
|
||||
#: src/bin/e_main.c:642
|
||||
msgid "Starting International Support"
|
||||
msgstr "A iniciar suporte internacional"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:643
|
||||
#: src/bin/e_main.c:646
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de internacionalização!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:652
|
||||
#: src/bin/e_main.c:655
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
|
||||
"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
|
||||
|
@ -3121,19 +3121,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Tem permissões de escrita em ~/.cache/efreet?\n"
|
||||
"Possui espaço livre em disco? A memória é suficiente?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:677
|
||||
#: src/bin/e_main.c:680
|
||||
msgid "Setup Actions"
|
||||
msgstr "Configurar ações"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:681
|
||||
#: src/bin/e_main.c:684
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n"
|
||||
msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de ações!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:688
|
||||
#: src/bin/e_main.c:691
|
||||
msgid "Setup Screens"
|
||||
msgstr "Configurar ecrãs"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:692
|
||||
#: src/bin/e_main.c:695
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
|
||||
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
|
||||
|
@ -3141,240 +3141,240 @@ msgstr ""
|
|||
"Ocorreu uma falha ao configurar o gestor de janelas Enlightenment para os\n"
|
||||
"ecrã do seu sistema. Será que já existe outro gestor de janelas ativo?\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:700
|
||||
#: src/bin/e_main.c:703
|
||||
msgid "Setup ACPI"
|
||||
msgstr "Configurar ACPI"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:707
|
||||
#: src/bin/e_main.c:710
|
||||
msgid "Setup Backlight"
|
||||
msgstr "Configurar iluminação"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:711
|
||||
#: src/bin/e_main.c:714
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n"
|
||||
msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar a iluminação!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:718
|
||||
#: src/bin/e_main.c:721
|
||||
msgid "Setup Screensaver"
|
||||
msgstr "Configurar proteção de ecrã"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:722
|
||||
#: src/bin/e_main.c:725
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n"
|
||||
msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar a proteção de ecrã!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:729
|
||||
#: src/bin/e_main.c:732
|
||||
msgid "Setup DPMS"
|
||||
msgstr "Configurar DPMS"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:733
|
||||
#: src/bin/e_main.c:736
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
|
||||
msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar as definições DPMS!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:740
|
||||
#: src/bin/e_main.c:743
|
||||
msgid "Setup Powersave Modes"
|
||||
msgstr "Configurar modos de energia"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:744
|
||||
#: src/bin/e_main.c:747
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n"
|
||||
msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar os modos de energia!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:751
|
||||
#: src/bin/e_main.c:754
|
||||
msgid "Setup Desklock"
|
||||
msgstr "Configurar bloqueio do sistema"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:755
|
||||
#: src/bin/e_main.c:758
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n"
|
||||
msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de bloqueio!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:762
|
||||
#: src/bin/e_main.c:765
|
||||
msgid "Setup Popups"
|
||||
msgstr "Configurar alertas"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:766
|
||||
#: src/bin/e_main.c:769
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n"
|
||||
msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de alertas!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:778
|
||||
#: src/bin/e_main.c:781
|
||||
msgid "Setup Message Bus"
|
||||
msgstr "Configurar canal de mensagens"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:785
|
||||
#: src/bin/e_main.c:788
|
||||
msgid "Setup Paths"
|
||||
msgstr "Configurar caminhos"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:791
|
||||
#: src/bin/e_main.c:794
|
||||
msgid "Setup System Controls"
|
||||
msgstr "Configurar controlos do sistema"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:795
|
||||
#: src/bin/e_main.c:798
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
|
||||
msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar os comandos do sistema!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:802
|
||||
#: src/bin/e_main.c:805
|
||||
msgid "Setup Execution System"
|
||||
msgstr "Configurar execuções do sistema"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:806
|
||||
#: src/bin/e_main.c:809
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n"
|
||||
msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de execuções!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:817
|
||||
msgid "Setup Filemanager"
|
||||
msgstr "Configurar gestor de ficheiros"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:821
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
|
||||
msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o gestor de ficheiros!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:828
|
||||
msgid "Setup Message System"
|
||||
msgstr "Configurar mensagens do sistema"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:832
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
|
||||
msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de mensagens!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:839
|
||||
#: src/bin/e_main.c:820
|
||||
msgid "Setup DND"
|
||||
msgstr "Configurar arrastar e largar"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:843
|
||||
#: src/bin/e_main.c:824
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de arrastar e largar!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:850
|
||||
#: src/bin/e_main.c:831
|
||||
msgid "Setup Filemanager"
|
||||
msgstr "Configurar gestor de ficheiros"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:835
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
|
||||
msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o gestor de ficheiros!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:842
|
||||
msgid "Setup Message System"
|
||||
msgstr "Configurar mensagens do sistema"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:846
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
|
||||
msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de mensagens!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:853
|
||||
msgid "Setup Grab Input Handling"
|
||||
msgstr "Configurar gestão da captura de entradas"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:854
|
||||
#: src/bin/e_main.c:857
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema da captura de entradas1\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:861
|
||||
#: src/bin/e_main.c:864
|
||||
msgid "Setup Modules"
|
||||
msgstr "Configurar módulos"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:865 src/bin/e_main.c:1057
|
||||
#: src/bin/e_main.c:868 src/bin/e_main.c:1060
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
|
||||
msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de módulos!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:872
|
||||
#: src/bin/e_main.c:875
|
||||
msgid "Setup Remembers"
|
||||
msgstr "Configurar lembretes"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:876
|
||||
#: src/bin/e_main.c:879
|
||||
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O Enlightenment não conseguiu configurar as definições de memorização!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:883
|
||||
#: src/bin/e_main.c:886
|
||||
msgid "Setup Color Classes"
|
||||
msgstr "Configurar classes de cor"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:887
|
||||
#: src/bin/e_main.c:890
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n"
|
||||
msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar as classes de cor!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:894
|
||||
#: src/bin/e_main.c:897
|
||||
msgid "Setup Gadcon"
|
||||
msgstr "Configurar gadgets"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:898
|
||||
#: src/bin/e_main.c:901
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n"
|
||||
msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de gadgets!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:905
|
||||
#: src/bin/e_main.c:908
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Toolbars"
|
||||
msgstr "Definir conteúdo da barra de ferramentas"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:909
|
||||
#: src/bin/e_main.c:912
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de internacionalização!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:916
|
||||
#: src/bin/e_main.c:919
|
||||
msgid "Setup Wallpaper"
|
||||
msgstr "Configurar papel de parede"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:920
|
||||
#: src/bin/e_main.c:923
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O Enlightenment não conseguiu configurar a imagem da área de trabalho!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:927
|
||||
#: src/bin/e_main.c:930
|
||||
msgid "Setup Mouse"
|
||||
msgstr "Configurar rato"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:931
|
||||
#: src/bin/e_main.c:934
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
|
||||
msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar as definições do rato!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:938
|
||||
#: src/bin/e_main.c:941
|
||||
msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n"
|
||||
msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar os esquemas do teclado!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:944
|
||||
#: src/bin/e_main.c:947
|
||||
msgid "Setup Bindings"
|
||||
msgstr "Configurar associações"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:948
|
||||
#: src/bin/e_main.c:951
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
|
||||
msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de associações!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:955
|
||||
#: src/bin/e_main.c:958
|
||||
msgid "Setup Thumbnailer"
|
||||
msgstr "Configurar serviço de miniaturas"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:959
|
||||
#: src/bin/e_main.c:962
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
|
||||
msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de miniaturas!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:968
|
||||
#: src/bin/e_main.c:971
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
|
||||
msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar a cache de ícones!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:977
|
||||
#: src/bin/e_main.c:980
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
|
||||
msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o sistema XSettings!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:986
|
||||
#: src/bin/e_main.c:989
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
|
||||
msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o sistema de atualizações!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:993
|
||||
#: src/bin/e_main.c:996
|
||||
msgid "Setup Desktop Environment"
|
||||
msgstr "Configurar ambiente de trabalho"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:997
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1000
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
|
||||
msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o ambiente de trabalho!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1004
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1007
|
||||
msgid "Setup File Ordering"
|
||||
msgstr "Configurar ordenação de ficheiros"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1008
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1011
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de organização dos "
|
||||
"ficheiros!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1023
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1026
|
||||
msgid "Load Modules"
|
||||
msgstr "Carregar módulos"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1053
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1056
|
||||
msgid "Setup Shelves"
|
||||
msgstr "Configurar painéis"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1074
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1077
|
||||
msgid "Almost Done"
|
||||
msgstr "Quase terminado"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1235
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Options:\n"
|
||||
|
@ -3428,7 +3428,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
|
||||
"\t\tSe precisar desta ajuda, você não precisa desta opção.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1288
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1291
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are executing enlightenment directly. This is\n"
|
||||
"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
|
||||
|
@ -3444,11 +3444,11 @@ msgstr ""
|
|||
"bem como iniciar outros serviços necessários,\n"
|
||||
"antes de iniciar a sessão.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1569
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1572
|
||||
msgid "Testing Format Support"
|
||||
msgstr "A testar suporte ao formato"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1573
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1576
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
|
||||
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
|
||||
|
@ -3457,7 +3457,7 @@ msgstr ""
|
|||
"tela.\n"
|
||||
"Verifique se o Evas tem suporte a \"Software Buffer\".\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1585
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1588
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
|
||||
"support.\n"
|
||||
|
@ -3465,7 +3465,7 @@ msgstr ""
|
|||
"O Evas mas não consegue abrir os ficheiros SVG. Verifique se o Evas tem "
|
||||
"suporte a ficheiros SVG.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1595
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1598
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
|
||||
"support.\n"
|
||||
|
@ -3473,7 +3473,7 @@ msgstr ""
|
|||
"O Evas mas não consegue abrir os ficheiros JPEG. Verifique se o Evas tem "
|
||||
"suporte a ficheiros JPEG.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1605
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1608
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
|
||||
"support.\n"
|
||||
|
@ -3481,7 +3481,7 @@ msgstr ""
|
|||
"O Evas mas não consegue abrir os ficheiros PNG. Verifique se o Evas tem "
|
||||
"suporte a ficheiros PNG.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1615
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1618
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
|
||||
"support.\n"
|
||||
|
@ -3489,7 +3489,7 @@ msgstr ""
|
|||
"O Evas mas não consegue abrir os ficheiros EET. Verifique se o Evas tem "
|
||||
"suporte a ficheiros EET.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1629
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1632
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
|
||||
"fontconfig\n"
|
||||
|
@ -3499,7 +3499,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Verifique se o Evas tem suporte fontconfig e se pode configurar o tipo de "
|
||||
"letra \"Sans\".\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1852
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1855
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
|
||||
|
@ -3510,11 +3510,11 @@ msgstr ""
|
|||
"erro ao carregar o módulo: %s.<br>Este módulo foi desativado e não será "
|
||||
"carregado."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1857 src/bin/e_main.c:1873
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1860 src/bin/e_main.c:1876
|
||||
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
|
||||
msgstr "O Enlightenment terminou ao iniciar a sessão e foi reiniciado."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1858
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
|
||||
|
@ -3525,7 +3525,7 @@ msgstr ""
|
|||
"um erro ao carregar o módulo: %s.<br>Este módulo foi desativado e não será "
|
||||
"carregado."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1866
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1869
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
|
||||
"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
|
||||
|
@ -3537,7 +3537,7 @@ msgstr ""
|
|||
"possa<br>corrigir os problemas. O diálogo de configuração<br>dos módulos "
|
||||
"deve permitir-lhe escolher<br>os módulos a carregar.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1874
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1877
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
|
||||
"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
|
||||
|
@ -4444,8 +4444,8 @@ msgstr "Monitor de bateria"
|
|||
msgid "Clock Settings"
|
||||
msgstr "Definições do relógio"
|
||||
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:709
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:870
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:722
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:883
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr "Relógio"
|
||||
|
||||
|
@ -4511,7 +4511,7 @@ msgstr "%a, %e de %b, %Y"
|
|||
msgid "%a, %x"
|
||||
msgstr "%a, %x"
|
||||
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:870
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:883
|
||||
msgid "Toggle calendar"
|
||||
msgstr "Alternar calendário"
|
||||
|
||||
|
@ -9756,7 +9756,7 @@ msgstr "Esquerda:"
|
|||
msgid "Right:"
|
||||
msgstr "Direita:"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:395 src/modules/mixer/e_mod_main.c:641
|
||||
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:395 src/modules/mixer/e_mod_main.c:642
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Silenciar"
|
||||
|
||||
|
@ -9812,19 +9812,19 @@ msgstr "Volume alterado"
|
|||
msgid "Mixer Settings Updated"
|
||||
msgstr "As definições foram atualizadas."
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1324
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1325
|
||||
msgid "Mixer Module"
|
||||
msgstr "Módulo gestor de som"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1352
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1353
|
||||
msgid "Increase Volume"
|
||||
msgstr "Aumentar volume"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1353
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1354
|
||||
msgid "Decrease Volume"
|
||||
msgstr "Diminuir volume"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1354
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1355
|
||||
msgid "Mute Volume"
|
||||
msgstr "Silenciar"
|
||||
|
||||
|
|
272
po/pt_BR.po
272
po/pt_BR.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e17\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:29+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-31 12:24+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-20 16:46-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Vinícius dos Santos Oliveira <vini.ipsmaker@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
|
||||
|
@ -33,7 +33,7 @@ msgid "Close"
|
|||
msgstr "Fechar"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3364 src/bin/e_actions.c:3368
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:3372 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:632
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:3372 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:635
|
||||
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:176
|
||||
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:242
|
||||
#: src/modules/wizard/page_000.c:34
|
||||
|
@ -1002,7 +1002,7 @@ msgid "Apply"
|
|||
msgstr "Aplicar"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1247
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1248
|
||||
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:591
|
||||
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:181
|
||||
msgid "Extensions"
|
||||
|
@ -2491,8 +2491,8 @@ msgstr "Solicita posição"
|
|||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512
|
||||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:272
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:2285 src/modules/backlight/e_mod_main.c:254
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:361
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:604 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:374
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:617 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
|
||||
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:155
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:147
|
||||
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:511
|
||||
|
@ -2501,7 +2501,7 @@ msgstr "Solicita posição"
|
|||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:400 src/modules/ibar/e_mod_main.c:876
|
||||
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:878 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
|
||||
#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/mixer/e_mod_main.c:723
|
||||
#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/mixer/e_mod_main.c:724
|
||||
#: src/modules/music-control/ui.c:225 src/modules/connman/e_mod_main.c:416
|
||||
#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:335
|
||||
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369
|
||||
|
@ -2935,27 +2935,27 @@ msgstr "Mostrar em todas as área de trabalho"
|
|||
msgid "Show on specified Desktops"
|
||||
msgstr "Mostrar nas áreas de trabalho indicadas"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:233
|
||||
#: src/bin/e_main.c:236
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
|
||||
msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o Eina!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:239
|
||||
#: src/bin/e_main.c:242
|
||||
msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n"
|
||||
msgstr "O Enlightenment não conseguiu criar o domínio de registo!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:286
|
||||
#: src/bin/e_main.c:289
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
|
||||
msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o Eet!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:295
|
||||
#: src/bin/e_main.c:298
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
|
||||
msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o Ecore!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:304
|
||||
#: src/bin/e_main.c:307
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n"
|
||||
msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o EIO!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:316
|
||||
#: src/bin/e_main.c:319
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -2963,7 +2963,7 @@ msgstr ""
|
|||
"O Enlightenment não conseguiu configurar um sinal de saída.\n"
|
||||
"Será que tem memória suficiente?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:323
|
||||
#: src/bin/e_main.c:326
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -2971,7 +2971,7 @@ msgstr ""
|
|||
"O Enlightenment não conseguiu configurar um sinal HUP.\n"
|
||||
"Será que tem memória suficiente?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:330
|
||||
#: src/bin/e_main.c:333
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -2979,39 +2979,39 @@ msgstr ""
|
|||
"O Enlightenment não conseguiu configurar um sinal USER.\n"
|
||||
"Será que tem memória suficiente?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:339
|
||||
#: src/bin/e_main.c:342
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
|
||||
msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar Ecore_File!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:348
|
||||
#: src/bin/e_main.c:351
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
|
||||
msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar Ecore_Con!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:357
|
||||
#: src/bin/e_main.c:360
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
|
||||
msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar Ecore_Ipc!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:368
|
||||
#: src/bin/e_main.c:371
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
|
||||
msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar Ecore_X!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:380
|
||||
#: src/bin/e_main.c:383
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n"
|
||||
msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o Ecore_IMF!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:390
|
||||
#: src/bin/e_main.c:393
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
|
||||
msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar Ecore_Evas!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:400
|
||||
#: src/bin/e_main.c:403
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
|
||||
msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o Elementary!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:411
|
||||
#: src/bin/e_main.c:414
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n"
|
||||
msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o Emotion!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:426
|
||||
#: src/bin/e_main.c:429
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
|
||||
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
|
||||
|
@ -3021,7 +3021,7 @@ msgstr ""
|
|||
"processamento X11 no Evas. Por favor verifique a instalação\n"
|
||||
"do Evas e do Ecore e verifique se ambos possuem suporte a X11."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:434
|
||||
#: src/bin/e_main.c:437
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
|
||||
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
|
||||
|
@ -3031,15 +3031,15 @@ msgstr ""
|
|||
"\"Software Buffer\" no Evas. Por favor verifique a instalação\n"
|
||||
"do Evas e do Ecore e verifique se ambos possuem suporte \"Software Buffer\"."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:444
|
||||
#: src/bin/e_main.c:447
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
|
||||
msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o Edje!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:456
|
||||
#: src/bin/e_main.c:459
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
|
||||
msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar E_Intl!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:466
|
||||
#: src/bin/e_main.c:469
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
|
||||
"Have you set your DISPLAY variable?"
|
||||
|
@ -3047,11 +3047,11 @@ msgstr ""
|
|||
"O Enlightenment não conseguiu iniciar o sistema de alertas.\n"
|
||||
"Configurou a variável DISPLAY?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:476
|
||||
#: src/bin/e_main.c:479
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n"
|
||||
msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar E_Xinerama!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:494
|
||||
#: src/bin/e_main.c:497
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
|
||||
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
|
||||
|
@ -3059,31 +3059,31 @@ msgstr ""
|
|||
"O Enlightenment não conseguiu criar os diretórios da sua pasta pessoal.\n"
|
||||
"A pasta pessoal existe? Será que o disco está cheio?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:504
|
||||
#: src/bin/e_main.c:507
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n"
|
||||
msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o registo do sistema.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:513
|
||||
#: src/bin/e_main.c:516
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
|
||||
msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de configurações.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:531
|
||||
#: src/bin/e_main.c:534
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
|
||||
msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar E_Randr!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:540
|
||||
#: src/bin/e_main.c:543
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n"
|
||||
msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o ambiente de trabalho.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:556
|
||||
#: src/bin/e_main.c:559
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n"
|
||||
msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de escala.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:565
|
||||
#: src/bin/e_main.c:568
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n"
|
||||
msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de cursores.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:574
|
||||
#: src/bin/e_main.c:577
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -3091,28 +3091,28 @@ msgstr ""
|
|||
"O Enlightenment não conseguiu configurar os diretórios de pesquisa.\n"
|
||||
"Será que tem memória suficiente?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:591
|
||||
#: src/bin/e_main.c:594
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n"
|
||||
msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de fontes.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:608
|
||||
#: src/bin/e_main.c:611
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n"
|
||||
msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o tema.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:624
|
||||
#: src/bin/e_main.c:627
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
|
||||
msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar a tela inicial.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:639
|
||||
#: src/bin/e_main.c:642
|
||||
msgid "Starting International Support"
|
||||
msgstr "Iniciando suporte internacional"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:643
|
||||
#: src/bin/e_main.c:646
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de internacionalização.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:652
|
||||
#: src/bin/e_main.c:655
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
|
||||
"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
|
||||
|
@ -3122,19 +3122,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Tem permissões de escrita em ~/.cache/efreet?\n"
|
||||
"Possui espaço livre em disco? A memória é suficiente?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:677
|
||||
#: src/bin/e_main.c:680
|
||||
msgid "Setup Actions"
|
||||
msgstr "Configurar ações"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:681
|
||||
#: src/bin/e_main.c:684
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n"
|
||||
msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de ações.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:688
|
||||
#: src/bin/e_main.c:691
|
||||
msgid "Setup Screens"
|
||||
msgstr "Configurar telas"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:692
|
||||
#: src/bin/e_main.c:695
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
|
||||
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
|
||||
|
@ -3144,239 +3144,239 @@ msgstr ""
|
|||
"telas do seu sistema. Será que já existe outro gerenciador de janelas "
|
||||
"ativo?\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:700
|
||||
#: src/bin/e_main.c:703
|
||||
msgid "Setup ACPI"
|
||||
msgstr "Configurar ACPI"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:707
|
||||
#: src/bin/e_main.c:710
|
||||
msgid "Setup Backlight"
|
||||
msgstr "Configurar iluminação"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:711
|
||||
#: src/bin/e_main.c:714
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n"
|
||||
msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar a iluminação.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:718
|
||||
#: src/bin/e_main.c:721
|
||||
msgid "Setup Screensaver"
|
||||
msgstr "Configurar proteção de tela"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:722
|
||||
#: src/bin/e_main.c:725
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n"
|
||||
msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar a proteção de tela do X.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:729
|
||||
#: src/bin/e_main.c:732
|
||||
msgid "Setup DPMS"
|
||||
msgstr "Configurar DPMS"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:733
|
||||
#: src/bin/e_main.c:736
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
|
||||
msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar as definições DPMS.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:740
|
||||
#: src/bin/e_main.c:743
|
||||
msgid "Setup Powersave Modes"
|
||||
msgstr "Configurar modos de energia"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:744
|
||||
#: src/bin/e_main.c:747
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n"
|
||||
msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar os modos de energia.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:751
|
||||
#: src/bin/e_main.c:754
|
||||
msgid "Setup Desklock"
|
||||
msgstr "Configurar bloqueio do sistema"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:755
|
||||
#: src/bin/e_main.c:758
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n"
|
||||
msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de bloqueio.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:762
|
||||
#: src/bin/e_main.c:765
|
||||
msgid "Setup Popups"
|
||||
msgstr "Configurar alertas"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:766
|
||||
#: src/bin/e_main.c:769
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n"
|
||||
msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de alertas.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:778
|
||||
#: src/bin/e_main.c:781
|
||||
msgid "Setup Message Bus"
|
||||
msgstr "Configurar canal de mensagens"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:785
|
||||
#: src/bin/e_main.c:788
|
||||
msgid "Setup Paths"
|
||||
msgstr "Configurar caminhos"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:791
|
||||
#: src/bin/e_main.c:794
|
||||
msgid "Setup System Controls"
|
||||
msgstr "Configurar controles do sistema"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:795
|
||||
#: src/bin/e_main.c:798
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
|
||||
msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar os comandos do sistema.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:802
|
||||
#: src/bin/e_main.c:805
|
||||
msgid "Setup Execution System"
|
||||
msgstr "Configurar sistema de execução"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:806
|
||||
#: src/bin/e_main.c:809
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n"
|
||||
msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de execuções.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:817
|
||||
msgid "Setup Filemanager"
|
||||
msgstr "Configurar gerenciador de arquivos"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:821
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
|
||||
msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o gerenciador de arquivos.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:828
|
||||
msgid "Setup Message System"
|
||||
msgstr "Configurar mensagens do sistema"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:832
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
|
||||
msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de mensagens.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:839
|
||||
#: src/bin/e_main.c:820
|
||||
msgid "Setup DND"
|
||||
msgstr "Configurar arrastar-e-soltar"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:843
|
||||
#: src/bin/e_main.c:824
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de arrastar-e-soltar.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:850
|
||||
#: src/bin/e_main.c:831
|
||||
msgid "Setup Filemanager"
|
||||
msgstr "Configurar gerenciador de arquivos"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:835
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
|
||||
msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o gerenciador de arquivos.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:842
|
||||
msgid "Setup Message System"
|
||||
msgstr "Configurar mensagens do sistema"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:846
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
|
||||
msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de mensagens.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:853
|
||||
msgid "Setup Grab Input Handling"
|
||||
msgstr "Configurar gerenciamento da captura de entradas"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:854
|
||||
#: src/bin/e_main.c:857
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema da captura de entradas.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:861
|
||||
#: src/bin/e_main.c:864
|
||||
msgid "Setup Modules"
|
||||
msgstr "Configurar módulos"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:865 src/bin/e_main.c:1057
|
||||
#: src/bin/e_main.c:868 src/bin/e_main.c:1060
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
|
||||
msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de módulos.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:872
|
||||
#: src/bin/e_main.c:875
|
||||
msgid "Setup Remembers"
|
||||
msgstr "Configurar lembretes"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:876
|
||||
#: src/bin/e_main.c:879
|
||||
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
|
||||
msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar as definições de lembrete.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:883
|
||||
#: src/bin/e_main.c:886
|
||||
msgid "Setup Color Classes"
|
||||
msgstr "Configurar classes de cor"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:887
|
||||
#: src/bin/e_main.c:890
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n"
|
||||
msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar as classes de cor.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:894
|
||||
#: src/bin/e_main.c:897
|
||||
msgid "Setup Gadcon"
|
||||
msgstr "Configurar gadgets"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:898
|
||||
#: src/bin/e_main.c:901
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n"
|
||||
msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de gadgets.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:905
|
||||
#: src/bin/e_main.c:908
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Toolbars"
|
||||
msgstr "Definir conteúdo da barra de ferramentas"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:909
|
||||
#: src/bin/e_main.c:912
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de internacionalização.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:916
|
||||
#: src/bin/e_main.c:919
|
||||
msgid "Setup Wallpaper"
|
||||
msgstr "Configurar papel de parede"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:920
|
||||
#: src/bin/e_main.c:923
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O Enlightenment não conseguiu configurar a imagem da área de trabalho.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:927
|
||||
#: src/bin/e_main.c:930
|
||||
msgid "Setup Mouse"
|
||||
msgstr "Configurar mouse"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:931
|
||||
#: src/bin/e_main.c:934
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
|
||||
msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar as definições do mouse.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:938
|
||||
#: src/bin/e_main.c:941
|
||||
msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n"
|
||||
msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar as disposições do teclado.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:944
|
||||
#: src/bin/e_main.c:947
|
||||
msgid "Setup Bindings"
|
||||
msgstr "Configurar associações"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:948
|
||||
#: src/bin/e_main.c:951
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
|
||||
msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de associações.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:955
|
||||
#: src/bin/e_main.c:958
|
||||
msgid "Setup Thumbnailer"
|
||||
msgstr "Configurar serviço de miniaturas"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:959
|
||||
#: src/bin/e_main.c:962
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
|
||||
msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de miniaturas.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:968
|
||||
#: src/bin/e_main.c:971
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
|
||||
msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o sistema de cache de ícones.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:977
|
||||
#: src/bin/e_main.c:980
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
|
||||
msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o sistema XSettings.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:986
|
||||
#: src/bin/e_main.c:989
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
|
||||
msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o sistema de atualizações.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:993
|
||||
#: src/bin/e_main.c:996
|
||||
msgid "Setup Desktop Environment"
|
||||
msgstr "Configurar ambiente de trabalho"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:997
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1000
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
|
||||
msgstr "O Enlightenment não conseguiu iniciar o ambiente de trabalho.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1004
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1007
|
||||
msgid "Setup File Ordering"
|
||||
msgstr "Configurar ordem dos arquivos"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1008
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1011
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de organização dos "
|
||||
"arquivos.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1023
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1026
|
||||
msgid "Load Modules"
|
||||
msgstr "Carregar módulos"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1053
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1056
|
||||
msgid "Setup Shelves"
|
||||
msgstr "Configurar painéis"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1074
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1077
|
||||
msgid "Almost Done"
|
||||
msgstr "Quase terminado"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1235
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Options:\n"
|
||||
|
@ -3430,7 +3430,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
|
||||
"\t\tSe precisar desta ajuda, você não precisa desta opção.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1288
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1291
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are executing enlightenment directly. This is\n"
|
||||
"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
|
||||
|
@ -3446,11 +3446,11 @@ msgstr ""
|
|||
"caminhos e também iniciar outros serviços\n"
|
||||
"necessários, antes de iniciar a sessão.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1569
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1572
|
||||
msgid "Testing Format Support"
|
||||
msgstr "Testando suporte ao formato"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1573
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1576
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
|
||||
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
|
||||
|
@ -3459,7 +3459,7 @@ msgstr ""
|
|||
"tela.\n"
|
||||
"Verifique se o Evas tem suporte a \"Software Buffer\".\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1585
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1588
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
|
||||
"support.\n"
|
||||
|
@ -3467,7 +3467,7 @@ msgstr ""
|
|||
"O Evas mas não consegue abrir arquivos SVG. Verifique se o Evas tem suporte "
|
||||
"a arquivos SVG.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1595
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1598
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
|
||||
"support.\n"
|
||||
|
@ -3475,7 +3475,7 @@ msgstr ""
|
|||
"O Evas mas não consegue abrir arquivos JPEG. Verifique se o Evas tem suporte "
|
||||
"a arquivos JPEG.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1605
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1608
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
|
||||
"support.\n"
|
||||
|
@ -3483,7 +3483,7 @@ msgstr ""
|
|||
"O Evas mas não consegue abrir arquivos PNG. Verifique se o Evas tem suporte "
|
||||
"a arquivos PNG.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1615
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1618
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
|
||||
"support.\n"
|
||||
|
@ -3491,7 +3491,7 @@ msgstr ""
|
|||
"O Evas mas não consegue abrir os arquivos EET. Verifique se o Evas tem "
|
||||
"suporte a arquivos EET.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1629
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1632
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
|
||||
"fontconfig\n"
|
||||
|
@ -3502,7 +3502,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Verifique se o Evas tem suporte a fontconfig e se pode configurar o tipo de "
|
||||
"letra \"Sans\".\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1852
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1855
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
|
||||
|
@ -3513,11 +3513,11 @@ msgstr ""
|
|||
"erro ao carregar o módulo: %s.<br>Este módulo foi desativado e não será "
|
||||
"carregado."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1857 src/bin/e_main.c:1873
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1860 src/bin/e_main.c:1876
|
||||
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
|
||||
msgstr "O Enlightenment terminou ao iniciar a sessão e foi reiniciado."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1858
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
|
||||
|
@ -3528,7 +3528,7 @@ msgstr ""
|
|||
"um erro ao carregar o módulo: %s.<br>Este módulo foi desativado e não será "
|
||||
"carregado."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1866
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1869
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
|
||||
"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
|
||||
|
@ -3540,7 +3540,7 @@ msgstr ""
|
|||
"corrigir os problemas.<br>O diálogo de configuração dos módulos deve "
|
||||
"permitir-lhe escolher os módulos a carregar.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1874
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1877
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
|
||||
"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
|
||||
|
@ -4444,8 +4444,8 @@ msgstr "Monitor de bateria"
|
|||
msgid "Clock Settings"
|
||||
msgstr "Definições do relógio"
|
||||
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:709
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:870
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:722
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:883
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr "Relógio"
|
||||
|
||||
|
@ -4511,7 +4511,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%a, %x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:870
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:883
|
||||
msgid "Toggle calendar"
|
||||
msgstr "Mostrar calendário"
|
||||
|
||||
|
@ -9868,7 +9868,7 @@ msgstr "Esquerda:"
|
|||
msgid "Right:"
|
||||
msgstr "Direita:"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:395 src/modules/mixer/e_mod_main.c:641
|
||||
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:395 src/modules/mixer/e_mod_main.c:642
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Silenciar"
|
||||
|
||||
|
@ -9924,19 +9924,19 @@ msgstr "Volume alterado"
|
|||
msgid "Mixer Settings Updated"
|
||||
msgstr "As definições do gerenciador de som foram atualizadas"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1324
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1325
|
||||
msgid "Mixer Module"
|
||||
msgstr "Módulo gerenciador de som"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1352
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1353
|
||||
msgid "Increase Volume"
|
||||
msgstr "Aumentar volume"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1353
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1354
|
||||
msgid "Decrease Volume"
|
||||
msgstr "Diminuir volume"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1354
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1355
|
||||
msgid "Mute Volume"
|
||||
msgstr "Emudecer"
|
||||
|
||||
|
|
276
po/ro.po
276
po/ro.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:29+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-31 12:24+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-25 12:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
|
||||
|
@ -32,7 +32,7 @@ msgid "Close"
|
|||
msgstr "Închide"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3364 src/bin/e_actions.c:3368
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:3372 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:632
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:3372 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:635
|
||||
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:176
|
||||
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:242
|
||||
#: src/modules/wizard/page_000.c:34
|
||||
|
@ -1066,7 +1066,7 @@ msgid "Apply"
|
|||
msgstr "Aplică"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1247
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1248
|
||||
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:591
|
||||
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:181
|
||||
msgid "Extensions"
|
||||
|
@ -2703,8 +2703,8 @@ msgstr "solicitare de poziţie"
|
|||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512
|
||||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:272
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:2285 src/modules/backlight/e_mod_main.c:254
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:361
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:604 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:374
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:617 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
|
||||
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:155
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:147
|
||||
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:511
|
||||
|
@ -2713,7 +2713,7 @@ msgstr "solicitare de poziţie"
|
|||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:400 src/modules/ibar/e_mod_main.c:876
|
||||
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:878 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
|
||||
#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/mixer/e_mod_main.c:723
|
||||
#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/mixer/e_mod_main.c:724
|
||||
#: src/modules/music-control/ui.c:225 src/modules/connman/e_mod_main.c:416
|
||||
#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:335
|
||||
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369
|
||||
|
@ -3210,447 +3210,447 @@ msgstr "Arată pe toate calculatoarele"
|
|||
msgid "Show on specified Desktops"
|
||||
msgstr "Arata pe desktopuri specificate"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:233
|
||||
#: src/bin/e_main.c:236
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:239
|
||||
#: src/bin/e_main.c:242
|
||||
msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:286
|
||||
#: src/bin/e_main.c:289
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:295
|
||||
#: src/bin/e_main.c:298
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:304
|
||||
#: src/bin/e_main.c:307
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:316
|
||||
#: src/bin/e_main.c:319
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:323
|
||||
#: src/bin/e_main.c:326
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:330
|
||||
#: src/bin/e_main.c:333
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:339
|
||||
#: src/bin/e_main.c:342
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:348
|
||||
#: src/bin/e_main.c:351
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:357
|
||||
#: src/bin/e_main.c:360
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:368
|
||||
#: src/bin/e_main.c:371
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:380
|
||||
#: src/bin/e_main.c:383
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:390
|
||||
#: src/bin/e_main.c:393
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:400
|
||||
#: src/bin/e_main.c:403
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:411
|
||||
#: src/bin/e_main.c:414
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:426
|
||||
#: src/bin/e_main.c:429
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
|
||||
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
|
||||
"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:434
|
||||
#: src/bin/e_main.c:437
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
|
||||
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
|
||||
"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:444
|
||||
#: src/bin/e_main.c:447
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:456
|
||||
#: src/bin/e_main.c:459
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:466
|
||||
#: src/bin/e_main.c:469
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
|
||||
"Have you set your DISPLAY variable?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:476
|
||||
#: src/bin/e_main.c:479
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:494
|
||||
#: src/bin/e_main.c:497
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
|
||||
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:504
|
||||
#: src/bin/e_main.c:507
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:513
|
||||
#: src/bin/e_main.c:516
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:531
|
||||
#: src/bin/e_main.c:534
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:540
|
||||
#: src/bin/e_main.c:543
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:556
|
||||
#: src/bin/e_main.c:559
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:565
|
||||
#: src/bin/e_main.c:568
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:574
|
||||
#: src/bin/e_main.c:577
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:591
|
||||
#: src/bin/e_main.c:594
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:608
|
||||
#: src/bin/e_main.c:611
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:624
|
||||
#: src/bin/e_main.c:627
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:639
|
||||
#: src/bin/e_main.c:642
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Starting International Support"
|
||||
msgstr "Începând cu sprijin internaţional"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:643
|
||||
#: src/bin/e_main.c:646
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:652
|
||||
#: src/bin/e_main.c:655
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
|
||||
"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
|
||||
"out of memory or disk space?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:677
|
||||
#: src/bin/e_main.c:680
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Actions"
|
||||
msgstr "Acţiuni de instalare"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:681
|
||||
#: src/bin/e_main.c:684
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:688
|
||||
#: src/bin/e_main.c:691
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Screens"
|
||||
msgstr "Ecrane de configurare"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:692
|
||||
#: src/bin/e_main.c:695
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
|
||||
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:700
|
||||
#: src/bin/e_main.c:703
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup ACPI"
|
||||
msgstr "Setup ACPI"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:707
|
||||
#: src/bin/e_main.c:710
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Backlight"
|
||||
msgstr "Setup iluminare din spate"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:711
|
||||
#: src/bin/e_main.c:714
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:718
|
||||
#: src/bin/e_main.c:721
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Screensaver"
|
||||
msgstr "Screensaver de configurare"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:722
|
||||
#: src/bin/e_main.c:725
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:729
|
||||
#: src/bin/e_main.c:732
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup DPMS"
|
||||
msgstr "Setup DPMS"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:733
|
||||
#: src/bin/e_main.c:736
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:740
|
||||
#: src/bin/e_main.c:743
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Powersave Modes"
|
||||
msgstr "Moduri de instalare PowerSave"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:744
|
||||
#: src/bin/e_main.c:747
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:751
|
||||
#: src/bin/e_main.c:754
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Desklock"
|
||||
msgstr "Setup Desklock"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:755
|
||||
#: src/bin/e_main.c:758
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:762
|
||||
#: src/bin/e_main.c:765
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Popups"
|
||||
msgstr "Setup popup-uri"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:766
|
||||
#: src/bin/e_main.c:769
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:778
|
||||
#: src/bin/e_main.c:781
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Message Bus"
|
||||
msgstr "Mesaj de configurare de autobuz"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:785
|
||||
#: src/bin/e_main.c:788
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Paths"
|
||||
msgstr "Căi de instalare"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:791
|
||||
#: src/bin/e_main.c:794
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup System Controls"
|
||||
msgstr "Controale de configurare a sistemului"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:795
|
||||
#: src/bin/e_main.c:798
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:802
|
||||
#: src/bin/e_main.c:805
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Execution System"
|
||||
msgstr "Configurare sistemului de executare"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:806
|
||||
#: src/bin/e_main.c:809
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:817
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Filemanager"
|
||||
msgstr "Setup filemanager"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:821
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:828
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Message System"
|
||||
msgstr "Configurare mesaj de sistem"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:832
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:839
|
||||
#: src/bin/e_main.c:820
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup DND"
|
||||
msgstr "Setup DND"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:843
|
||||
#: src/bin/e_main.c:824
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:850
|
||||
#: src/bin/e_main.c:831
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Filemanager"
|
||||
msgstr "Setup filemanager"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:835
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:842
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Message System"
|
||||
msgstr "Configurare mesaj de sistem"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:846
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:853
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Grab Input Handling"
|
||||
msgstr "Grab de configurare de intrare de manipulare"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:854
|
||||
#: src/bin/e_main.c:857
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:861
|
||||
#: src/bin/e_main.c:864
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Modules"
|
||||
msgstr "Module de instalare"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:865 src/bin/e_main.c:1057
|
||||
#: src/bin/e_main.c:868 src/bin/e_main.c:1060
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:872
|
||||
#: src/bin/e_main.c:875
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Remembers"
|
||||
msgstr "Setup -si aminteasca"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:876
|
||||
#: src/bin/e_main.c:879
|
||||
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:883
|
||||
#: src/bin/e_main.c:886
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Color Classes"
|
||||
msgstr "Clasele de culoare de instalare"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:887
|
||||
#: src/bin/e_main.c:890
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:894
|
||||
#: src/bin/e_main.c:897
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Gadcon"
|
||||
msgstr "Setup Gadcon"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:898
|
||||
#: src/bin/e_main.c:901
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:905
|
||||
#: src/bin/e_main.c:908
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Toolbars"
|
||||
msgstr "Set Cuprins Toolbar"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:909
|
||||
#: src/bin/e_main.c:912
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:916
|
||||
#: src/bin/e_main.c:919
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Wallpaper"
|
||||
msgstr "Wallpaper de configurare"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:920
|
||||
#: src/bin/e_main.c:923
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:927
|
||||
#: src/bin/e_main.c:930
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Mouse"
|
||||
msgstr "mouse-ul de instalare"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:931
|
||||
#: src/bin/e_main.c:934
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:938
|
||||
#: src/bin/e_main.c:941
|
||||
msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:944
|
||||
#: src/bin/e_main.c:947
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Bindings"
|
||||
msgstr "Setup Bindings"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:948
|
||||
#: src/bin/e_main.c:951
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:955
|
||||
#: src/bin/e_main.c:958
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Thumbnailer"
|
||||
msgstr "Setup Thumbnailer"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:959
|
||||
#: src/bin/e_main.c:962
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:968
|
||||
#: src/bin/e_main.c:971
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:977
|
||||
#: src/bin/e_main.c:980
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:986
|
||||
#: src/bin/e_main.c:989
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:993
|
||||
#: src/bin/e_main.c:996
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Desktop Environment"
|
||||
msgstr "Configurare Desktop Environment"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:997
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1000
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1004
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1007
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup File Ordering"
|
||||
msgstr "Fişierul de instalare de comandă"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1008
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1011
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1023
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1026
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load Modules"
|
||||
msgstr "Module de încărcare"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1053
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1056
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Shelves"
|
||||
msgstr "Rafturi de instalare"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1074
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1077
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Almost Done"
|
||||
msgstr "aproape gata"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1235
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Options:\n"
|
||||
|
@ -3679,7 +3679,7 @@ msgid ""
|
|||
"\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1288
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1291
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are executing enlightenment directly. This is\n"
|
||||
"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
|
||||
|
@ -3689,49 +3689,49 @@ msgid ""
|
|||
"before enlightenment itself begins running.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1569
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1572
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Testing Format Support"
|
||||
msgstr "Testarea Suport Format"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1573
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1576
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
|
||||
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1585
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1588
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
|
||||
"support.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1595
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1598
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
|
||||
"support.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1605
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1608
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
|
||||
"support.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1615
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1618
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
|
||||
"support.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1629
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1632
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
|
||||
"fontconfig\n"
|
||||
"support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1852
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1855
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
|
||||
|
@ -3739,11 +3739,11 @@ msgid ""
|
|||
"will not be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1857 src/bin/e_main.c:1873
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1860 src/bin/e_main.c:1876
|
||||
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1858
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
|
||||
|
@ -3751,7 +3751,7 @@ msgid ""
|
|||
"will not be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1866
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1869
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
|
||||
"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
|
||||
|
@ -3759,7 +3759,7 @@ msgid ""
|
|||
"dialog should let you select your<br>modules again.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1874
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1877
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
|
||||
"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
|
||||
|
@ -4732,8 +4732,8 @@ msgstr "baterie"
|
|||
msgid "Clock Settings"
|
||||
msgstr "Focus Setări"
|
||||
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:709
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:870
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:722
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:883
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr "ceas"
|
||||
|
@ -4804,7 +4804,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%a, %x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:870
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:883
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle calendar"
|
||||
msgstr "Executabil"
|
||||
|
@ -10907,7 +10907,7 @@ msgstr "stânga:"
|
|||
msgid "Right:"
|
||||
msgstr "drept:"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:395 src/modules/mixer/e_mod_main.c:641
|
||||
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:395 src/modules/mixer/e_mod_main.c:642
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Dezactivarea"
|
||||
|
@ -10977,20 +10977,20 @@ msgstr "volumul schimbat"
|
|||
msgid "Mixer Settings Updated"
|
||||
msgstr "Setări Mixer Actualizat"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1324
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1325
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mixer Module"
|
||||
msgstr "Mod de vizualizare"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1352
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1353
|
||||
msgid "Increase Volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1353
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1354
|
||||
msgid "Decrease Volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1354
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1355
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mute Volume"
|
||||
msgstr "nou volum"
|
||||
|
|
272
po/ru.po
272
po/ru.po
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:29+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-31 12:24+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-22 20:49+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Igor Murzov <e-mail@date.by>\n"
|
||||
"Language-Team: ru <enlightenment-intl@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -35,7 +35,7 @@ msgid "Close"
|
|||
msgstr "Закрыть"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3364 src/bin/e_actions.c:3368
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:3372 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:632
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:3372 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:635
|
||||
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:176
|
||||
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:242
|
||||
#: src/modules/wizard/page_000.c:34
|
||||
|
@ -1000,7 +1000,7 @@ msgid "Apply"
|
|||
msgstr "Применить"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1247
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1248
|
||||
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:591
|
||||
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:181
|
||||
msgid "Extensions"
|
||||
|
@ -2492,8 +2492,8 @@ msgstr "Запрос позиции"
|
|||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512
|
||||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:272
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:2285 src/modules/backlight/e_mod_main.c:254
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:361
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:604 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:374
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:617 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
|
||||
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:155
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:147
|
||||
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:511
|
||||
|
@ -2502,7 +2502,7 @@ msgstr "Запрос позиции"
|
|||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:400 src/modules/ibar/e_mod_main.c:876
|
||||
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:878 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
|
||||
#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/mixer/e_mod_main.c:723
|
||||
#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/mixer/e_mod_main.c:724
|
||||
#: src/modules/music-control/ui.c:225 src/modules/connman/e_mod_main.c:416
|
||||
#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:335
|
||||
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369
|
||||
|
@ -2936,27 +2936,27 @@ msgstr "Показывать на всех столах"
|
|||
msgid "Show on specified Desktops"
|
||||
msgstr "Показывать на указанных столах"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:233
|
||||
#: src/bin/e_main.c:236
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не может инициализировать Eina!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:239
|
||||
#: src/bin/e_main.c:242
|
||||
msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не может создать лог домен!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:286
|
||||
#: src/bin/e_main.c:289
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не может инициализировать Eet!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:295
|
||||
#: src/bin/e_main.c:298
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не может инициализировать Ecore!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:304
|
||||
#: src/bin/e_main.c:307
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не может инициализировать EIO!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:316
|
||||
#: src/bin/e_main.c:319
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -2964,7 +2964,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment не может настроить указатель сигнала выхода.\n"
|
||||
"Возможно недостаточно памяти?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:323
|
||||
#: src/bin/e_main.c:326
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -2972,7 +2972,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment не может настроить указатель сигнала HUP.\n"
|
||||
"Возможно недостаточно памяти?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:330
|
||||
#: src/bin/e_main.c:333
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -2980,39 +2980,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment не может настроить указатель сигнала USER.\n"
|
||||
"Возможно недостаточно памяти?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:339
|
||||
#: src/bin/e_main.c:342
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не может инициализировать Ecore_File!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:348
|
||||
#: src/bin/e_main.c:351
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не может инициализировать Ecore_Con!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:357
|
||||
#: src/bin/e_main.c:360
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не может инициализировать Ecore_Ipc!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:368
|
||||
#: src/bin/e_main.c:371
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не может инициализировать Ecore_X!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:380
|
||||
#: src/bin/e_main.c:383
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не может инициализировать Ecore_IMF!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:390
|
||||
#: src/bin/e_main.c:393
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не может инициализировать Ecore_Evas!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:400
|
||||
#: src/bin/e_main.c:403
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не может инициализировать Elementary!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:411
|
||||
#: src/bin/e_main.c:414
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не может инициализировать Emotion!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:426
|
||||
#: src/bin/e_main.c:429
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
|
||||
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
|
||||
|
@ -3022,7 +3022,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Software X11 в Evas. Пожалуйста, проверьте правильно ли установлены Evas и\n"
|
||||
"Ecore и убедитесь, что они поддерживают отрисовку через Software X11."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:434
|
||||
#: src/bin/e_main.c:437
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
|
||||
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
|
||||
|
@ -3032,15 +3032,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Software Buffer в Evas. Пожалуйста, проверьте правильно ли установлены Evas\n"
|
||||
"и Ecore и убедитесь, что они поддерживают отрисовку через Software Buffer."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:444
|
||||
#: src/bin/e_main.c:447
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не может инициализировать Edje!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:456
|
||||
#: src/bin/e_main.c:459
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не может инициализировать E_Intl!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:466
|
||||
#: src/bin/e_main.c:469
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
|
||||
"Have you set your DISPLAY variable?"
|
||||
|
@ -3048,11 +3048,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment не может инициализировать систему аварийных сообщений.\n"
|
||||
"Вы задали переменную DISPLAY?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:476
|
||||
#: src/bin/e_main.c:479
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не может инициализировать E_Xinerama!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:494
|
||||
#: src/bin/e_main.c:497
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
|
||||
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
|
||||
|
@ -3060,31 +3060,31 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment не может создавать каталоги в вашем домашнем каталоге.\n"
|
||||
"Возможно, у вас нет домашнего каталога или диск заполнен?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:504
|
||||
#: src/bin/e_main.c:507
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему реестра файлов.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:513
|
||||
#: src/bin/e_main.c:516
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему настроек.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:531
|
||||
#: src/bin/e_main.c:534
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не может инициализировать E_Randr!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:540
|
||||
#: src/bin/e_main.c:543
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не может настроить свою рабочую среду.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:556
|
||||
#: src/bin/e_main.c:559
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему масштабирования.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:565
|
||||
#: src/bin/e_main.c:568
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему указателей.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:574
|
||||
#: src/bin/e_main.c:577
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -3092,27 +3092,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment не может настроить пути для поиска файлов.\n"
|
||||
"Возможно недостаточно памяти?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:591
|
||||
#: src/bin/e_main.c:594
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему шрифтов.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:608
|
||||
#: src/bin/e_main.c:611
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему тем.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:624
|
||||
#: src/bin/e_main.c:627
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему заставки.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:639
|
||||
#: src/bin/e_main.c:642
|
||||
msgid "Starting International Support"
|
||||
msgstr "Запускается языковая поддержка"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:643
|
||||
#: src/bin/e_main.c:646
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему интернационализации.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:652
|
||||
#: src/bin/e_main.c:655
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
|
||||
"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
|
||||
|
@ -3122,19 +3122,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Возможно, у вас недостаточно прав на каталог ~/.cache/efreet,\n"
|
||||
"или недостаточно памяти, или дискового пространства?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:677
|
||||
#: src/bin/e_main.c:680
|
||||
msgid "Setup Actions"
|
||||
msgstr "Настройка действий"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:681
|
||||
#: src/bin/e_main.c:684
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему действий.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:688
|
||||
#: src/bin/e_main.c:691
|
||||
msgid "Setup Screens"
|
||||
msgstr "Настройка экранов"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:692
|
||||
#: src/bin/e_main.c:695
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
|
||||
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
|
||||
|
@ -3142,234 +3142,234 @@ msgstr ""
|
|||
"Настройка управления окнами для всех экранов на вашей системе не удалась.\n"
|
||||
"Возможно запущен другой менеджер окон?\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:700
|
||||
#: src/bin/e_main.c:703
|
||||
msgid "Setup ACPI"
|
||||
msgstr "Настройка ACPI"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:707
|
||||
#: src/bin/e_main.c:710
|
||||
msgid "Setup Backlight"
|
||||
msgstr "Настройка подсветки"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:711
|
||||
#: src/bin/e_main.c:714
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не может настроить подсветку.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:718
|
||||
#: src/bin/e_main.c:721
|
||||
msgid "Setup Screensaver"
|
||||
msgstr "Настройка хранителя экрана"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:722
|
||||
#: src/bin/e_main.c:725
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не может настроить хранитель экрана.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:729
|
||||
#: src/bin/e_main.c:732
|
||||
msgid "Setup DPMS"
|
||||
msgstr "Настройка DPMS"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:733
|
||||
#: src/bin/e_main.c:736
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не может настроить DPMS.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:740
|
||||
#: src/bin/e_main.c:743
|
||||
msgid "Setup Powersave Modes"
|
||||
msgstr "Настройка режима энергосбережения"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:744
|
||||
#: src/bin/e_main.c:747
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не может настроить режим энергосбережения.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:751
|
||||
#: src/bin/e_main.c:754
|
||||
msgid "Setup Desklock"
|
||||
msgstr "Настройка блокировки"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:755
|
||||
#: src/bin/e_main.c:758
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не может настроить систему блокировки рабочего стола.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:762
|
||||
#: src/bin/e_main.c:765
|
||||
msgid "Setup Popups"
|
||||
msgstr "Настройка всплывающих окон"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:766
|
||||
#: src/bin/e_main.c:769
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему всплывающих окон.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:778
|
||||
#: src/bin/e_main.c:781
|
||||
msgid "Setup Message Bus"
|
||||
msgstr "Настройка шины сообщений"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:785
|
||||
#: src/bin/e_main.c:788
|
||||
msgid "Setup Paths"
|
||||
msgstr "Настройка путей"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:791
|
||||
#: src/bin/e_main.c:794
|
||||
msgid "Setup System Controls"
|
||||
msgstr "Настройка системы управления"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:795
|
||||
#: src/bin/e_main.c:798
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не может настроить систему системных команд.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:802
|
||||
#: src/bin/e_main.c:805
|
||||
msgid "Setup Execution System"
|
||||
msgstr "Настройка системы запуска"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:806
|
||||
#: src/bin/e_main.c:809
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему запуска.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:817
|
||||
msgid "Setup Filemanager"
|
||||
msgstr "Настройки файлового менеджера"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:821
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не может инициализировать файловый менеджер.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:828
|
||||
msgid "Setup Message System"
|
||||
msgstr "Настройка системы сообщений"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:832
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему сообщений.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:839
|
||||
#: src/bin/e_main.c:820
|
||||
msgid "Setup DND"
|
||||
msgstr "Настройка DND"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:843
|
||||
#: src/bin/e_main.c:824
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не может настроить свою DND-систему.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:850
|
||||
#: src/bin/e_main.c:831
|
||||
msgid "Setup Filemanager"
|
||||
msgstr "Настройки файлового менеджера"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:835
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не может инициализировать файловый менеджер.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:842
|
||||
msgid "Setup Message System"
|
||||
msgstr "Настройка системы сообщений"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:846
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему сообщений.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:853
|
||||
msgid "Setup Grab Input Handling"
|
||||
msgstr "Настройка обработчика захвата ввода"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:854
|
||||
#: src/bin/e_main.c:857
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment не может настроить свою систему захвата и обработки ввода.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:861
|
||||
#: src/bin/e_main.c:864
|
||||
msgid "Setup Modules"
|
||||
msgstr "Настройка модулей"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:865 src/bin/e_main.c:1057
|
||||
#: src/bin/e_main.c:868 src/bin/e_main.c:1060
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему модулей.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:872
|
||||
#: src/bin/e_main.c:875
|
||||
msgid "Setup Remembers"
|
||||
msgstr "Настройка запоминаний"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:876
|
||||
#: src/bin/e_main.c:879
|
||||
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не может настроить запоминание настроек.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:883
|
||||
#: src/bin/e_main.c:886
|
||||
msgid "Setup Color Classes"
|
||||
msgstr "Настройка цветовых классов"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:887
|
||||
#: src/bin/e_main.c:890
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему класса цветов.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:894
|
||||
#: src/bin/e_main.c:897
|
||||
msgid "Setup Gadcon"
|
||||
msgstr "Настройка контейнера гаджетов"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:898
|
||||
#: src/bin/e_main.c:901
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему управления гаджетами.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:905
|
||||
#: src/bin/e_main.c:908
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Toolbars"
|
||||
msgstr "Установка содержимого панели инструментов"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:909
|
||||
#: src/bin/e_main.c:912
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему интернационализации.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:916
|
||||
#: src/bin/e_main.c:919
|
||||
msgid "Setup Wallpaper"
|
||||
msgstr "Настройка фона"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:920
|
||||
#: src/bin/e_main.c:923
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему фона рабочего стола.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:927
|
||||
#: src/bin/e_main.c:930
|
||||
msgid "Setup Mouse"
|
||||
msgstr "Настройка мыши"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:931
|
||||
#: src/bin/e_main.c:934
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не может настроить параметры мыши.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:938
|
||||
#: src/bin/e_main.c:941
|
||||
msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не может настроить раскладки клавиатуры XKB.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:944
|
||||
#: src/bin/e_main.c:947
|
||||
msgid "Setup Bindings"
|
||||
msgstr "Настройка привязок"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:948
|
||||
#: src/bin/e_main.c:951
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему привязок.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:955
|
||||
#: src/bin/e_main.c:958
|
||||
msgid "Setup Thumbnailer"
|
||||
msgstr "Настройка генератора миниатюр"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:959
|
||||
#: src/bin/e_main.c:962
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не может настроить систему Thumbnailing.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:968
|
||||
#: src/bin/e_main.c:971
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не может настроить систему кэширования значков.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:977
|
||||
#: src/bin/e_main.c:980
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не может настроить систему XSettings.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:986
|
||||
#: src/bin/e_main.c:989
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не может настроить систему обновлений.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:993
|
||||
#: src/bin/e_main.c:996
|
||||
msgid "Setup Desktop Environment"
|
||||
msgstr "Настройки графической рабочей среды"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:997
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1000
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не может инициализировать окружение рабочего среды.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1004
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1007
|
||||
msgid "Setup File Ordering"
|
||||
msgstr "Настрока очередности файлов"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1008
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1011
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему очередей.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1023
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1026
|
||||
msgid "Load Modules"
|
||||
msgstr "Загрузка модулей"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1053
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1056
|
||||
msgid "Setup Shelves"
|
||||
msgstr "Настройка полок"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1074
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1077
|
||||
msgid "Almost Done"
|
||||
msgstr "Почти закончено"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1235
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Options:\n"
|
||||
|
@ -3422,7 +3422,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
|
||||
"\t\tЕсли вам нужна эта подсказка, то вам не нужна эта опция.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1288
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1291
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are executing enlightenment directly. This is\n"
|
||||
"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
|
||||
|
@ -3438,11 +3438,11 @@ msgstr ""
|
|||
"запустить базовые службы прежде, чем стартует сам\n"
|
||||
"enlightenment.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1569
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1572
|
||||
msgid "Testing Format Support"
|
||||
msgstr "Проверка поддержки форматов"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1573
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1576
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
|
||||
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
|
||||
|
@ -3451,7 +3451,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Пожалуйста, проверьте,\n"
|
||||
"что Evas поддерживает движок Software Buffer.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1585
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1588
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
|
||||
"support.\n"
|
||||
|
@ -3459,7 +3459,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment обнаружил, что Evas не может загружать файлы SVG. Проверьте,\n"
|
||||
"что Evas имеет поддержку загрузчика SVG.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1595
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1598
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
|
||||
"support.\n"
|
||||
|
@ -3467,7 +3467,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment обнаружил, что Evas не может загружать файлы JPEG. Проверьте,\n"
|
||||
"что Evas имеет поддержку загрузчика JPEG.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1605
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1608
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
|
||||
"support.\n"
|
||||
|
@ -3475,7 +3475,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment обнаружил, что Evas не может загружать файлы PNG. Проверьте,\n"
|
||||
"что Evas имеет поддержку загрузчика PNG.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1615
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1618
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
|
||||
"support.\n"
|
||||
|
@ -3483,7 +3483,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment обнаружил, что Evas не может загружать файлы EET. Проверьте,\n"
|
||||
"что Evas имеет поддержку загрузчика EET.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1629
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1632
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
|
||||
"fontconfig\n"
|
||||
|
@ -3494,7 +3494,7 @@ msgstr ""
|
|||
"имеет ли Evas поддержку fontconfig, и определяет ли fontconfig шрифт "
|
||||
"'Sans'.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1852
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1855
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
|
||||
|
@ -3504,11 +3504,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment дал сбой при старте и был перезапущен.<br>Произошла ошибка "
|
||||
"загрузки модуля: %s.<br>Этот модуль был отключен и не будет загружен."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1857 src/bin/e_main.c:1873
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1860 src/bin/e_main.c:1876
|
||||
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
|
||||
msgstr "Enlightenment дал сбой при старте и был перезапущен"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1858
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
|
||||
|
@ -3518,7 +3518,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment дал сбой при старте и был перезапущен.<br>Произошла ошибка "
|
||||
"загрузки модуля: %s.<br><br>Этот модуль был отключен и не будет загружен."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1866
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1869
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
|
||||
"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
|
||||
|
@ -3530,7 +3530,7 @@ msgstr ""
|
|||
"проблему с модулями в вашей конфигурации.<br>Диалог конфигурации модулей "
|
||||
"позволит вам выбрать нужные<br>модули заново.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1874
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1877
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
|
||||
"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
|
||||
|
@ -4446,8 +4446,8 @@ msgstr "Индикатор батареи"
|
|||
msgid "Clock Settings"
|
||||
msgstr "Настройки часов"
|
||||
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:709
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:870
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:722
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:883
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr "Часы"
|
||||
|
||||
|
@ -4513,7 +4513,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%a, %x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:870
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:883
|
||||
msgid "Toggle calendar"
|
||||
msgstr "Переключить календарь"
|
||||
|
||||
|
@ -9874,7 +9874,7 @@ msgstr "Левый:"
|
|||
msgid "Right:"
|
||||
msgstr "Правый:"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:395 src/modules/mixer/e_mod_main.c:641
|
||||
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:395 src/modules/mixer/e_mod_main.c:642
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Без звука"
|
||||
|
||||
|
@ -9930,19 +9930,19 @@ msgstr "Громкость изменена"
|
|||
msgid "Mixer Settings Updated"
|
||||
msgstr "Настройки микшера обновлены"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1324
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1325
|
||||
msgid "Mixer Module"
|
||||
msgstr "Модуль Микшера"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1352
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1353
|
||||
msgid "Increase Volume"
|
||||
msgstr "Прибавить звук"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1353
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1354
|
||||
msgid "Decrease Volume"
|
||||
msgstr "Убавить звук"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1354
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1355
|
||||
msgid "Mute Volume"
|
||||
msgstr "Без звука"
|
||||
|
||||
|
|
276
po/sk.po
276
po/sk.po
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:29+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-31 12:24+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-07 11:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: milboy <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovakian\n"
|
||||
|
@ -30,7 +30,7 @@ msgid "Close"
|
|||
msgstr "Zatvoriť"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3364 src/bin/e_actions.c:3368
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:3372 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:632
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:3372 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:635
|
||||
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:176
|
||||
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:242
|
||||
#: src/modules/wizard/page_000.c:34
|
||||
|
@ -1054,7 +1054,7 @@ msgid "Apply"
|
|||
msgstr "Použiť"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1247
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1248
|
||||
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:591
|
||||
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:181
|
||||
msgid "Extensions"
|
||||
|
@ -2609,8 +2609,8 @@ msgstr "Vyžadovať Umiestnenie"
|
|||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512
|
||||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:272
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:2285 src/modules/backlight/e_mod_main.c:254
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:361
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:604 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:374
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:617 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
|
||||
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:155
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:147
|
||||
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:511
|
||||
|
@ -2619,7 +2619,7 @@ msgstr "Vyžadovať Umiestnenie"
|
|||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:400 src/modules/ibar/e_mod_main.c:876
|
||||
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:878 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
|
||||
#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/mixer/e_mod_main.c:723
|
||||
#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/mixer/e_mod_main.c:724
|
||||
#: src/modules/music-control/ui.c:225 src/modules/connman/e_mod_main.c:416
|
||||
#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:335
|
||||
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369
|
||||
|
@ -3083,32 +3083,32 @@ msgstr "Zobraziť na všetkých plochách"
|
|||
msgid "Show on specified Desktops"
|
||||
msgstr "Zobraziť na určených plochách"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:233
|
||||
#: src/bin/e_main.c:236
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment nemôže zinicializovať Súborový manažér.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:239
|
||||
#: src/bin/e_main.c:242
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment nemôže zinicializovať Súborový manažér.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:286
|
||||
#: src/bin/e_main.c:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment nemôže zinicializovať Súborový manažér.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:295
|
||||
#: src/bin/e_main.c:298
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment nemôže zinicializovať Súborový manažér.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:304
|
||||
#: src/bin/e_main.c:307
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment nemôže zinicializovať Súborový manažér.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:316
|
||||
#: src/bin/e_main.c:319
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -3116,7 +3116,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment nemôže nastaviť handler signálu exit.\n"
|
||||
"Možno máte nedostatok pamäte."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:323
|
||||
#: src/bin/e_main.c:326
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -3124,7 +3124,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment nemôže nastaviť handler signálu HUP.\n"
|
||||
"Možno máte nedostatok pamäte."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:330
|
||||
#: src/bin/e_main.c:333
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
|
||||
|
@ -3133,47 +3133,47 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment nemôže nastaviť handler signálu HUP.\n"
|
||||
"Možno máte nedostatok pamäte."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:339
|
||||
#: src/bin/e_main.c:342
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment nemôže zinicializovať Súborový manažér.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:348
|
||||
#: src/bin/e_main.c:351
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment nemôže zinicializovať Súborový manažér.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:357
|
||||
#: src/bin/e_main.c:360
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment nemôže zinicializovať Súborový manažér.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:368
|
||||
#: src/bin/e_main.c:371
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment nemôže zinicializovať Súborový manažér.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:380
|
||||
#: src/bin/e_main.c:383
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment nemôže zinicializovať Súborový manažér.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:390
|
||||
#: src/bin/e_main.c:393
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment nemôže zinicializovať Súborový manažér.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:400
|
||||
#: src/bin/e_main.c:403
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment nemôže zinicializovať Súborový manažér.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:411
|
||||
#: src/bin/e_main.c:414
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment nemôže zinicializovať Súborový manažér.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:426
|
||||
#: src/bin/e_main.c:429
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
|
||||
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
|
||||
|
@ -3183,7 +3183,7 @@ msgstr ""
|
|||
"vykresľovanie v Evas. Prosím skontrolujte, či Evas a\n"
|
||||
"Ecore podporujú engine so softvérovým vykresľovaním cez X11."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:434
|
||||
#: src/bin/e_main.c:437
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
|
||||
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
|
||||
|
@ -3194,17 +3194,17 @@ msgstr ""
|
|||
"v Evas. Prosím skontrolujte, či Evas a\n"
|
||||
" Ecore podporujú engine s vykresľovaním cez softvérový buffer."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:444
|
||||
#: src/bin/e_main.c:447
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment nemôže zinicializovať Súborový manažér.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:456
|
||||
#: src/bin/e_main.c:459
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment nemôže zinicializovať Súborový manažér.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:466
|
||||
#: src/bin/e_main.c:469
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
|
||||
"Have you set your DISPLAY variable?"
|
||||
|
@ -3212,12 +3212,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment nemôže zinicializovať záchranno-poplašný systém.\n"
|
||||
"Máte nastavenú premennú DISPLAY?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:476
|
||||
#: src/bin/e_main.c:479
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment nemôže zinicializovať Súborový manažér.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:494
|
||||
#: src/bin/e_main.c:497
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
|
||||
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
|
||||
|
@ -3225,37 +3225,37 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment nemôže vytvoriť adresáre vo Vašom domovskom adresári.\n"
|
||||
"Možno nemáte domovský adresár alebo je disk plný."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:504
|
||||
#: src/bin/e_main.c:507
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment nemôže nastaviť svoj súbor systému databázy Registry."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:513
|
||||
#: src/bin/e_main.c:516
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment nemôže spustiť systém nastavení."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:531
|
||||
#: src/bin/e_main.c:534
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment nemôže zinicializovať Súborový manažér.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:540
|
||||
#: src/bin/e_main.c:543
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment nemôže spustiť systém tém."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:556
|
||||
#: src/bin/e_main.c:559
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment nemôže nastaviť rozsah systému."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:565
|
||||
#: src/bin/e_main.c:568
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment nemôže nastaviť ukazovateľ systému."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:574
|
||||
#: src/bin/e_main.c:577
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -3263,31 +3263,31 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment nemôže nastaviť cesty pre vyhľadávanie súborov.\n"
|
||||
"Možno máte nedostatok pamäte."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:591
|
||||
#: src/bin/e_main.c:594
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment nemôže spustiť systém fontov."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:608
|
||||
#: src/bin/e_main.c:611
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment nemôže spustiť systém tém."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:624
|
||||
#: src/bin/e_main.c:627
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment nemôže spustiť intl systém."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:639
|
||||
#: src/bin/e_main.c:642
|
||||
msgid "Starting International Support"
|
||||
msgstr "Spúšťam medzinárodnú podporu"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:643
|
||||
#: src/bin/e_main.c:646
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment nemôže spustiť intl systém."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:652
|
||||
#: src/bin/e_main.c:655
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
|
||||
|
@ -3297,20 +3297,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment nemôže inicializovať FDO plochu systému.\n"
|
||||
"Asi nedostatok pamäte?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:677
|
||||
#: src/bin/e_main.c:680
|
||||
msgid "Setup Actions"
|
||||
msgstr "Nastaviť akciu"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:681
|
||||
#: src/bin/e_main.c:684
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment nemôže spustiť systém akcií."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:688
|
||||
#: src/bin/e_main.c:691
|
||||
msgid "Setup Screens"
|
||||
msgstr "Nastaviť obrazovky"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:692
|
||||
#: src/bin/e_main.c:695
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
|
||||
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
|
||||
|
@ -3318,266 +3318,266 @@ msgstr ""
|
|||
"Nastavenie manažéra okien na všetkých obrazovkách v systéme zlyhalo.\n"
|
||||
"Nebeží už iný okenný manažér?\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:700
|
||||
#: src/bin/e_main.c:703
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup ACPI"
|
||||
msgstr "Nastavenie DPMS"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:707
|
||||
#: src/bin/e_main.c:710
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Backlight"
|
||||
msgstr "Nastaviť väzby"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:711
|
||||
#: src/bin/e_main.c:714
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment nie je schopný konfigurovať DPMS nastavenia."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:718
|
||||
#: src/bin/e_main.c:721
|
||||
msgid "Setup Screensaver"
|
||||
msgstr "Nastaviť šetrič obrazovky"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:722
|
||||
#: src/bin/e_main.c:725
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment nevie nakonfigurovať X šetrič."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:729
|
||||
#: src/bin/e_main.c:732
|
||||
msgid "Setup DPMS"
|
||||
msgstr "Nastavenie DPMS"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:733
|
||||
#: src/bin/e_main.c:736
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment nie je schopný konfigurovať DPMS nastavenia."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:740
|
||||
#: src/bin/e_main.c:743
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Powersave Modes"
|
||||
msgstr "Režimy nastavenia PowerSave"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:744
|
||||
#: src/bin/e_main.c:747
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment nemôže nastaviť svoje módy šetrenia."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:751
|
||||
#: src/bin/e_main.c:754
|
||||
msgid "Setup Desklock"
|
||||
msgstr "Nastavenie Desklock"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:755
|
||||
#: src/bin/e_main.c:758
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment nemôže nastaviť systém pre uzamknutie plochy."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:762
|
||||
#: src/bin/e_main.c:765
|
||||
msgid "Setup Popups"
|
||||
msgstr "Nastaviť vyskakovacie okná"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:766
|
||||
#: src/bin/e_main.c:769
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment nemôže spustiť popup systém."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:778
|
||||
#: src/bin/e_main.c:781
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Message Bus"
|
||||
msgstr "Nastavenia správy Bus"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:785
|
||||
#: src/bin/e_main.c:788
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Paths"
|
||||
msgstr "Nastavenie cesty"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:791
|
||||
#: src/bin/e_main.c:794
|
||||
msgid "Setup System Controls"
|
||||
msgstr "Inštalačný systém kontroly"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:795
|
||||
#: src/bin/e_main.c:798
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment nemôže inicializovať systémové príkazy systému.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:802
|
||||
#: src/bin/e_main.c:805
|
||||
msgid "Setup Execution System"
|
||||
msgstr "Nastavenie výkonu systému"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:806
|
||||
#: src/bin/e_main.c:809
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenmentu sa nepodarilo nastaviť exec systém."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:817
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Filemanager"
|
||||
msgstr "Správca súborov"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:821
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment nemôže zinicializovať Súborový manažér.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:828
|
||||
msgid "Setup Message System"
|
||||
msgstr "Nastaviť systémové správy"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:832
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment nemôže spustiť systém msg."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:839
|
||||
#: src/bin/e_main.c:820
|
||||
msgid "Setup DND"
|
||||
msgstr "Nastavenie DND"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:843
|
||||
#: src/bin/e_main.c:824
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment nemôže spustiť systém dnd."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:850
|
||||
#: src/bin/e_main.c:831
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Filemanager"
|
||||
msgstr "Správca súborov"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:835
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment nemôže zinicializovať Súborový manažér.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:842
|
||||
msgid "Setup Message System"
|
||||
msgstr "Nastaviť systémové správy"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:846
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment nemôže spustiť systém msg."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:853
|
||||
msgid "Setup Grab Input Handling"
|
||||
msgstr "Nastaviť zachytenie vstupnej manipulácie"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:854
|
||||
#: src/bin/e_main.c:857
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment nemôže spustiť systém na spracovanie zachyteného\n"
|
||||
"vstupu."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:861
|
||||
#: src/bin/e_main.c:864
|
||||
msgid "Setup Modules"
|
||||
msgstr "Nastavenie modulov"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:865 src/bin/e_main.c:1057
|
||||
#: src/bin/e_main.c:868 src/bin/e_main.c:1060
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment nemôže spustiť systém modulov."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:872
|
||||
#: src/bin/e_main.c:875
|
||||
msgid "Setup Remembers"
|
||||
msgstr "Nastaviť zapamätanie"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:876
|
||||
#: src/bin/e_main.c:879
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment nemôže nastaviť uložené nastavenia."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:883
|
||||
#: src/bin/e_main.c:886
|
||||
msgid "Setup Color Classes"
|
||||
msgstr "Nastavenie triedy farieb"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:887
|
||||
#: src/bin/e_main.c:890
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment nemôže spustiť systém tried farieb."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:894
|
||||
#: src/bin/e_main.c:897
|
||||
msgid "Setup Gadcon"
|
||||
msgstr "Nastavenie gadcon"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:898
|
||||
#: src/bin/e_main.c:901
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment nemôže nastaviť systém pre ovládanie špecialít."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:905
|
||||
#: src/bin/e_main.c:908
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Toolbars"
|
||||
msgstr "Nastaviť obsah panela nástrojov"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:909
|
||||
#: src/bin/e_main.c:912
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment nemôže spustiť intl systém."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:916
|
||||
#: src/bin/e_main.c:919
|
||||
msgid "Setup Wallpaper"
|
||||
msgstr "Nastaviť obrázok pozadia"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:920
|
||||
#: src/bin/e_main.c:923
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenmentu sa nepodarilo nastaviť pozadia plochy systému."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:927
|
||||
#: src/bin/e_main.c:930
|
||||
msgid "Setup Mouse"
|
||||
msgstr "Nastaviť myš"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:931
|
||||
#: src/bin/e_main.c:934
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment nemôže konfigurovať nastavenia myši."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:938
|
||||
#: src/bin/e_main.c:941
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment nemôže nastaviť svoj súborový systém."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:944
|
||||
#: src/bin/e_main.c:947
|
||||
msgid "Setup Bindings"
|
||||
msgstr "Nastaviť väzby"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:948
|
||||
#: src/bin/e_main.c:951
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment nemôže nastaviť systém klávesových skratiek."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:955
|
||||
#: src/bin/e_main.c:958
|
||||
msgid "Setup Thumbnailer"
|
||||
msgstr "Nastaviť náhľady"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:959
|
||||
#: src/bin/e_main.c:962
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment nemôže zinicializovať Thumbnail systém.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:968
|
||||
#: src/bin/e_main.c:971
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment nemôže inicializovať systémové príkazy systému.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:977
|
||||
#: src/bin/e_main.c:980
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment nemôže zinicializovať Thumbnail systém.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:986
|
||||
#: src/bin/e_main.c:989
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment nemôže inicializovať systémové príkazy systému.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:993
|
||||
#: src/bin/e_main.c:996
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Desktop Environment"
|
||||
msgstr "Nastavenie Desktop Environment"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:997
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1000
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment nemôže spustiť systém tém."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1004
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1007
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup File Ordering"
|
||||
msgstr "Inštalačný súbor objednávanie"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1008
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1011
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment nemôže nastaviť svoj súborový systém."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1023
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1026
|
||||
msgid "Load Modules"
|
||||
msgstr "Spustiť moduly"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1053
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1056
|
||||
msgid "Setup Shelves"
|
||||
msgstr "Nastaviť shelvy"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1074
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1077
|
||||
msgid "Almost Done"
|
||||
msgstr "Takmer hotovo"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1235
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Options:\n"
|
||||
|
@ -3630,7 +3630,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
|
||||
"\t\tAk potrebujete túto nápovedu, nepotrebujete túto možnosť.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1288
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1291
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are executing enlightenment directly. This is\n"
|
||||
"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
|
||||
|
@ -3640,11 +3640,11 @@ msgid ""
|
|||
"before enlightenment itself begins running.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1569
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1572
|
||||
msgid "Testing Format Support"
|
||||
msgstr "Testujem podporu formátu"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1573
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1576
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
|
||||
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
|
||||
|
@ -3653,7 +3653,7 @@ msgstr ""
|
|||
"skontroluj,\n"
|
||||
"že Evas má podporu pre softvérový buffer engine.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1585
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1588
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
|
||||
|
@ -3663,7 +3663,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Evas podporu\n"
|
||||
"pre nahrávanie PNG.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1595
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1598
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
|
||||
|
@ -3673,7 +3673,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Evas podporu\n"
|
||||
"pre nahrávanie JPEG.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1605
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1608
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
|
||||
|
@ -3683,7 +3683,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Evas podporu\n"
|
||||
"pre nahrávanie PNG.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1615
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1618
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
|
||||
|
@ -3693,7 +3693,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Evas podporu\n"
|
||||
"pre nahrávanie EET.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1629
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1632
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
|
||||
"fontconfig\n"
|
||||
|
@ -3703,7 +3703,7 @@ msgstr ""
|
|||
"má Evas\n"
|
||||
"podporu fontconfig a či fontconfig definuje 'Sans' písmo.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1852
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1855
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
|
||||
|
@ -3711,11 +3711,11 @@ msgid ""
|
|||
"will not be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1857 src/bin/e_main.c:1873
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1860 src/bin/e_main.c:1876
|
||||
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
|
||||
msgstr "Enlightenment havaroval na začiatku a bol reštartovaný"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1858
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1861
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
|
||||
|
@ -3727,7 +3727,7 @@ msgstr ""
|
|||
"problému<br><br>modulu vo vašej konfigurácii. Dialóg nastavenie modulu vám "
|
||||
"vyberie<br>moduly znova."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1866
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1869
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
|
||||
|
@ -3740,7 +3740,7 @@ msgstr ""
|
|||
"problému<br>modulu vo vašej konfigurácii. Dialóg<br>nastavenie modulu vám "
|
||||
"vyberie<br>moduly znova."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1874
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1877
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
|
||||
"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
|
||||
|
@ -4689,8 +4689,8 @@ msgstr "Ukazovateľ stavu batérie"
|
|||
msgid "Clock Settings"
|
||||
msgstr "Nastavenia Zaostrenia"
|
||||
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:709
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:870
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:722
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:883
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr "Hodiny"
|
||||
|
||||
|
@ -4761,7 +4761,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%a, %x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:870
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:883
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle calendar"
|
||||
msgstr "Zobraziť lištu s nástrojmi"
|
||||
|
@ -10556,7 +10556,7 @@ msgstr "Vľavo:"
|
|||
msgid "Right:"
|
||||
msgstr "Vpravo:"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:395 src/modules/mixer/e_mod_main.c:641
|
||||
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:395 src/modules/mixer/e_mod_main.c:642
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Stlmiť"
|
||||
|
||||
|
@ -10618,20 +10618,20 @@ msgstr "Zmeniť rozlíšenie"
|
|||
msgid "Mixer Settings Updated"
|
||||
msgstr "Nastavenia zmiešavania aktualizované"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1324
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1325
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mixer Module"
|
||||
msgstr "Nastavenia modulu zmiešavania"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1352
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1353
|
||||
msgid "Increase Volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1353
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1354
|
||||
msgid "Decrease Volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1354
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1355
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mute Volume"
|
||||
msgstr "nový diel"
|
||||
|
|
276
po/sl.po
276
po/sl.po
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: trunk.HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:29+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-31 12:24+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-28 12:04+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Renato Rener <renato.rener@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
||||
|
@ -34,7 +34,7 @@ msgid "Close"
|
|||
msgstr "Zapri"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3364 src/bin/e_actions.c:3368
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:3372 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:632
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:3372 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:635
|
||||
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:176
|
||||
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:242
|
||||
#: src/modules/wizard/page_000.c:34
|
||||
|
@ -1039,7 +1039,7 @@ msgid "Apply"
|
|||
msgstr "Uveljavi"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1247
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1248
|
||||
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:591
|
||||
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:181
|
||||
msgid "Extensions"
|
||||
|
@ -2585,8 +2585,8 @@ msgstr "Zahtevaj položaj"
|
|||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512
|
||||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:272
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:2285 src/modules/backlight/e_mod_main.c:254
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:361
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:604 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:374
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:617 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
|
||||
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:155
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:147
|
||||
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:511
|
||||
|
@ -2595,7 +2595,7 @@ msgstr "Zahtevaj položaj"
|
|||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:400 src/modules/ibar/e_mod_main.c:876
|
||||
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:878 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
|
||||
#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/mixer/e_mod_main.c:723
|
||||
#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/mixer/e_mod_main.c:724
|
||||
#: src/modules/music-control/ui.c:225 src/modules/connman/e_mod_main.c:416
|
||||
#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:335
|
||||
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369
|
||||
|
@ -3039,32 +3039,32 @@ msgstr "Prikaži na vseh namizjih"
|
|||
msgid "Show on specified Desktops"
|
||||
msgstr "Prikaži na določenih namizjih"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:233
|
||||
#: src/bin/e_main.c:236
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne more zagnati upravitelja datotek.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:239
|
||||
#: src/bin/e_main.c:242
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne more zagnati upravitelja datotek.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:286
|
||||
#: src/bin/e_main.c:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne more zagnati upravitelja datotek.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:295
|
||||
#: src/bin/e_main.c:298
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne more zagnati upravitelja datotek.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:304
|
||||
#: src/bin/e_main.c:307
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne more zagnati upravitelja datotek.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:316
|
||||
#: src/bin/e_main.c:319
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -3072,7 +3072,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment ne more nastaviti upravitelja izhodnih signalov.\n"
|
||||
"Ste mogoče ostali brez spomina?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:323
|
||||
#: src/bin/e_main.c:326
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -3080,7 +3080,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment ne more nastaviti upravitelja HUP signalov.\n"
|
||||
"Ste mogoče ostali brez spomina?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:330
|
||||
#: src/bin/e_main.c:333
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -3088,47 +3088,47 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment ne more nastaviti upravitelja UPORABNIŠKEGA signala.\n"
|
||||
"Ste mogoče ostali brez spomina?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:339
|
||||
#: src/bin/e_main.c:342
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne more zagnati upravitelja datotek.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:348
|
||||
#: src/bin/e_main.c:351
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne more zagnati upravitelja datotek.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:357
|
||||
#: src/bin/e_main.c:360
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne more zagnati upravitelja datotek.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:368
|
||||
#: src/bin/e_main.c:371
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne more zagnati upravitelja datotek.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:380
|
||||
#: src/bin/e_main.c:383
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne more zagnati upravitelja datotek.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:390
|
||||
#: src/bin/e_main.c:393
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne more zagnati upravitelja datotek.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:400
|
||||
#: src/bin/e_main.c:403
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne more zagnati upravitelja datotek.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:411
|
||||
#: src/bin/e_main.c:414
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne more zagnati upravitelja datotek.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:426
|
||||
#: src/bin/e_main.c:429
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
|
||||
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
|
||||
|
@ -3138,7 +3138,7 @@ msgstr ""
|
|||
"izrisovanja v Evas. Preverite vaše Evas in Ecore nastavitve in se\n"
|
||||
"prepričajte, da podpirajo programski X11 izrisovalni pogon."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:434
|
||||
#: src/bin/e_main.c:437
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
|
||||
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
|
||||
|
@ -3148,17 +3148,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Buffer spomina. Preverite vaše Evas in Ecore nastavitve in se\n"
|
||||
"prepričajte, da podpirajo izrisovanje iz Software Buffer spomina."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:444
|
||||
#: src/bin/e_main.c:447
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne more zagnati upravitelja datotek.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:456
|
||||
#: src/bin/e_main.c:459
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne more zagnati upravitelja datotek.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:466
|
||||
#: src/bin/e_main.c:469
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
|
||||
"Have you set your DISPLAY variable?"
|
||||
|
@ -3166,12 +3166,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment ne more pognati svojega alarmnega sistema.\n"
|
||||
"Ste že nastavili svojo DISPLAY spremenljivko?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:476
|
||||
#: src/bin/e_main.c:479
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne more zagnati upravitelja datotek.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:494
|
||||
#: src/bin/e_main.c:497
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
|
||||
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
|
||||
|
@ -3179,37 +3179,37 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment ne more ustvariti map v vaši domači mapi.\n"
|
||||
"Mogoče nimate domače mape ali pa imate poln disk?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:504
|
||||
#: src/bin/e_main.c:507
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema registrskih datotek."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:513
|
||||
#: src/bin/e_main.c:516
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti nastavitvenega sistema."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:531
|
||||
#: src/bin/e_main.c:534
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne more zagnati upravitelja datotek.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:540
|
||||
#: src/bin/e_main.c:543
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti sistema tem."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:556
|
||||
#: src/bin/e_main.c:559
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti sistema razporejanja."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:565
|
||||
#: src/bin/e_main.c:568
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti sistema kazalca."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:574
|
||||
#: src/bin/e_main.c:577
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -3217,31 +3217,31 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment ne more nastaviti poti za iskanje datotek.\n"
|
||||
"Mogoče ste ostali brez spomina?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:591
|
||||
#: src/bin/e_main.c:594
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti sistema pisav."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:608
|
||||
#: src/bin/e_main.c:611
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti sistema tem."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:624
|
||||
#: src/bin/e_main.c:627
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti mednarodnega sistema."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:639
|
||||
#: src/bin/e_main.c:642
|
||||
msgid "Starting International Support"
|
||||
msgstr "Začenjanje mednarodne podpore"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:643
|
||||
#: src/bin/e_main.c:646
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti mednarodnega sistema."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:652
|
||||
#: src/bin/e_main.c:655
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
|
||||
|
@ -3251,20 +3251,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment ne more zagnati FDO datotečnega sistema.\n"
|
||||
"Ste mogoče ostali brez spomina?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:677
|
||||
#: src/bin/e_main.c:680
|
||||
msgid "Setup Actions"
|
||||
msgstr "Nastavi dejanja"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:681
|
||||
#: src/bin/e_main.c:684
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema dejanj."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:688
|
||||
#: src/bin/e_main.c:691
|
||||
msgid "Setup Screens"
|
||||
msgstr "Nastavi Zaslone"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:692
|
||||
#: src/bin/e_main.c:695
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
|
||||
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
|
||||
|
@ -3273,266 +3273,266 @@ msgstr ""
|
|||
"vašega sistema in pri tem klavrno propadel. Mogoče uporabljate drug\n"
|
||||
"upravljalnik z okni?\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:700
|
||||
#: src/bin/e_main.c:703
|
||||
msgid "Setup ACPI"
|
||||
msgstr "Nastavi ACPI"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:707
|
||||
#: src/bin/e_main.c:710
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Backlight"
|
||||
msgstr "Nastavi Naveze"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:711
|
||||
#: src/bin/e_main.c:714
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti DPMS nastavitev."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:718
|
||||
#: src/bin/e_main.c:721
|
||||
msgid "Setup Screensaver"
|
||||
msgstr "Nastavi Ohranjevalnik zaslona"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:722
|
||||
#: src/bin/e_main.c:725
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti X ohranjevalnika zaslona."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:729
|
||||
#: src/bin/e_main.c:732
|
||||
msgid "Setup DPMS"
|
||||
msgstr "Nastavi DPMS"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:733
|
||||
#: src/bin/e_main.c:736
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti DPMS nastavitev."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:740
|
||||
#: src/bin/e_main.c:743
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Powersave Modes"
|
||||
msgstr "Setup varčevanje načini"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:744
|
||||
#: src/bin/e_main.c:747
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema za način upravljanja porabe"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:751
|
||||
#: src/bin/e_main.c:754
|
||||
msgid "Setup Desklock"
|
||||
msgstr "Nastavi zaklepanje"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:755
|
||||
#: src/bin/e_main.c:758
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema zaklepanja namizja."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:762
|
||||
#: src/bin/e_main.c:765
|
||||
msgid "Setup Popups"
|
||||
msgstr "Nastavii pojavna okna"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:766
|
||||
#: src/bin/e_main.c:769
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema pojavnih oken"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:778
|
||||
#: src/bin/e_main.c:781
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Message Bus"
|
||||
msgstr "Namestitev sporočilo Bus"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:785
|
||||
#: src/bin/e_main.c:788
|
||||
msgid "Setup Paths"
|
||||
msgstr "Nastavi poti"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:791
|
||||
#: src/bin/e_main.c:794
|
||||
msgid "Setup System Controls"
|
||||
msgstr "Nastavi sistemsko nadzorovanje"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:795
|
||||
#: src/bin/e_main.c:798
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne more zagnati sistema za sistemske ukaze.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:802
|
||||
#: src/bin/e_main.c:805
|
||||
msgid "Setup Execution System"
|
||||
msgstr "Nastavi izvršilni sistem"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:806
|
||||
#: src/bin/e_main.c:809
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti izvršilnega sistema."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:817
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Filemanager"
|
||||
msgstr "Upravitelj datotek"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:821
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne more zagnati upravitelja datotek.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:828
|
||||
msgid "Setup Message System"
|
||||
msgstr "Nastavi sistem sporočil"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:832
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti sistema sporočil."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:839
|
||||
#: src/bin/e_main.c:820
|
||||
msgid "Setup DND"
|
||||
msgstr "Nastavi DND"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:843
|
||||
#: src/bin/e_main.c:824
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega·dnd sistema."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:850
|
||||
#: src/bin/e_main.c:831
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Filemanager"
|
||||
msgstr "Upravitelj datotek"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:835
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne more zagnati upravitelja datotek.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:842
|
||||
msgid "Setup Message System"
|
||||
msgstr "Nastavi sistem sporočil"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:846
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti sistema sporočil."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:853
|
||||
msgid "Setup Grab Input Handling"
|
||||
msgstr "Nastavi ravnanje z zajemanjem vnosov"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:854
|
||||
#: src/bin/e_main.c:857
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema za ravnanje z zajemanjem "
|
||||
"vnosov."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:861
|
||||
#: src/bin/e_main.c:864
|
||||
msgid "Setup Modules"
|
||||
msgstr "Nastavi Module"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:865 src/bin/e_main.c:1057
|
||||
#: src/bin/e_main.c:868 src/bin/e_main.c:1060
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti·sistema modulov."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:872
|
||||
#: src/bin/e_main.c:875
|
||||
msgid "Setup Remembers"
|
||||
msgstr "Nastavi zapomnitve"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:876
|
||||
#: src/bin/e_main.c:879
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti nastavitev zapomnitev."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:883
|
||||
#: src/bin/e_main.c:886
|
||||
msgid "Setup Color Classes"
|
||||
msgstr "Nastavi razrede barv"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:887
|
||||
#: src/bin/e_main.c:890
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema barvnih razredov."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:894
|
||||
#: src/bin/e_main.c:897
|
||||
msgid "Setup Gadcon"
|
||||
msgstr "Nastavi Gadcon"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:898
|
||||
#: src/bin/e_main.c:901
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema upravljanja z gadgeti"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:905
|
||||
#: src/bin/e_main.c:908
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Toolbars"
|
||||
msgstr "Nastavi vsebino Orodne vrstice"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:909
|
||||
#: src/bin/e_main.c:912
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti mednarodnega sistema."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:916
|
||||
#: src/bin/e_main.c:919
|
||||
msgid "Setup Wallpaper"
|
||||
msgstr "Nastavi Ozadje"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:920
|
||||
#: src/bin/e_main.c:923
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema ozadja namizja."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:927
|
||||
#: src/bin/e_main.c:930
|
||||
msgid "Setup Mouse"
|
||||
msgstr "Nastavi Miško"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:931
|
||||
#: src/bin/e_main.c:934
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti miškinih nastavitev."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:938
|
||||
#: src/bin/e_main.c:941
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema datotečnega razvrščanja."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:944
|
||||
#: src/bin/e_main.c:947
|
||||
msgid "Setup Bindings"
|
||||
msgstr "Nastavi Naveze"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:948
|
||||
#: src/bin/e_main.c:951
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema navez."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:955
|
||||
#: src/bin/e_main.c:958
|
||||
msgid "Setup Thumbnailer"
|
||||
msgstr "Nastavi Pomanjševanje sličic"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:959
|
||||
#: src/bin/e_main.c:962
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne more zagnati sistema za pomanjševanje slik.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:968
|
||||
#: src/bin/e_main.c:971
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne more zagnati sistema za sistemske ukaze.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:977
|
||||
#: src/bin/e_main.c:980
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne more zagnati sistema za pomanjševanje slik.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:986
|
||||
#: src/bin/e_main.c:989
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne more zagnati sistema za sistemske ukaze.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:993
|
||||
#: src/bin/e_main.c:996
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Desktop Environment"
|
||||
msgstr "Namestitev Desktop Environment"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:997
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1000
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti sistema tem."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1004
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1007
|
||||
msgid "Setup File Ordering"
|
||||
msgstr "Nastavi Razvrščanje datotek"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1008
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1011
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema datotečnega razvrščanja."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1023
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1026
|
||||
msgid "Load Modules"
|
||||
msgstr "Naloži module"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1053
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1056
|
||||
msgid "Setup Shelves"
|
||||
msgstr "Nastavi Police"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1074
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1077
|
||||
msgid "Almost Done"
|
||||
msgstr "Skoraj zaključeno"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1235
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Options:\n"
|
||||
|
@ -3585,7 +3585,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\t-res-vem-kaj-delam-in-sprejemam-polno-odgovornost-za-to\n"
|
||||
"\t\tče potrebuješ to pomoč, ne potrebuješ te možnosti.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1288
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1291
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are executing enlightenment directly. This is\n"
|
||||
"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
|
||||
|
@ -3595,11 +3595,11 @@ msgid ""
|
|||
"before enlightenment itself begins running.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1569
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1572
|
||||
msgid "Testing Format Support"
|
||||
msgstr "Testiranje podpornega formata"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1573
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1576
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
|
||||
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
|
||||
|
@ -3607,7 +3607,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment je ugotovil, da Evas ne more ustvariti Buffer Canvas.\n"
|
||||
"Prepričajte se, da je v Evasu podpora za Software Buffer pogon.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1585
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1588
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
|
||||
|
@ -3616,7 +3616,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment je ugotovil, da Evas ne more odpirati PNG datotek.\n"
|
||||
"Prepričajte se, je v Evasu podpora za PNG nalagalnik.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1595
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1598
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
|
||||
|
@ -3625,7 +3625,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment je ugotovil, da Evas ne more odpirati JPEG datotek.\n"
|
||||
"Prepričajte se, je v Evasu podpora za JPEG nalagalnik.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1605
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1608
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
|
||||
|
@ -3634,7 +3634,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment je ugotovil, da Evas ne more odpirati PNG datotek.\n"
|
||||
"Prepričajte se, je v Evasu podpora za PNG nalagalnik.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1615
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1618
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
|
||||
|
@ -3643,7 +3643,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment je ugotovil, da Evas ne more odpirati EET datotek.\n"
|
||||
"Prepričajte se, je v Evasu podpora za EET nalagalnik.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1629
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1632
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
|
||||
"fontconfig\n"
|
||||
|
@ -3653,7 +3653,7 @@ msgstr ""
|
|||
"je v Evasu podpora za fontconfig.\n"
|
||||
" in ali sistemski fontconfig definira 'Sans' pisavo.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1852
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1855
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
|
||||
|
@ -3664,11 +3664,11 @@ msgstr ""
|
|||
"do napake <br>nalaganja modula: %s. Ta modul je bil onemogočen<br>in ne bo "
|
||||
"naložen."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1857 src/bin/e_main.c:1873
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1860 src/bin/e_main.c:1876
|
||||
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
|
||||
msgstr "Enlightenment se je sesul ob zagonu in je bil ponovno zagnan."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1858
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1861
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
|
||||
|
@ -3679,7 +3679,7 @@ msgstr ""
|
|||
"do napake nalaganja modula: %s.<br><br>Ta modul je bil onemogočen in ne bo "
|
||||
"naložen."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1866
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1869
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
|
||||
|
@ -3692,7 +3692,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ki<br>povzročajo težave iz vaših nastavitev. Module<br>lahko zatem znova "
|
||||
"izberete v<br>izbirniku Modulov"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1874
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1877
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
|
||||
"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
|
||||
|
@ -4664,8 +4664,8 @@ msgstr "Merilnik baterije"
|
|||
msgid "Clock Settings"
|
||||
msgstr "Nastavitev fokusa"
|
||||
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:709
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:870
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:722
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:883
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr "Ura"
|
||||
|
||||
|
@ -4735,7 +4735,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%a, %x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:870
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:883
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle calendar"
|
||||
msgstr "Prikaži Orodno vrstico"
|
||||
|
@ -10286,7 +10286,7 @@ msgstr "Levi:"
|
|||
msgid "Right:"
|
||||
msgstr "Desni:"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:395 src/modules/mixer/e_mod_main.c:641
|
||||
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:395 src/modules/mixer/e_mod_main.c:642
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Nemo"
|
||||
|
||||
|
@ -10346,20 +10346,20 @@ msgstr "Sprememba ločljivosti"
|
|||
msgid "Mixer Settings Updated"
|
||||
msgstr "Nastavitve Mešalnika posodobljene"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1324
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1325
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mixer Module"
|
||||
msgstr "Nastavitev modula Mešalnik"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1352
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1353
|
||||
msgid "Increase Volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1353
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1354
|
||||
msgid "Decrease Volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1354
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1355
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mute Volume"
|
||||
msgstr "novi volumen"
|
||||
|
|
278
po/sv.po
278
po/sv.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Enlightenment E17\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:29+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-31 12:24+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-08 02:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ersi <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish\n"
|
||||
|
@ -30,7 +30,7 @@ msgid "Close"
|
|||
msgstr "Stäng"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3364 src/bin/e_actions.c:3368
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:3372 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:632
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:3372 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:635
|
||||
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:176
|
||||
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:242
|
||||
#: src/modules/wizard/page_000.c:34
|
||||
|
@ -1050,7 +1050,7 @@ msgid "Apply"
|
|||
msgstr "Verkställ"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1247
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1248
|
||||
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:591
|
||||
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -2644,8 +2644,8 @@ msgstr "Begär position"
|
|||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512
|
||||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:272
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:2285 src/modules/backlight/e_mod_main.c:254
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:361
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:604 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:374
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:617 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
|
||||
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:155
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:147
|
||||
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:511
|
||||
|
@ -2654,7 +2654,7 @@ msgstr "Begär position"
|
|||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:400 src/modules/ibar/e_mod_main.c:876
|
||||
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:878 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
|
||||
#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/mixer/e_mod_main.c:723
|
||||
#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/mixer/e_mod_main.c:724
|
||||
#: src/modules/music-control/ui.c:225 src/modules/connman/e_mod_main.c:416
|
||||
#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:335
|
||||
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369
|
||||
|
@ -3125,32 +3125,32 @@ msgstr "Visa på alla skrivbord"
|
|||
msgid "Show on specified Desktops"
|
||||
msgstr "Visa på valda skrivbord"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:233
|
||||
#: src/bin/e_main.c:236
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan inte starta Filhanteraren.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:239
|
||||
#: src/bin/e_main.c:242
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan inte starta Filhanteraren.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:286
|
||||
#: src/bin/e_main.c:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan inte starta Filhanteraren.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:295
|
||||
#: src/bin/e_main.c:298
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan inte starta Filhanteraren.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:304
|
||||
#: src/bin/e_main.c:307
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan inte starta Filhanteraren.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:316
|
||||
#: src/bin/e_main.c:319
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -3158,7 +3158,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment kan inte starta en exit signal handler!\n"
|
||||
"Ditt minne kanske är slut?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:323
|
||||
#: src/bin/e_main.c:326
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -3166,7 +3166,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment kan starta en HUP signal handler!\n"
|
||||
"Ditt minne kanske är slut?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:330
|
||||
#: src/bin/e_main.c:333
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
|
||||
|
@ -3175,47 +3175,47 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment kan starta en HUP signal handler!\n"
|
||||
"Ditt minne kanske är slut?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:339
|
||||
#: src/bin/e_main.c:342
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan inte starta Filhanteraren.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:348
|
||||
#: src/bin/e_main.c:351
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan inte starta Filhanteraren.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:357
|
||||
#: src/bin/e_main.c:360
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan inte starta Filhanteraren.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:368
|
||||
#: src/bin/e_main.c:371
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan inte starta Filhanteraren.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:380
|
||||
#: src/bin/e_main.c:383
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan inte starta Filhanteraren.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:390
|
||||
#: src/bin/e_main.c:393
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan inte starta Filhanteraren.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:400
|
||||
#: src/bin/e_main.c:403
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan inte starta Filhanteraren.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:411
|
||||
#: src/bin/e_main.c:414
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan inte starta Filhanteraren.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:426
|
||||
#: src/bin/e_main.c:429
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
|
||||
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
|
||||
|
@ -3225,7 +3225,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Software X11 rendering i Evas. Kontrollera att din installation\n"
|
||||
"av Evas och Ecore stödjer Software X11 rendering."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:434
|
||||
#: src/bin/e_main.c:437
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
|
||||
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
|
||||
|
@ -3235,17 +3235,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Software Buffer rendering i Evas. Kontrollera att din installation\n"
|
||||
"av Evas och Ecore stödjer Software X11 rendering."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:444
|
||||
#: src/bin/e_main.c:447
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan inte starta Filhanteraren.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:456
|
||||
#: src/bin/e_main.c:459
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan inte starta Filhanteraren.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:466
|
||||
#: src/bin/e_main.c:469
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
|
||||
"Have you set your DISPLAY variable?"
|
||||
|
@ -3253,12 +3253,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment kan inte initiera sitt emergency·alert·system!\n"
|
||||
"Har du ställt in din DISPLAY variabel?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:476
|
||||
#: src/bin/e_main.c:479
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan inte starta Filhanteraren.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:494
|
||||
#: src/bin/e_main.c:497
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
|
||||
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
|
||||
|
@ -3266,37 +3266,37 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment kan inte skapa kataloger i din hemkatalog.\n"
|
||||
"Du kanske inte har någon hemkatalog eller är disken full?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:504
|
||||
#: src/bin/e_main.c:507
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt konfigurationsystem."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:513
|
||||
#: src/bin/e_main.c:516
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt konfigurationsystem."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:531
|
||||
#: src/bin/e_main.c:534
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan inte starta Filhanteraren.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:540
|
||||
#: src/bin/e_main.c:543
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt tema system."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:556
|
||||
#: src/bin/e_main.c:559
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt panel system."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:565
|
||||
#: src/bin/e_main.c:568
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt font system."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:574
|
||||
#: src/bin/e_main.c:577
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -3304,32 +3304,32 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment kan inte ställa sökvägarna för att hitta filer!\n"
|
||||
"Ditt minne kanske är slut?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:591
|
||||
#: src/bin/e_main.c:594
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt font system."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:608
|
||||
#: src/bin/e_main.c:611
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt tema system."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:624
|
||||
#: src/bin/e_main.c:627
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan inte konfigurera sitt intl system."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:639
|
||||
#: src/bin/e_main.c:642
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Starting International Support"
|
||||
msgstr "Starta Internationellt stöd"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:643
|
||||
#: src/bin/e_main.c:646
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan inte konfigurera sitt intl system."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:652
|
||||
#: src/bin/e_main.c:655
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
|
||||
|
@ -3339,22 +3339,22 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment kan inte initiera Filsystemet!\n"
|
||||
"Ditt minne kanske är slut?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:677
|
||||
#: src/bin/e_main.c:680
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Actions"
|
||||
msgstr "Setup Åtgärder"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:681
|
||||
#: src/bin/e_main.c:684
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt actions system."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:688
|
||||
#: src/bin/e_main.c:691
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Screens"
|
||||
msgstr "Setup Skärmar"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:692
|
||||
#: src/bin/e_main.c:695
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
|
||||
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
|
||||
|
@ -3362,283 +3362,283 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment kan inte starta alla skärmarna på ditt system.\n"
|
||||
"Kanske en annan fönsterhanterare körs?\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:700
|
||||
#: src/bin/e_main.c:703
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup ACPI"
|
||||
msgstr "E Sökvägar"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:707
|
||||
#: src/bin/e_main.c:710
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Backlight"
|
||||
msgstr "E Sökvägar"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:711
|
||||
#: src/bin/e_main.c:714
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan inte starta Thumbnailing·systemet.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:718
|
||||
#: src/bin/e_main.c:721
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Screensaver"
|
||||
msgstr "inställning guide"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:722
|
||||
#: src/bin/e_main.c:725
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan inte starta Thumbnailing·systemet.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:729
|
||||
#: src/bin/e_main.c:732
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup DPMS"
|
||||
msgstr "Setup DPMS"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:733
|
||||
#: src/bin/e_main.c:736
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan inte starta Thumbnailing·systemet.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:740
|
||||
#: src/bin/e_main.c:743
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Powersave Modes"
|
||||
msgstr "Setup Energisparläge lägen"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:744
|
||||
#: src/bin/e_main.c:747
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt font system."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:751
|
||||
#: src/bin/e_main.c:754
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Desklock"
|
||||
msgstr "inställning Desklock"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:755
|
||||
#: src/bin/e_main.c:758
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt desk locking system."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:762
|
||||
#: src/bin/e_main.c:765
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Popups"
|
||||
msgstr "Setup popups"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:766
|
||||
#: src/bin/e_main.c:769
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt popup system."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:778
|
||||
#: src/bin/e_main.c:781
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Message Bus"
|
||||
msgstr "Uppkopplingsmeddelandet Buss"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:785
|
||||
#: src/bin/e_main.c:788
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Paths"
|
||||
msgstr "E Sökvägar"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:791
|
||||
#: src/bin/e_main.c:794
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup System Controls"
|
||||
msgstr "Setup System Kontroller"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:795
|
||||
#: src/bin/e_main.c:798
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:802
|
||||
#: src/bin/e_main.c:805
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Execution System"
|
||||
msgstr "Inställning Execution System"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:806
|
||||
#: src/bin/e_main.c:809
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt tema system."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:817
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Filemanager"
|
||||
msgstr "Filhanterare"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:821
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan inte starta Filhanteraren.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:828
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Message System"
|
||||
msgstr "Uppkopplingsmeddelandet System"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:832
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt msg system."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:839
|
||||
#: src/bin/e_main.c:820
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup DND"
|
||||
msgstr "Setup DND"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:843
|
||||
#: src/bin/e_main.c:824
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt dnd system."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:850
|
||||
#: src/bin/e_main.c:831
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Filemanager"
|
||||
msgstr "Filhanterare"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:835
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan inte starta Filhanteraren.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:842
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Message System"
|
||||
msgstr "Uppkopplingsmeddelandet System"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:846
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt msg system."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:853
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Grab Input Handling"
|
||||
msgstr "Inställning Grab Ingång Handling"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:854
|
||||
#: src/bin/e_main.c:857
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt input grab handling system."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:861
|
||||
#: src/bin/e_main.c:864
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Modules"
|
||||
msgstr "Setup moduler"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:865 src/bin/e_main.c:1057
|
||||
#: src/bin/e_main.c:868 src/bin/e_main.c:1060
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt modulsystem"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:872
|
||||
#: src/bin/e_main.c:875
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Remembers"
|
||||
msgstr "inställning Remembers"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:876
|
||||
#: src/bin/e_main.c:879
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan inte starta komihåg inställningar."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:883
|
||||
#: src/bin/e_main.c:886
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Color Classes"
|
||||
msgstr "Setup Färg Klasser"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:887
|
||||
#: src/bin/e_main.c:890
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt color·class system."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:894
|
||||
#: src/bin/e_main.c:897
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Gadcon"
|
||||
msgstr "inställning Gadcon"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:898
|
||||
#: src/bin/e_main.c:901
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt gadget control system."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:905
|
||||
#: src/bin/e_main.c:908
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Toolbars"
|
||||
msgstr "Ställ Verktygsfältsinnehåll"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:909
|
||||
#: src/bin/e_main.c:912
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan inte konfigurera sitt intl system."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:916
|
||||
#: src/bin/e_main.c:919
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Wallpaper"
|
||||
msgstr "inställning Bakgrund"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:920
|
||||
#: src/bin/e_main.c:923
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt desk locking system."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:927
|
||||
#: src/bin/e_main.c:930
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Mouse"
|
||||
msgstr "inställning mus"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:931
|
||||
#: src/bin/e_main.c:934
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan inte starta Thumbnailing·systemet.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:938
|
||||
#: src/bin/e_main.c:941
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan inte starta komihåg inställningar."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:944
|
||||
#: src/bin/e_main.c:947
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Bindings"
|
||||
msgstr "Setup Bindningar"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:948
|
||||
#: src/bin/e_main.c:951
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt bindningssystem."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:955
|
||||
#: src/bin/e_main.c:958
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Thumbnailer"
|
||||
msgstr "inställning Thumbnailer"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:959
|
||||
#: src/bin/e_main.c:962
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan inte starta Thumbnailing·systemet.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:968
|
||||
#: src/bin/e_main.c:971
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan inte starta Thumbnailing·systemet.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:977
|
||||
#: src/bin/e_main.c:980
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan inte starta Thumbnailing·systemet.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:986
|
||||
#: src/bin/e_main.c:989
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan inte starta Thumbnailing·systemet.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:993
|
||||
#: src/bin/e_main.c:996
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Desktop Environment"
|
||||
msgstr "Setup Desktop Environment"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:997
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1000
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt tema system."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1004
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1007
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup File Ordering"
|
||||
msgstr "Installationsfilen Beställning"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1008
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1011
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt modulsystem"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1023
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1026
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load Modules"
|
||||
msgstr "Ladda moduler"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1053
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1056
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Shelves"
|
||||
msgstr "Setup Hyllor"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1074
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1077
|
||||
msgid "Almost Done"
|
||||
msgstr "Nästan klar"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1235
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Options:\n"
|
||||
|
@ -3667,7 +3667,7 @@ msgid ""
|
|||
"\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1288
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1291
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are executing enlightenment directly. This is\n"
|
||||
"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
|
||||
|
@ -3677,12 +3677,12 @@ msgid ""
|
|||
"before enlightenment itself begins running.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1569
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1572
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Testing Format Support"
|
||||
msgstr "Testa format Support"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1573
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1576
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
|
||||
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
|
||||
|
@ -3690,7 +3690,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment upptäckte att Evas inte kan skapa buffer canvas. Kontrollera\n"
|
||||
"att Evas har Software Buffer enginge support.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1585
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1588
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
|
||||
|
@ -3699,7 +3699,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment upptäckte att Evas inte kan ladda PNG filer. Kontrollera\n"
|
||||
"att Evas har PNG loader support.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1595
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1598
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
|
||||
|
@ -3708,7 +3708,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment upptäckte att Evas inte kan ladda JPEG filer. Kontrollera\n"
|
||||
"att Evas har JPEG loader support.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1605
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1608
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
|
||||
|
@ -3717,7 +3717,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment upptäckte att Evas inte kan ladda PNG filer. Kontrollera\n"
|
||||
"att Evas har PNG loader support.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1615
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1618
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
|
||||
|
@ -3726,14 +3726,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment upptäckte att Evas inte kan ladda EET filer. Kontrollera\n"
|
||||
"att Evas har EET loader support.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1629
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1632
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
|
||||
"fontconfig\n"
|
||||
"support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1852
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1855
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
|
||||
|
@ -3741,11 +3741,11 @@ msgid ""
|
|||
"will not be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1857 src/bin/e_main.c:1873
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1860 src/bin/e_main.c:1876
|
||||
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
|
||||
msgstr "Enlightenment kraschade tidigt vid uppstart och har startats om"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1858
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
|
||||
|
@ -3753,7 +3753,7 @@ msgid ""
|
|||
"will not be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1866
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1869
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
|
||||
"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
|
||||
|
@ -3761,7 +3761,7 @@ msgid ""
|
|||
"dialog should let you select your<br>modules again.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1874
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1877
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
|
||||
"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
|
||||
|
@ -4720,8 +4720,8 @@ msgstr "Batterimätare"
|
|||
msgid "Clock Settings"
|
||||
msgstr "Fokus"
|
||||
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:709
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:870
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:722
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:883
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr "Klocka"
|
||||
|
||||
|
@ -4792,7 +4792,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%a, %x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:870
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:883
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle calendar"
|
||||
msgstr "Exekverbar fil"
|
||||
|
@ -10706,7 +10706,7 @@ msgstr "Vänster:"
|
|||
msgid "Right:"
|
||||
msgstr "Höger:"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:395 src/modules/mixer/e_mod_main.c:641
|
||||
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:395 src/modules/mixer/e_mod_main.c:642
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "stänga"
|
||||
|
@ -10773,20 +10773,20 @@ msgstr "Ändra upplösning"
|
|||
msgid "Mixer Settings Updated"
|
||||
msgstr "Mixerinställningarna Uppdaterad"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1324
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1325
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mixer Module"
|
||||
msgstr "Visningsläge"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1352
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1353
|
||||
msgid "Increase Volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1353
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1354
|
||||
msgid "Decrease Volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1354
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1355
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mute Volume"
|
||||
msgstr "ny volym"
|
||||
|
|
276
po/tr.po
276
po/tr.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: E17\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:29+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-31 12:24+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-18 15:21+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -34,7 +34,7 @@ msgid "Close"
|
|||
msgstr "Kapat"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3364 src/bin/e_actions.c:3368
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:3372 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:632
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:3372 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:635
|
||||
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:176
|
||||
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:242
|
||||
#: src/modules/wizard/page_000.c:34
|
||||
|
@ -1036,7 +1036,7 @@ msgid "Apply"
|
|||
msgstr "Uygula"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1247
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1248
|
||||
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:591
|
||||
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -2586,8 +2586,8 @@ msgstr "Pozisyon İste"
|
|||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512
|
||||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:272
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:2285 src/modules/backlight/e_mod_main.c:254
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:361
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:604 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:374
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:617 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
|
||||
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:155
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:147
|
||||
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:511
|
||||
|
@ -2596,7 +2596,7 @@ msgstr "Pozisyon İste"
|
|||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:400 src/modules/ibar/e_mod_main.c:876
|
||||
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:878 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
|
||||
#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/mixer/e_mod_main.c:723
|
||||
#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/mixer/e_mod_main.c:724
|
||||
#: src/modules/music-control/ui.c:225 src/modules/connman/e_mod_main.c:416
|
||||
#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:335
|
||||
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369
|
||||
|
@ -3034,32 +3034,32 @@ msgstr "Tüm masaüstlerinde göster"
|
|||
msgid "Show on specified Desktops"
|
||||
msgstr "Belirli masaüstlerinde göster"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:233
|
||||
#: src/bin/e_main.c:236
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment Dosya yöneticisini başlatamadı.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:239
|
||||
#: src/bin/e_main.c:242
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment Dosya yöneticisini başlatamadı.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:286
|
||||
#: src/bin/e_main.c:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment Dosya yöneticisini başlatamadı.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:295
|
||||
#: src/bin/e_main.c:298
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment Dosya yöneticisini başlatamadı.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:304
|
||||
#: src/bin/e_main.c:307
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment Dosya yöneticisini başlatamadı.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:316
|
||||
#: src/bin/e_main.c:319
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -3067,7 +3067,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment çıkış sinyali işleyiciyi ayarlayamadı.\n"
|
||||
"Belleğiniz tükenmiş olabilir mi?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:323
|
||||
#: src/bin/e_main.c:326
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -3075,7 +3075,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment HUP sinyali işleyiciyi ayarlayamadı.\n"
|
||||
"Belleğiniz tükenmiş olabilir mi?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:330
|
||||
#: src/bin/e_main.c:333
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -3083,71 +3083,71 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment USER sinyali işleyiciyi ayarlayamadı.\n"
|
||||
"Belleğiniz tükenmiş olabilir mi?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:339
|
||||
#: src/bin/e_main.c:342
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment Dosya yöneticisini başlatamadı.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:348
|
||||
#: src/bin/e_main.c:351
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment Dosya yöneticisini başlatamadı.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:357
|
||||
#: src/bin/e_main.c:360
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment Dosya yöneticisini başlatamadı.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:368
|
||||
#: src/bin/e_main.c:371
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment Dosya yöneticisini başlatamadı.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:380
|
||||
#: src/bin/e_main.c:383
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment Dosya yöneticisini başlatamadı.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:390
|
||||
#: src/bin/e_main.c:393
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment Dosya yöneticisini başlatamadı.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:400
|
||||
#: src/bin/e_main.c:403
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment Dosya yöneticisini başlatamadı.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:411
|
||||
#: src/bin/e_main.c:414
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment Dosya yöneticisini başlatamadı.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:426
|
||||
#: src/bin/e_main.c:429
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
|
||||
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
|
||||
"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:434
|
||||
#: src/bin/e_main.c:437
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
|
||||
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
|
||||
"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:444
|
||||
#: src/bin/e_main.c:447
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment Dosya yöneticisini başlatamadı.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:456
|
||||
#: src/bin/e_main.c:459
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment Dosya yöneticisini başlatamadı.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:466
|
||||
#: src/bin/e_main.c:469
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
|
||||
"Have you set your DISPLAY variable?"
|
||||
|
@ -3155,12 +3155,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment acil durum uyarı sistemini başlatamadı.\n"
|
||||
"DISPLAY değişkenini ayarladınız mı?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:476
|
||||
#: src/bin/e_main.c:479
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment Dosya yöneticisini başlatamadı.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:494
|
||||
#: src/bin/e_main.c:497
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
|
||||
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
|
||||
|
@ -3168,37 +3168,37 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment ev dizininizde yeni dizin oluşturamadı.\n"
|
||||
"Ev dizininiz olduğuna ve diskin dolu olmadığına emin misiniz?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:504
|
||||
#: src/bin/e_main.c:507
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kendi dosya kayıt sistemini ayarlayamıyor."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:513
|
||||
#: src/bin/e_main.c:516
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kendi yapılandırma sistemini ayarlayamıyor."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:531
|
||||
#: src/bin/e_main.c:534
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment Dosya yöneticisini başlatamadı.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:540
|
||||
#: src/bin/e_main.c:543
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment tema sistemini ayarlayamıyor."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:556
|
||||
#: src/bin/e_main.c:559
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kendi ölçekleme sistemini ayarlayamıyor."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:565
|
||||
#: src/bin/e_main.c:568
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment işaretçi sistemini ayarlayamıyor."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:574
|
||||
#: src/bin/e_main.c:577
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -3206,31 +3206,31 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment dosyaları bulmak için yolları ayarlayamıyor.\n"
|
||||
"Belleğini tükenmiş olabilir mi?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:591
|
||||
#: src/bin/e_main.c:594
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment yazı tipi sistemini ayarlayamıyor."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:608
|
||||
#: src/bin/e_main.c:611
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment tema sistemini ayarlayamıyor."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:624
|
||||
#: src/bin/e_main.c:627
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kendi intl sistemini ayarlayamadı."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:639
|
||||
#: src/bin/e_main.c:642
|
||||
msgid "Starting International Support"
|
||||
msgstr "Uluslararasılaştırma Desteği Başlatılıyor"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:643
|
||||
#: src/bin/e_main.c:646
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kendi intl sistemini ayarlayamadı."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:652
|
||||
#: src/bin/e_main.c:655
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
|
||||
|
@ -3240,20 +3240,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment FDO masaüstü sistemini başlatamadı.\n"
|
||||
"Belleğiniz tükenmiş olabilir mi?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:677
|
||||
#: src/bin/e_main.c:680
|
||||
msgid "Setup Actions"
|
||||
msgstr "Eylemleri Ayarla"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:681
|
||||
#: src/bin/e_main.c:684
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment eylem sistemini ayarlayamadı."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:688
|
||||
#: src/bin/e_main.c:691
|
||||
msgid "Setup Screens"
|
||||
msgstr "Ekranları Ayarla"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:692
|
||||
#: src/bin/e_main.c:695
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
|
||||
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
|
||||
|
@ -3261,264 +3261,264 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment sisteminizdeki tüm ekranlardaki pencere yönetimini ayarlamada\n"
|
||||
"başarısız oldu. Başka bir pencere yöneticisi çalışıyor olabilir mi?\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:700
|
||||
#: src/bin/e_main.c:703
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup ACPI"
|
||||
msgstr "DPMS Ayarla"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:707
|
||||
#: src/bin/e_main.c:710
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Backlight"
|
||||
msgstr "Kısayolları Ayarla"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:711
|
||||
#: src/bin/e_main.c:714
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment DPMS ayarlarını yapılandıramadı."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:718
|
||||
#: src/bin/e_main.c:721
|
||||
msgid "Setup Screensaver"
|
||||
msgstr "Ekran Koruyucuyu Ayarla"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:722
|
||||
#: src/bin/e_main.c:725
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment X ekran koruyucuyu yapılandıramıyor."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:729
|
||||
#: src/bin/e_main.c:732
|
||||
msgid "Setup DPMS"
|
||||
msgstr "DPMS Ayarla"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:733
|
||||
#: src/bin/e_main.c:736
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment DPMS ayarlarını yapılandıramadı."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:740
|
||||
#: src/bin/e_main.c:743
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Powersave Modes"
|
||||
msgstr "Kurulum tasarrufu Modları"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:744
|
||||
#: src/bin/e_main.c:747
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment güç koruma kiplerini ayarlayamadı."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:751
|
||||
#: src/bin/e_main.c:754
|
||||
msgid "Setup Desklock"
|
||||
msgstr "Masaüstü Kilidini Ayarla"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:755
|
||||
#: src/bin/e_main.c:758
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kendi masaüstü kilitleme sistemini ayarlayamadı."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:762
|
||||
#: src/bin/e_main.c:765
|
||||
msgid "Setup Popups"
|
||||
msgstr "Açılır Pencereleri Ayarla"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:766
|
||||
#: src/bin/e_main.c:769
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment açılır pencere sistemini ayarlayamadı."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:778
|
||||
#: src/bin/e_main.c:781
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Message Bus"
|
||||
msgstr "Kurulum Mesaj Otobüs"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:785
|
||||
#: src/bin/e_main.c:788
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Paths"
|
||||
msgstr "Yollar Ayarlanıyor"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:791
|
||||
#: src/bin/e_main.c:794
|
||||
msgid "Setup System Controls"
|
||||
msgstr "Sistem Kontrollerini Ayarla"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:795
|
||||
#: src/bin/e_main.c:798
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment Sistem Komutu sistemini başlatamadı.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:802
|
||||
#: src/bin/e_main.c:805
|
||||
msgid "Setup Execution System"
|
||||
msgstr "Çalıştırma Sistemini Ayarla"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:806
|
||||
#: src/bin/e_main.c:809
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kendi çalıştırma sistemini ayarlayamadı."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:817
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Filemanager"
|
||||
msgstr "Dosya yöneticisi"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:821
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment Dosya yöneticisini başlatamadı.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:828
|
||||
msgid "Setup Message System"
|
||||
msgstr "Mesaj Sistemini Ayarla"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:832
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kendi mesaj sistemini ayarlayamadı."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:839
|
||||
#: src/bin/e_main.c:820
|
||||
msgid "Setup DND"
|
||||
msgstr "DND Ayarla"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:843
|
||||
#: src/bin/e_main.c:824
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kendi dnd sistemini ayarlayamadı."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:850
|
||||
#: src/bin/e_main.c:831
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Filemanager"
|
||||
msgstr "Dosya yöneticisi"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:835
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment Dosya yöneticisini başlatamadı.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:842
|
||||
msgid "Setup Message System"
|
||||
msgstr "Mesaj Sistemini Ayarla"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:846
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kendi mesaj sistemini ayarlayamadı."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:853
|
||||
msgid "Setup Grab Input Handling"
|
||||
msgstr "Girdi Yakalama İşleyiciyi Yapılandır"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:854
|
||||
#: src/bin/e_main.c:857
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment girdi yakalama işleyici sistemini ayarlayamadı."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:861
|
||||
#: src/bin/e_main.c:864
|
||||
msgid "Setup Modules"
|
||||
msgstr "Modülleri Ayarla"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:865 src/bin/e_main.c:1057
|
||||
#: src/bin/e_main.c:868 src/bin/e_main.c:1060
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment modül sistemini ayarlayamadı."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:872
|
||||
#: src/bin/e_main.c:875
|
||||
msgid "Setup Remembers"
|
||||
msgstr "Hatırlamaları Ayarla"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:876
|
||||
#: src/bin/e_main.c:879
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment hatırlama ayarlarını ayarlayamadı."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:883
|
||||
#: src/bin/e_main.c:886
|
||||
msgid "Setup Color Classes"
|
||||
msgstr "Renk Sınıflarını Ayarla"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:887
|
||||
#: src/bin/e_main.c:890
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment renk sınıfı sistemini ayarlayamadı."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:894
|
||||
#: src/bin/e_main.c:897
|
||||
msgid "Setup Gadcon"
|
||||
msgstr "Gadcon Yapılandırma"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:898
|
||||
#: src/bin/e_main.c:901
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment araç kontrol sistemini ayarlayamadı."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:905
|
||||
#: src/bin/e_main.c:908
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Toolbars"
|
||||
msgstr "Araç Çubuğu İçeriğini Ayarla"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:909
|
||||
#: src/bin/e_main.c:912
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kendi intl sistemini ayarlayamadı."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:916
|
||||
#: src/bin/e_main.c:919
|
||||
msgid "Setup Wallpaper"
|
||||
msgstr "Duvar Kağıdını Ayarla"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:920
|
||||
#: src/bin/e_main.c:923
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment masaüstü arka planı sistemini ayarlayamadı."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:927
|
||||
#: src/bin/e_main.c:930
|
||||
msgid "Setup Mouse"
|
||||
msgstr "Fareyi Ayarla"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:931
|
||||
#: src/bin/e_main.c:934
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment fare ayarlarını yapılandıramadı."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:938
|
||||
#: src/bin/e_main.c:941
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kendi sıralı dosya sistemini ayarlayamıyor."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:944
|
||||
#: src/bin/e_main.c:947
|
||||
msgid "Setup Bindings"
|
||||
msgstr "Kısayolları Ayarla"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:948
|
||||
#: src/bin/e_main.c:951
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kısayol sistemini ayarlayamadı."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:955
|
||||
#: src/bin/e_main.c:958
|
||||
msgid "Setup Thumbnailer"
|
||||
msgstr "Ön İzlemeyi Ayarla"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:959
|
||||
#: src/bin/e_main.c:962
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ön izleme sistemini başlatamadı.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:968
|
||||
#: src/bin/e_main.c:971
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment Sistem Komutu sistemini başlatamadı.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:977
|
||||
#: src/bin/e_main.c:980
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment ön izleme sistemini başlatamadı.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:986
|
||||
#: src/bin/e_main.c:989
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment Sistem Komutu sistemini başlatamadı.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:993
|
||||
#: src/bin/e_main.c:996
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Desktop Environment"
|
||||
msgstr "Kurulum Masaüstü Ortamı"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:997
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1000
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment tema sistemini ayarlayamıyor."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1004
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1007
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup File Ordering"
|
||||
msgstr "Sipariş Kurulum Dosyası"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1008
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1011
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment kendi sıralı dosya sistemini ayarlayamıyor."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1023
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1026
|
||||
msgid "Load Modules"
|
||||
msgstr "Modülleri Yükle"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1053
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1056
|
||||
msgid "Setup Shelves"
|
||||
msgstr "Rafları Ayarla"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1074
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1077
|
||||
msgid "Almost Done"
|
||||
msgstr "Neredeyse Bitti"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1235
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Options:\n"
|
||||
|
@ -3547,7 +3547,7 @@ msgid ""
|
|||
"\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1288
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1291
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are executing enlightenment directly. This is\n"
|
||||
"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
|
||||
|
@ -3557,11 +3557,11 @@ msgid ""
|
|||
"before enlightenment itself begins running.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1569
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1572
|
||||
msgid "Testing Format Support"
|
||||
msgstr "Sınama Biçimi Desteği"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1573
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1576
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
|
||||
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
|
||||
|
@ -3569,7 +3569,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment Evas'ın tampon kanvası oluşturamadığını algıladı. Evas'ın\n"
|
||||
"Software Buffer motoru desteği olduğunu kontrol edin.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1585
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1588
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
|
||||
|
@ -3578,7 +3578,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment Evas'ın PNG dosyalarını yükleyemediğini algıladı. Evas'ın PNG\n"
|
||||
"yükleme desteğini olduğunu kontrol edin.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1595
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1598
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
|
||||
|
@ -3588,7 +3588,7 @@ msgstr ""
|
|||
"JPEG\n"
|
||||
"yükleme desteğini olduğunu kontrol edin.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1605
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1608
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
|
||||
|
@ -3597,7 +3597,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment Evas'ın PNG dosyalarını yükleyemediğini algıladı. Evas'ın PNG\n"
|
||||
"yükleme desteğini olduğunu kontrol edin.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1615
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1618
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
|
||||
|
@ -3606,7 +3606,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment Evas'ın EET dosyalarını yükleyemediğini algıladı. Evas'ın EET\n"
|
||||
"yükleme desteğini olduğunu kontrol edin.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1629
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1632
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
|
||||
"fontconfig\n"
|
||||
|
@ -3617,7 +3617,7 @@ msgstr ""
|
|||
"desteği olduğunu ve fontconfig'in 'Sans' yazı tipini tanımladığını kontrol "
|
||||
"edin.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1852
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1855
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
|
||||
|
@ -3625,11 +3625,11 @@ msgid ""
|
|||
"will not be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1857 src/bin/e_main.c:1873
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1860 src/bin/e_main.c:1876
|
||||
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
|
||||
msgstr "Enlightenment açılamadan çöktü ve yeniden başlatıldı"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1858
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
|
||||
|
@ -3637,7 +3637,7 @@ msgid ""
|
|||
"will not be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1866
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1869
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
|
||||
"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
|
||||
|
@ -3645,7 +3645,7 @@ msgid ""
|
|||
"dialog should let you select your<br>modules again.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1874
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1877
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
|
||||
"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
|
||||
|
@ -4561,8 +4561,8 @@ msgstr "Pil Göstergesi"
|
|||
msgid "Clock Settings"
|
||||
msgstr "Odaklama Ayarları"
|
||||
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:709
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:870
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:722
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:883
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr "Saat"
|
||||
|
||||
|
@ -4632,7 +4632,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%a, %x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:870
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:883
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle calendar"
|
||||
msgstr "Araç Çubuğunu Göster"
|
||||
|
@ -10378,7 +10378,7 @@ msgstr "Sol:"
|
|||
msgid "Right:"
|
||||
msgstr "Sağ:"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:395 src/modules/mixer/e_mod_main.c:641
|
||||
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:395 src/modules/mixer/e_mod_main.c:642
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Sessiz"
|
||||
|
||||
|
@ -10439,20 +10439,20 @@ msgstr "Çözünürlük değişimi"
|
|||
msgid "Mixer Settings Updated"
|
||||
msgstr "Karıştırıcı Ayarları Güncellendi"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1324
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1325
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mixer Module"
|
||||
msgstr "Karıştırıcı Modülü Ayarları"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1352
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1353
|
||||
msgid "Increase Volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1353
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1354
|
||||
msgid "Decrease Volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1354
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1355
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mute Volume"
|
||||
msgstr "Yeni hacmi"
|
||||
|
|
276
po/uk.po
276
po/uk.po
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e.HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:29+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-31 12:24+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-13 21:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sergio Gavrylov <sergiovana@bigmir.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
|
||||
|
@ -30,7 +30,7 @@ msgid "Close"
|
|||
msgstr "Закрити"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3364 src/bin/e_actions.c:3368
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:3372 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:632
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:3372 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:635
|
||||
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:176
|
||||
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:242
|
||||
#: src/modules/wizard/page_000.c:34
|
||||
|
@ -1052,7 +1052,7 @@ msgid "Apply"
|
|||
msgstr "Застосувати"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1247
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1248
|
||||
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:591
|
||||
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:181
|
||||
msgid "Extensions"
|
||||
|
@ -2603,8 +2603,8 @@ msgstr "Запросив позицію"
|
|||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512
|
||||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:272
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:2285 src/modules/backlight/e_mod_main.c:254
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:361
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:604 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:374
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:617 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
|
||||
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:155
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:147
|
||||
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:511
|
||||
|
@ -2613,7 +2613,7 @@ msgstr "Запросив позицію"
|
|||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:400 src/modules/ibar/e_mod_main.c:876
|
||||
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:878 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
|
||||
#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/mixer/e_mod_main.c:723
|
||||
#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/mixer/e_mod_main.c:724
|
||||
#: src/modules/music-control/ui.c:225 src/modules/connman/e_mod_main.c:416
|
||||
#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:335
|
||||
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369
|
||||
|
@ -3064,32 +3064,32 @@ msgstr "Показувати на всіх стільницях"
|
|||
msgid "Show on specified Desktops"
|
||||
msgstr "Показувати на зазначених стільницях"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:233
|
||||
#: src/bin/e_main.c:236
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не може ініціалізувати менеджер файлів.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:239
|
||||
#: src/bin/e_main.c:242
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не може ініціалізувати менеджер файлів.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:286
|
||||
#: src/bin/e_main.c:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не може ініціалізувати менеджер файлів.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:295
|
||||
#: src/bin/e_main.c:298
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не може ініціалізувати менеджер файлів.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:304
|
||||
#: src/bin/e_main.c:307
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не може ініціалізувати менеджер файлів.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:316
|
||||
#: src/bin/e_main.c:319
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -3097,7 +3097,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment не може налаштувати вказівник сигналу виходу.\n"
|
||||
"Можливо, у вас недостатньо пам'яті?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:323
|
||||
#: src/bin/e_main.c:326
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -3105,7 +3105,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment не може налаштувати вказівник сигналу HUP.\n"
|
||||
"Можливо, у вас недостатньо пам'яті?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:330
|
||||
#: src/bin/e_main.c:333
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
|
||||
|
@ -3114,47 +3114,47 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment не може налаштувати вказівник сигналу HUP.\n"
|
||||
"Можливо, у вас недостатньо пам'яті?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:339
|
||||
#: src/bin/e_main.c:342
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не може ініціалізувати менеджер файлів.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:348
|
||||
#: src/bin/e_main.c:351
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не може ініціалізувати менеджер файлів.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:357
|
||||
#: src/bin/e_main.c:360
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не може ініціалізувати менеджер файлів.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:368
|
||||
#: src/bin/e_main.c:371
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не може ініціалізувати менеджер файлів.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:380
|
||||
#: src/bin/e_main.c:383
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не може ініціалізувати менеджер файлів.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:390
|
||||
#: src/bin/e_main.c:393
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не може ініціалізувати менеджер файлів.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:400
|
||||
#: src/bin/e_main.c:403
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не може ініціалізувати менеджер файлів.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:411
|
||||
#: src/bin/e_main.c:414
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не може ініціалізувати менеджер файлів.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:426
|
||||
#: src/bin/e_main.c:429
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
|
||||
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
|
||||
|
@ -3164,7 +3164,7 @@ msgstr ""
|
|||
"надання в Evas. Будь ласка, перевірте вашу установку Evas і Ecore\n"
|
||||
"та переконайтеся, що вони підтримують надання Software X11."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:434
|
||||
#: src/bin/e_main.c:437
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
|
||||
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
|
||||
|
@ -3174,17 +3174,17 @@ msgstr ""
|
|||
"надання в Evas. Будь ласка, перевірте вашу установку Evas та\n"
|
||||
"Ecore і переконайтеся, що вони підтримують надання Software Buffer."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:444
|
||||
#: src/bin/e_main.c:447
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не може ініціалізувати менеджер файлів.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:456
|
||||
#: src/bin/e_main.c:459
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не може ініціалізувати менеджер файлів.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:466
|
||||
#: src/bin/e_main.c:469
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
|
||||
"Have you set your DISPLAY variable?"
|
||||
|
@ -3192,12 +3192,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment не може ініціалізувати аварійну систему повідомлень.\n"
|
||||
"Ви налаштували перемінну DISPLAY?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:476
|
||||
#: src/bin/e_main.c:479
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не може ініціалізувати менеджер файлів.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:494
|
||||
#: src/bin/e_main.c:497
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
|
||||
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
|
||||
|
@ -3205,37 +3205,37 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment не може створити каталоги у вашому домашньому каталозі.\n"
|
||||
"Можливо, у вас немає домашнього каталогу або диск заповнений?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:504
|
||||
#: src/bin/e_main.c:507
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не може налаштувати свою систему реєстру файлів."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:513
|
||||
#: src/bin/e_main.c:516
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не може налаштувати свою систему налаштувань."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:531
|
||||
#: src/bin/e_main.c:534
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не може ініціалізувати менеджер файлів.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:540
|
||||
#: src/bin/e_main.c:543
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не може налаштувати свою систему тем."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:556
|
||||
#: src/bin/e_main.c:559
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не може налаштувати свою систему числення."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:565
|
||||
#: src/bin/e_main.c:568
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не може налаштувати систему вказівників."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:574
|
||||
#: src/bin/e_main.c:577
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -3243,31 +3243,31 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment не може налаштувати шляхи для пошуку файлів.\n"
|
||||
"Можливо, у вас недостатньо пам'яті?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:591
|
||||
#: src/bin/e_main.c:594
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не може налаштувати свою систему шрифтів."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:608
|
||||
#: src/bin/e_main.c:611
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не може налаштувати свою систему тем."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:624
|
||||
#: src/bin/e_main.c:627
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не може налаштувати свою систему мов."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:639
|
||||
#: src/bin/e_main.c:642
|
||||
msgid "Starting International Support"
|
||||
msgstr "Запускається багатомовна підтримка"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:643
|
||||
#: src/bin/e_main.c:646
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не може налаштувати свою систему мов."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:652
|
||||
#: src/bin/e_main.c:655
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
|
||||
|
@ -3277,20 +3277,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment не може ініціалізувати FDO систему столу.\n"
|
||||
"Можливо, у вас недостатньо пам'яті?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:677
|
||||
#: src/bin/e_main.c:680
|
||||
msgid "Setup Actions"
|
||||
msgstr "Налаштування дій"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:681
|
||||
#: src/bin/e_main.c:684
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не може налаштувати свою систему дій"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:688
|
||||
#: src/bin/e_main.c:691
|
||||
msgid "Setup Screens"
|
||||
msgstr "Налаштування екранів"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:692
|
||||
#: src/bin/e_main.c:695
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
|
||||
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
|
||||
|
@ -3298,265 +3298,265 @@ msgstr ""
|
|||
"Налаштування керування вікнами для всіх екранів в системі, не вдалася.\n"
|
||||
"Можливо запущений інший менеджер вікон?\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:700
|
||||
#: src/bin/e_main.c:703
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup ACPI"
|
||||
msgstr "Налаштування DPMS"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:707
|
||||
#: src/bin/e_main.c:710
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Backlight"
|
||||
msgstr "Налаштування прив'язок"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:711
|
||||
#: src/bin/e_main.c:714
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не може налаштувати DPMS."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:718
|
||||
#: src/bin/e_main.c:721
|
||||
msgid "Setup Screensaver"
|
||||
msgstr "Налаштування збереження екрана"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:722
|
||||
#: src/bin/e_main.c:725
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не може налаштувати збереження екрана."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:729
|
||||
#: src/bin/e_main.c:732
|
||||
msgid "Setup DPMS"
|
||||
msgstr "Налаштування DPMS"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:733
|
||||
#: src/bin/e_main.c:736
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не може налаштувати DPMS."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:740
|
||||
#: src/bin/e_main.c:743
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Powersave Modes"
|
||||
msgstr "Налаштування режимів енергозбереження"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:744
|
||||
#: src/bin/e_main.c:747
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не може налаштувати режими енергозбереження."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:751
|
||||
#: src/bin/e_main.c:754
|
||||
msgid "Setup Desklock"
|
||||
msgstr "Налаштування блокування стільниці"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:755
|
||||
#: src/bin/e_main.c:758
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не може налаштувати свою систему блокування стільниці."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:762
|
||||
#: src/bin/e_main.c:765
|
||||
msgid "Setup Popups"
|
||||
msgstr "Налаштування підказок"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:766
|
||||
#: src/bin/e_main.c:769
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не може налаштувати свою систему підказок."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:778
|
||||
#: src/bin/e_main.c:781
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Message Bus"
|
||||
msgstr "Налаштування роботи шини повідомлення"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:785
|
||||
#: src/bin/e_main.c:788
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Paths"
|
||||
msgstr "Налаштування шляхів"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:791
|
||||
#: src/bin/e_main.c:794
|
||||
msgid "Setup System Controls"
|
||||
msgstr "Налаштування системи керування"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:795
|
||||
#: src/bin/e_main.c:798
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не може налаштувати систему системних команд.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:802
|
||||
#: src/bin/e_main.c:805
|
||||
msgid "Setup Execution System"
|
||||
msgstr "Налаштування системи запуску"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:806
|
||||
#: src/bin/e_main.c:809
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не може налаштувати свою систему запуску."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:817
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Filemanager"
|
||||
msgstr "Файловий менеджер"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:821
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не може ініціалізувати менеджер файлів.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:828
|
||||
msgid "Setup Message System"
|
||||
msgstr "Налаштування системи повідомлень"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:832
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не може налаштувати свою систему повідомлень."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:839
|
||||
#: src/bin/e_main.c:820
|
||||
msgid "Setup DND"
|
||||
msgstr "Налаштування DND"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:843
|
||||
#: src/bin/e_main.c:824
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не може налаштувати свою систему DND."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:850
|
||||
#: src/bin/e_main.c:831
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Filemanager"
|
||||
msgstr "Файловий менеджер"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:835
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не може ініціалізувати менеджер файлів.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:842
|
||||
msgid "Setup Message System"
|
||||
msgstr "Налаштування системи повідомлень"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:846
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не може налаштувати свою систему повідомлень."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:853
|
||||
msgid "Setup Grab Input Handling"
|
||||
msgstr "Налаштування обробки перехоплення вводу"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:854
|
||||
#: src/bin/e_main.c:857
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment не може налаштувати свою систему обробки перехоплення вводу."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:861
|
||||
#: src/bin/e_main.c:864
|
||||
msgid "Setup Modules"
|
||||
msgstr "Налаштування модулів"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:865 src/bin/e_main.c:1057
|
||||
#: src/bin/e_main.c:868 src/bin/e_main.c:1060
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не може налаштувати свою систему модулів."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:872
|
||||
#: src/bin/e_main.c:875
|
||||
msgid "Setup Remembers"
|
||||
msgstr "Налаштування запам'ятовування"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:876
|
||||
#: src/bin/e_main.c:879
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не може налаштувати запам'ятовування параметрів."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:883
|
||||
#: src/bin/e_main.c:886
|
||||
msgid "Setup Color Classes"
|
||||
msgstr "Налаштування класів кольорів"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:887
|
||||
#: src/bin/e_main.c:890
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не може налаштувати свою систему класів кольорів."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:894
|
||||
#: src/bin/e_main.c:897
|
||||
msgid "Setup Gadcon"
|
||||
msgstr "Налаштування контейнера Ґаджетів"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:898
|
||||
#: src/bin/e_main.c:901
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не може налаштувати свою систему управління ґаджетами."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:905
|
||||
#: src/bin/e_main.c:908
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Toolbars"
|
||||
msgstr "Налаштувати вміст панелі інструментів"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:909
|
||||
#: src/bin/e_main.c:912
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не може налаштувати свою систему мов."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:916
|
||||
#: src/bin/e_main.c:919
|
||||
msgid "Setup Wallpaper"
|
||||
msgstr "Налаштування фону стільниці"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:920
|
||||
#: src/bin/e_main.c:923
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не може налаштувати свою систему фону стільниці."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:927
|
||||
#: src/bin/e_main.c:930
|
||||
msgid "Setup Mouse"
|
||||
msgstr "Налаштування миші"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:931
|
||||
#: src/bin/e_main.c:934
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не може налаштувати параметри миші."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:938
|
||||
#: src/bin/e_main.c:941
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не може налаштувати свою систему черг."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:944
|
||||
#: src/bin/e_main.c:947
|
||||
msgid "Setup Bindings"
|
||||
msgstr "Налаштування прив'язок"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:948
|
||||
#: src/bin/e_main.c:951
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не може налаштувати свою систему прив'язок."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:955
|
||||
#: src/bin/e_main.c:958
|
||||
msgid "Setup Thumbnailer"
|
||||
msgstr "Налаштування мініатюр"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:959
|
||||
#: src/bin/e_main.c:962
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не може налаштувати систему мініатюр.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:968
|
||||
#: src/bin/e_main.c:971
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не може налаштувати систему системних команд.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:977
|
||||
#: src/bin/e_main.c:980
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не може налаштувати систему мініатюр.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:986
|
||||
#: src/bin/e_main.c:989
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не може налаштувати систему системних команд.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:993
|
||||
#: src/bin/e_main.c:996
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Desktop Environment"
|
||||
msgstr "Налаштування робочого навколишнього середовища"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:997
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1000
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не може налаштувати свою систему тем."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1004
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1007
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup File Ordering"
|
||||
msgstr "Установчий файл для замовлення"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1008
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1011
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment не може налаштувати свою систему черг."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1023
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1026
|
||||
msgid "Load Modules"
|
||||
msgstr "Завантажити модулі"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1053
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1056
|
||||
msgid "Setup Shelves"
|
||||
msgstr "Налаштування поличок"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1074
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1077
|
||||
msgid "Almost Done"
|
||||
msgstr "Майже готове"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1235
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Options:\n"
|
||||
|
@ -3609,7 +3609,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
|
||||
"\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1288
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1291
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are executing enlightenment directly. This is\n"
|
||||
"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
|
||||
|
@ -3619,11 +3619,11 @@ msgid ""
|
|||
"before enlightenment itself begins running.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1569
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1572
|
||||
msgid "Testing Format Support"
|
||||
msgstr "Перевірка підтримки форматів"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1573
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1576
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
|
||||
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
|
||||
|
@ -3632,7 +3632,7 @@ msgstr ""
|
|||
"перевірте,\n"
|
||||
"чи Evas підтримує рушій Software Buffer.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1585
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1588
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
|
||||
|
@ -3641,7 +3641,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment виявив, що Evas не може завантажувати файли PNG. Перевірте,\n"
|
||||
"чи Evas має підтримку завантажувача PNG.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1595
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1598
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
|
||||
|
@ -3650,7 +3650,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment виявив, що Evas не може завантажувати файли JPEG. Перевірте,\n"
|
||||
"чи Evas має підтримку завантажувача JPEG.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1605
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1608
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
|
||||
|
@ -3659,7 +3659,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment виявив, що Evas не може завантажувати файли PNG. Перевірте,\n"
|
||||
"чи Evas має підтримку завантажувача PNG.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1615
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1618
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
|
||||
|
@ -3668,7 +3668,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment виявив, що Evas не може завантажувати файли EET. Перевірте,\n"
|
||||
"чи Evas має підтримку завантажувача EET.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1629
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1632
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
|
||||
"fontconfig\n"
|
||||
|
@ -3678,7 +3678,7 @@ msgstr ""
|
|||
"чи має Evas підтримку в fontconfig, та чи розпізнає fontconfig шрифт "
|
||||
"'Sans'.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1852
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1855
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
|
||||
|
@ -3686,11 +3686,11 @@ msgid ""
|
|||
"will not be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1857 src/bin/e_main.c:1873
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1860 src/bin/e_main.c:1876
|
||||
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
|
||||
msgstr "Enlightenment дав збій на старті і був перезавантажений"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1858
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1861
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
|
||||
|
@ -3702,7 +3702,7 @@ msgstr ""
|
|||
"будь-яку проблему з модулями у Вашій конфігурації.<br>Діалог конфігурації "
|
||||
"модулів дозволить Вам вибрати потрібні<br>модулі заново."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1866
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1869
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
|
||||
|
@ -3715,7 +3715,7 @@ msgstr ""
|
|||
"будь-яку проблему з модулями у Вашій конфігурації.<br>Діалог конфігурації "
|
||||
"модулів дозволить Вам вибрати потрібні<br>модулі заново."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1874
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1877
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
|
||||
"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
|
||||
|
@ -4649,8 +4649,8 @@ msgstr "Індикатор Батареї"
|
|||
msgid "Clock Settings"
|
||||
msgstr "Налаштування фокусування"
|
||||
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:709
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:870
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:722
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:883
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr "Годинник"
|
||||
|
||||
|
@ -4720,7 +4720,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%a, %x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:870
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:883
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle calendar"
|
||||
msgstr "Показувати панель інструментів"
|
||||
|
@ -10458,7 +10458,7 @@ msgstr "Лівий:"
|
|||
msgid "Right:"
|
||||
msgstr "Правий:"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:395 src/modules/mixer/e_mod_main.c:641
|
||||
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:395 src/modules/mixer/e_mod_main.c:642
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Вимкнути звук"
|
||||
|
||||
|
@ -10519,20 +10519,20 @@ msgstr "Зміна роздільної здатності"
|
|||
msgid "Mixer Settings Updated"
|
||||
msgstr "Налаштування мікшера оновлені"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1324
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1325
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mixer Module"
|
||||
msgstr "Налаштування модулів мікшера"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1352
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1353
|
||||
msgid "Increase Volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1353
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1354
|
||||
msgid "Decrease Volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1354
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1355
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mute Volume"
|
||||
msgstr "новий обсяг"
|
||||
|
|
272
po/zh_CN.po
272
po/zh_CN.po
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.17\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:29+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-31 12:24+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-20 22:40+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
||||
|
@ -36,7 +36,7 @@ msgid "Close"
|
|||
msgstr "关闭"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3364 src/bin/e_actions.c:3368
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:3372 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:632
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:3372 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:635
|
||||
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:176
|
||||
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:242
|
||||
#: src/modules/wizard/page_000.c:34
|
||||
|
@ -989,7 +989,7 @@ msgid "Apply"
|
|||
msgstr "应用"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1247
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1248
|
||||
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:591
|
||||
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:181
|
||||
msgid "Extensions"
|
||||
|
@ -2454,8 +2454,8 @@ msgstr "请求位置"
|
|||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512
|
||||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:272
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:2285 src/modules/backlight/e_mod_main.c:254
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:361
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:604 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:374
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:617 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
|
||||
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:155
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:147
|
||||
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:511
|
||||
|
@ -2464,7 +2464,7 @@ msgstr "请求位置"
|
|||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:400 src/modules/ibar/e_mod_main.c:876
|
||||
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:878 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
|
||||
#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/mixer/e_mod_main.c:723
|
||||
#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/mixer/e_mod_main.c:724
|
||||
#: src/modules/music-control/ui.c:225 src/modules/connman/e_mod_main.c:416
|
||||
#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:335
|
||||
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369
|
||||
|
@ -2893,27 +2893,27 @@ msgstr "显示在所有桌面上"
|
|||
msgid "Show on specified Desktops"
|
||||
msgstr "在指定桌面显示"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:233
|
||||
#: src/bin/e_main.c:236
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment 无法初始化 Eina!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:239
|
||||
#: src/bin/e_main.c:242
|
||||
msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment 无法创建登录域!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:286
|
||||
#: src/bin/e_main.c:289
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment 无法初始化 Eet!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:295
|
||||
#: src/bin/e_main.c:298
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment 无法初始化 Ecore!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:304
|
||||
#: src/bin/e_main.c:307
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment 无法初始化 EIO!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:316
|
||||
#: src/bin/e_main.c:319
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -2921,7 +2921,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment 无法建立一个退出信号处理句柄。\n"
|
||||
"可能您的内存用完了?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:323
|
||||
#: src/bin/e_main.c:326
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -2929,7 +2929,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment 无法建立一个HUP信号处理句柄。\n"
|
||||
"可能您的内存用完了?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:330
|
||||
#: src/bin/e_main.c:333
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -2937,39 +2937,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment 无法建立一个 USER 信号处理句柄。\n"
|
||||
"可能您的内存用完了?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:339
|
||||
#: src/bin/e_main.c:342
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment 无法初始化 Ecore_File!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:348
|
||||
#: src/bin/e_main.c:351
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment 无法初始化 Ecore_Con!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:357
|
||||
#: src/bin/e_main.c:360
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment 无法初始化 Ecore_Ipc!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:368
|
||||
#: src/bin/e_main.c:371
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment 无法初始化 Ecore_X!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:380
|
||||
#: src/bin/e_main.c:383
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment 无法初始化 Ecore_IMF!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:390
|
||||
#: src/bin/e_main.c:393
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment 无法初始化 Ecore_Evas!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:400
|
||||
#: src/bin/e_main.c:403
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment 无法初始化 Elementary!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:411
|
||||
#: src/bin/e_main.c:414
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment 无法初始化 Emotion!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:426
|
||||
#: src/bin/e_main.c:429
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
|
||||
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
|
||||
|
@ -2979,7 +2979,7 @@ msgstr ""
|
|||
"渲染。请检查您的 Evas 和 Ecore 安装并确认他们支持软\n"
|
||||
"件 X11 渲染。"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:434
|
||||
#: src/bin/e_main.c:437
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
|
||||
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
|
||||
|
@ -2989,15 +2989,15 @@ msgstr ""
|
|||
"渲染。请检查您的 Evas 和 Ecore 安装并确认他们支持软\n"
|
||||
"件 X11 渲染。"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:444
|
||||
#: src/bin/e_main.c:447
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment 无法初始化 Edje!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:456
|
||||
#: src/bin/e_main.c:459
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment 无法初始化 E_Intl!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:466
|
||||
#: src/bin/e_main.c:469
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
|
||||
"Have you set your DISPLAY variable?"
|
||||
|
@ -3005,11 +3005,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment 无法启动紧急警报系统。\n"
|
||||
"您设定了 DISPLAY 环境变量吗?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:476
|
||||
#: src/bin/e_main.c:479
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment 无法初始化 E_Xinerama!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:494
|
||||
#: src/bin/e_main.c:497
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
|
||||
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
|
||||
|
@ -3017,32 +3017,32 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment 无法在您的主目录创建目录。\n"
|
||||
"可能您没有主目录或者磁盘已满?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:504
|
||||
#: src/bin/e_main.c:507
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment 无法建立它的文件注册系统。\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:513
|
||||
#: src/bin/e_main.c:516
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment 无法建立它的配置系统。\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:531
|
||||
#: src/bin/e_main.c:534
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment 无法初始化 E_Randr!\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:540
|
||||
#: src/bin/e_main.c:543
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment 无法建立它的环境变量。\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:556
|
||||
#: src/bin/e_main.c:559
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment 无法建立它的刻度系统。"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:565
|
||||
#: src/bin/e_main.c:568
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment 无法建立它的指针系统。\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:574
|
||||
#: src/bin/e_main.c:577
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -3050,27 +3050,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment 无法设置路径以打开文件。\n"
|
||||
"可能您的内存用完了?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:591
|
||||
#: src/bin/e_main.c:594
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment 无法建立它的字体系统。\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:608
|
||||
#: src/bin/e_main.c:611
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment 无法建立它的主题系统。\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:624
|
||||
#: src/bin/e_main.c:627
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment 无法建立它的初始化屏幕。\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:639
|
||||
#: src/bin/e_main.c:642
|
||||
msgid "Starting International Support"
|
||||
msgstr "开启国际化支持"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:643
|
||||
#: src/bin/e_main.c:646
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment 无法建立它的国际化系统。\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:652
|
||||
#: src/bin/e_main.c:655
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
|
||||
"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
|
||||
|
@ -3080,19 +3080,19 @@ msgstr ""
|
|||
"可能是您没有 ~/.cache/efreet 的操作权限\n"
|
||||
"或者是内存溢出或磁盘空间问题?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:677
|
||||
#: src/bin/e_main.c:680
|
||||
msgid "Setup Actions"
|
||||
msgstr "设置动作"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:681
|
||||
#: src/bin/e_main.c:684
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment 无法建立它的动作系统。\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:688
|
||||
#: src/bin/e_main.c:691
|
||||
msgid "Setup Screens"
|
||||
msgstr "设置屏幕"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:692
|
||||
#: src/bin/e_main.c:695
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
|
||||
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
|
||||
|
@ -3100,235 +3100,235 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment 在您的所有的屏幕上建立窗口管理失败。\n"
|
||||
"可能有另外一个窗口管理器在运行?\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:700
|
||||
#: src/bin/e_main.c:703
|
||||
msgid "Setup ACPI"
|
||||
msgstr "设置 ACPI"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:707
|
||||
#: src/bin/e_main.c:710
|
||||
msgid "Setup Backlight"
|
||||
msgstr "设置背光"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:711
|
||||
#: src/bin/e_main.c:714
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment 无法配置背光。\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:718
|
||||
#: src/bin/e_main.c:721
|
||||
msgid "Setup Screensaver"
|
||||
msgstr "设置屏幕保护程序"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:722
|
||||
#: src/bin/e_main.c:725
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment 无法配置 X 屏幕保护程序。\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:729
|
||||
#: src/bin/e_main.c:732
|
||||
msgid "Setup DPMS"
|
||||
msgstr "设置 DPMS"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:733
|
||||
#: src/bin/e_main.c:736
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment 无法配置它的 DPMS 设置。\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:740
|
||||
#: src/bin/e_main.c:743
|
||||
msgid "Setup Powersave Modes"
|
||||
msgstr "设置省电模式"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:744
|
||||
#: src/bin/e_main.c:747
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment 无法建立它的省电模式。\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:751
|
||||
#: src/bin/e_main.c:754
|
||||
msgid "Setup Desklock"
|
||||
msgstr "设置桌面锁定"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:755
|
||||
#: src/bin/e_main.c:758
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment 无法建立它的桌面锁定系统。\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:762
|
||||
#: src/bin/e_main.c:765
|
||||
msgid "Setup Popups"
|
||||
msgstr "设置弹出"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:766
|
||||
#: src/bin/e_main.c:769
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment 无法建立它的弹出系统。\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:778
|
||||
#: src/bin/e_main.c:781
|
||||
msgid "Setup Message Bus"
|
||||
msgstr "设置消息总线"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:785
|
||||
#: src/bin/e_main.c:788
|
||||
msgid "Setup Paths"
|
||||
msgstr "设置路径"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:791
|
||||
#: src/bin/e_main.c:794
|
||||
msgid "Setup System Controls"
|
||||
msgstr "设置系统控制"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:795
|
||||
#: src/bin/e_main.c:798
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment 无法初始化“系统命令”系统。\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:802
|
||||
#: src/bin/e_main.c:805
|
||||
msgid "Setup Execution System"
|
||||
msgstr "设置运行系统"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:806
|
||||
#: src/bin/e_main.c:809
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment 无法建立它的 exec 系统。\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:817
|
||||
msgid "Setup Filemanager"
|
||||
msgstr "设置文件管理器"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:821
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment 无法启动文件管理器。\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:828
|
||||
msgid "Setup Message System"
|
||||
msgstr "设置消息系统"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:832
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment 无法建立它的消息系统。\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:839
|
||||
#: src/bin/e_main.c:820
|
||||
msgid "Setup DND"
|
||||
msgstr "设置 DND"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:843
|
||||
#: src/bin/e_main.c:824
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment 无法建立它的 DND 系统。\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:850
|
||||
#: src/bin/e_main.c:831
|
||||
msgid "Setup Filemanager"
|
||||
msgstr "设置文件管理器"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:835
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment 无法启动文件管理器。\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:842
|
||||
msgid "Setup Message System"
|
||||
msgstr "设置消息系统"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:846
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment 无法建立它的消息系统。\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:853
|
||||
msgid "Setup Grab Input Handling"
|
||||
msgstr "设置捕捉输入处理"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:854
|
||||
#: src/bin/e_main.c:857
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment 无法设定它的绑定系统。\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:861
|
||||
#: src/bin/e_main.c:864
|
||||
msgid "Setup Modules"
|
||||
msgstr "设置模块"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:865 src/bin/e_main.c:1057
|
||||
#: src/bin/e_main.c:868 src/bin/e_main.c:1060
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment 无法设置它的模块系统。\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:872
|
||||
#: src/bin/e_main.c:875
|
||||
msgid "Setup Remembers"
|
||||
msgstr "设定记忆"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:876
|
||||
#: src/bin/e_main.c:879
|
||||
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment 无法设定它的记忆设置。\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:883
|
||||
#: src/bin/e_main.c:886
|
||||
msgid "Setup Color Classes"
|
||||
msgstr "设定色彩类别"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:887
|
||||
#: src/bin/e_main.c:890
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment 无法建立它的颜色系统。\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:894
|
||||
#: src/bin/e_main.c:897
|
||||
msgid "Setup Gadcon"
|
||||
msgstr "设定 Gadcon"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:898
|
||||
#: src/bin/e_main.c:901
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment 无法建立它的组件控制系统。\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:905
|
||||
#: src/bin/e_main.c:908
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Toolbars"
|
||||
msgstr "设置工具条内容"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:909
|
||||
#: src/bin/e_main.c:912
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment 无法建立它的国际化系统。\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:916
|
||||
#: src/bin/e_main.c:919
|
||||
msgid "Setup Wallpaper"
|
||||
msgstr "设置壁纸"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:920
|
||||
#: src/bin/e_main.c:923
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment 无法设置它的桌面背景系统。\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:927
|
||||
#: src/bin/e_main.c:930
|
||||
msgid "Setup Mouse"
|
||||
msgstr "设置鼠标"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:931
|
||||
#: src/bin/e_main.c:934
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment 无法设定鼠标配置。\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:938
|
||||
#: src/bin/e_main.c:941
|
||||
msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment 无法设定 XKB 键盘布局。\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:944
|
||||
#: src/bin/e_main.c:947
|
||||
msgid "Setup Bindings"
|
||||
msgstr "设置绑定"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:948
|
||||
#: src/bin/e_main.c:951
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment 无法设定它的绑定系统。\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:955
|
||||
#: src/bin/e_main.c:958
|
||||
msgid "Setup Thumbnailer"
|
||||
msgstr "设置缩略图"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:959
|
||||
#: src/bin/e_main.c:962
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment 无法设定它的缩略图系统。\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:968
|
||||
#: src/bin/e_main.c:971
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment 无法初始化图标缓存系统。\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:977
|
||||
#: src/bin/e_main.c:980
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment 无法初始化 XSettings 系统。\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:986
|
||||
#: src/bin/e_main.c:989
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment 无法初始化更新系统。\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:993
|
||||
#: src/bin/e_main.c:996
|
||||
msgid "Setup Desktop Environment"
|
||||
msgstr "设置桌面环境"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:997
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1000
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment 无法初始化桌面环境。\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1004
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1007
|
||||
msgid "Setup File Ordering"
|
||||
msgstr "设置文件排列"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1008
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1011
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment 无法设定它的文件组织系统。"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1023
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1026
|
||||
msgid "Load Modules"
|
||||
msgstr "载入模块"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1053
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1056
|
||||
msgid "Setup Shelves"
|
||||
msgstr "设置书架"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1074
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1077
|
||||
msgid "Almost Done"
|
||||
msgstr "接近完成"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1235
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Options:\n"
|
||||
|
@ -3380,7 +3380,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
|
||||
"\t\t如果您需要此帮助,您不要这个选项。\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1288
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1291
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are executing enlightenment directly. This is\n"
|
||||
"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
|
||||
|
@ -3390,11 +3390,11 @@ msgid ""
|
|||
"before enlightenment itself begins running.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1569
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1572
|
||||
msgid "Testing Format Support"
|
||||
msgstr "测试格式支持"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1573
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1576
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
|
||||
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
|
||||
|
@ -3402,7 +3402,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment 发现 Evas 不能创建画笔缓冲。\n"
|
||||
"请检查 Evas 是否支持软件缓冲。\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1585
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1588
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
|
||||
"support.\n"
|
||||
|
@ -3410,7 +3410,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment 发现 Evas 不能加载 SVG 文件。请检查 Evas 是否有 SVG 加载支"
|
||||
"持。\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1595
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1598
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
|
||||
"support.\n"
|
||||
|
@ -3418,7 +3418,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment 发现 Evas 不能加载 JPEG 文件。请检查 Evas 是否有 JPEG 加载支"
|
||||
"持。\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1605
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1608
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
|
||||
"support.\n"
|
||||
|
@ -3426,7 +3426,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment 发现 Evas 不能加载 PNG 文件。请检查 Evas 是否有 PNG 加载支"
|
||||
"持。\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1615
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1618
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
|
||||
"support.\n"
|
||||
|
@ -3434,7 +3434,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment 发现 Evas 不能加载 EET 文件。请检查 Evas 是否有 EET 加载支"
|
||||
"持。\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1629
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1632
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
|
||||
"fontconfig\n"
|
||||
|
@ -3443,7 +3443,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment 发现 Evas 不能加载 Sans 字体。\n"
|
||||
"请检查 Evas 是否支持 fontconfig,而且系统定义了 Sans 字体。\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1852
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1855
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
|
||||
|
@ -3453,11 +3453,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment 在启动前崩溃<br>,已经重新启动。此前加载的模块是:%s。<br>该模"
|
||||
"块已被禁用<br>将不会被加载。"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1857 src/bin/e_main.c:1873
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1860 src/bin/e_main.c:1876
|
||||
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
|
||||
msgstr "Enlightenment 在启动前崩溃,现已重新启动。"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1858
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1861
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
|
||||
|
@ -3467,7 +3467,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment 在启动前崩溃,现已重新启动。<br>此前加载的模块是:%s。<br><br>"
|
||||
"该模块已被禁用,将不会被加载。"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1866
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1869
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
|
||||
|
@ -3478,7 +3478,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment 在启动前崩溃,现已重新启动。<br>所有模块都被禁用,以便排除您配"
|
||||
"置中出错的模块。<br>模块配置对话框将会引导您重新选择模块。"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1874
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1877
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
|
||||
"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
|
||||
|
@ -4359,8 +4359,8 @@ msgstr "电池标尺"
|
|||
msgid "Clock Settings"
|
||||
msgstr "时钟设置"
|
||||
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:709
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:870
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:722
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:883
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr "时钟"
|
||||
|
||||
|
@ -4426,7 +4426,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%a, %x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:870
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:883
|
||||
msgid "Toggle calendar"
|
||||
msgstr "切换日历"
|
||||
|
||||
|
@ -9755,7 +9755,7 @@ msgstr "左:"
|
|||
msgid "Right:"
|
||||
msgstr "右:"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:395 src/modules/mixer/e_mod_main.c:641
|
||||
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:395 src/modules/mixer/e_mod_main.c:642
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "静音"
|
||||
|
||||
|
@ -9811,19 +9811,19 @@ msgstr "音量改变"
|
|||
msgid "Mixer Settings Updated"
|
||||
msgstr "混音器设定已经更新"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1324
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1325
|
||||
msgid "Mixer Module"
|
||||
msgstr "混音器模块"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1352
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1353
|
||||
msgid "Increase Volume"
|
||||
msgstr "提高音量"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1353
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1354
|
||||
msgid "Decrease Volume"
|
||||
msgstr "降低音量"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1354
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1355
|
||||
msgid "Mute Volume"
|
||||
msgstr "静音"
|
||||
|
||||
|
|
272
po/zh_TW.po
272
po/zh_TW.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:29+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-31 12:24+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-01 12:48+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Ray Chen <swyear@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -34,7 +34,7 @@ msgid "Close"
|
|||
msgstr "關閉"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3364 src/bin/e_actions.c:3368
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:3372 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:632
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:3372 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:635
|
||||
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:176
|
||||
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:242
|
||||
#: src/modules/wizard/page_000.c:34
|
||||
|
@ -980,7 +980,7 @@ msgid "Apply"
|
|||
msgstr "套用"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1247
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1248
|
||||
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:591
|
||||
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:181
|
||||
msgid "Extensions"
|
||||
|
@ -2438,8 +2438,8 @@ msgstr "要求位置"
|
|||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512
|
||||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:272
|
||||
#: src/bin/e_shelf.c:2285 src/modules/backlight/e_mod_main.c:254
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:361
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:604 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:374
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:617 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
|
||||
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:155
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:147
|
||||
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:511
|
||||
|
@ -2448,7 +2448,7 @@ msgstr "要求位置"
|
|||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:400 src/modules/ibar/e_mod_main.c:876
|
||||
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:878 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
|
||||
#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/mixer/e_mod_main.c:723
|
||||
#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/mixer/e_mod_main.c:724
|
||||
#: src/modules/music-control/ui.c:225 src/modules/connman/e_mod_main.c:416
|
||||
#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:335
|
||||
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369
|
||||
|
@ -2876,27 +2876,27 @@ msgstr "顯示於全部桌面"
|
|||
msgid "Show on specified Desktops"
|
||||
msgstr "顯示於指定桌面"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:233
|
||||
#: src/bin/e_main.c:236
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:239
|
||||
#: src/bin/e_main.c:242
|
||||
msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:286
|
||||
#: src/bin/e_main.c:289
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:295
|
||||
#: src/bin/e_main.c:298
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:304
|
||||
#: src/bin/e_main.c:307
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:316
|
||||
#: src/bin/e_main.c:319
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -2904,7 +2904,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment 無法建立 exit signal handler。\n"
|
||||
"可能是記憶體不足?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:323
|
||||
#: src/bin/e_main.c:326
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -2912,45 +2912,45 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment 無法建立 HUP signal handler。\n"
|
||||
"可能是記憶體不足?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:330
|
||||
#: src/bin/e_main.c:333
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:339
|
||||
#: src/bin/e_main.c:342
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:348
|
||||
#: src/bin/e_main.c:351
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:357
|
||||
#: src/bin/e_main.c:360
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:368
|
||||
#: src/bin/e_main.c:371
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:380
|
||||
#: src/bin/e_main.c:383
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:390
|
||||
#: src/bin/e_main.c:393
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:400
|
||||
#: src/bin/e_main.c:403
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:411
|
||||
#: src/bin/e_main.c:414
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:426
|
||||
#: src/bin/e_main.c:429
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
|
||||
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
|
||||
|
@ -2959,7 +2959,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment 發現 ecore_evas 不支援 Evas Software X11 繪圖。\n"
|
||||
"請檢查您的 Evas 和 Ecore 是否正確安裝且支援 Software X11 繪圖引擎。"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:434
|
||||
#: src/bin/e_main.c:437
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
|
||||
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
|
||||
|
@ -2968,15 +2968,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment 發現 ecore_evas 不支援 Evas Software Buffer 繪圖。\n"
|
||||
"請檢查您的 Evas 和 Ecore 是否正確安裝且支援 Software Buffer 繪圖引擎。"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:444
|
||||
#: src/bin/e_main.c:447
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:456
|
||||
#: src/bin/e_main.c:459
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:466
|
||||
#: src/bin/e_main.c:469
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
|
||||
"Have you set your DISPLAY variable?"
|
||||
|
@ -2984,11 +2984,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment 無法初始化緊急警報系統。\n"
|
||||
"您是否已設定 DISPLAY 環境變數?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:476
|
||||
#: src/bin/e_main.c:479
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:494
|
||||
#: src/bin/e_main.c:497
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
|
||||
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
|
||||
|
@ -2996,31 +2996,31 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment 無法在你的家目錄建立目錄。\n"
|
||||
"可能你沒有家目錄或是磁碟已滿?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:504
|
||||
#: src/bin/e_main.c:507
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:513
|
||||
#: src/bin/e_main.c:516
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:531
|
||||
#: src/bin/e_main.c:534
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:540
|
||||
#: src/bin/e_main.c:543
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:556
|
||||
#: src/bin/e_main.c:559
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:565
|
||||
#: src/bin/e_main.c:568
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:574
|
||||
#: src/bin/e_main.c:577
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -3028,46 +3028,46 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment 無法為找到的文件建立路徑。\n"
|
||||
"可能是記憶體不足?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:591
|
||||
#: src/bin/e_main.c:594
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:608
|
||||
#: src/bin/e_main.c:611
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment 無法設定他的主題系統。\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:624
|
||||
#: src/bin/e_main.c:627
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:639
|
||||
#: src/bin/e_main.c:642
|
||||
msgid "Starting International Support"
|
||||
msgstr "開始國際化支援"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:643
|
||||
#: src/bin/e_main.c:646
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:652
|
||||
#: src/bin/e_main.c:655
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
|
||||
"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
|
||||
"out of memory or disk space?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:677
|
||||
#: src/bin/e_main.c:680
|
||||
msgid "Setup Actions"
|
||||
msgstr "設定行動"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:681
|
||||
#: src/bin/e_main.c:684
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment 無法設定它的動作系統。\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:688
|
||||
#: src/bin/e_main.c:691
|
||||
msgid "Setup Screens"
|
||||
msgstr "設定螢幕"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:692
|
||||
#: src/bin/e_main.c:695
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
|
||||
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
|
||||
|
@ -3075,233 +3075,233 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment 在你所有的screen上建立視窗管理都失敗。\n"
|
||||
"可能有另一個視窗管理程式正在執行?\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:700
|
||||
#: src/bin/e_main.c:703
|
||||
msgid "Setup ACPI"
|
||||
msgstr "設定 ACPI"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:707
|
||||
#: src/bin/e_main.c:710
|
||||
msgid "Setup Backlight"
|
||||
msgstr "設定背光"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:711
|
||||
#: src/bin/e_main.c:714
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment 無法設定背光。\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:718
|
||||
#: src/bin/e_main.c:721
|
||||
msgid "Setup Screensaver"
|
||||
msgstr "設定螢幕保護程式"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:722
|
||||
#: src/bin/e_main.c:725
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment 無法設定 X 螢幕保護程式。\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:729
|
||||
#: src/bin/e_main.c:732
|
||||
msgid "Setup DPMS"
|
||||
msgstr "設定 DPMS"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:733
|
||||
#: src/bin/e_main.c:736
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment 詞法設定 DPMS。\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:740
|
||||
#: src/bin/e_main.c:743
|
||||
msgid "Setup Powersave Modes"
|
||||
msgstr "設定電源節約模式"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:744
|
||||
#: src/bin/e_main.c:747
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment 無法設定它的電源節約模式。\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:751
|
||||
#: src/bin/e_main.c:754
|
||||
msgid "Setup Desklock"
|
||||
msgstr "設定桌面鎖定"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:755
|
||||
#: src/bin/e_main.c:758
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment 無法設定它的桌面鎖定系統。\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:762
|
||||
#: src/bin/e_main.c:765
|
||||
msgid "Setup Popups"
|
||||
msgstr "設定彈出視窗"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:766
|
||||
#: src/bin/e_main.c:769
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment 無法設定它的跳出視窗系統。\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:778
|
||||
#: src/bin/e_main.c:781
|
||||
msgid "Setup Message Bus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:785
|
||||
#: src/bin/e_main.c:788
|
||||
msgid "Setup Paths"
|
||||
msgstr "設定路徑"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:791
|
||||
#: src/bin/e_main.c:794
|
||||
msgid "Setup System Controls"
|
||||
msgstr "設定系統控制"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:795
|
||||
#: src/bin/e_main.c:798
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment 無法初始化系統命令系統。\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:802
|
||||
#: src/bin/e_main.c:805
|
||||
msgid "Setup Execution System"
|
||||
msgstr "設定執行系統"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:806
|
||||
#: src/bin/e_main.c:809
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment 無法設定它的執行系統。\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:817
|
||||
msgid "Setup Filemanager"
|
||||
msgstr "設定檔案管理員"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:821
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment 無法初始文件管理器。\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:828
|
||||
msgid "Setup Message System"
|
||||
msgstr "設定訊息系統"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:832
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment 無法設定它的訊息系統。\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:839
|
||||
#: src/bin/e_main.c:820
|
||||
msgid "Setup DND"
|
||||
msgstr "設定拖放"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:843
|
||||
#: src/bin/e_main.c:824
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment 無法設定它的 dnd 系統。\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:850
|
||||
#: src/bin/e_main.c:831
|
||||
msgid "Setup Filemanager"
|
||||
msgstr "設定檔案管理員"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:835
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment 無法初始文件管理器。\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:842
|
||||
msgid "Setup Message System"
|
||||
msgstr "設定訊息系統"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:846
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment 無法設定它的訊息系統。\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:853
|
||||
msgid "Setup Grab Input Handling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:854
|
||||
#: src/bin/e_main.c:857
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:861
|
||||
#: src/bin/e_main.c:864
|
||||
msgid "Setup Modules"
|
||||
msgstr "設定模組"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:865 src/bin/e_main.c:1057
|
||||
#: src/bin/e_main.c:868 src/bin/e_main.c:1060
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment 無法設定它的模組系統。\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:872
|
||||
#: src/bin/e_main.c:875
|
||||
msgid "Setup Remembers"
|
||||
msgstr "設定記憶值"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:876
|
||||
#: src/bin/e_main.c:879
|
||||
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment 無法設定它的記憶設定。\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:883
|
||||
#: src/bin/e_main.c:886
|
||||
msgid "Setup Color Classes"
|
||||
msgstr "設定顏色類別"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:887
|
||||
#: src/bin/e_main.c:890
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment 無法設定它的顏色類別系統。\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:894
|
||||
#: src/bin/e_main.c:897
|
||||
msgid "Setup Gadcon"
|
||||
msgstr "設定小工具控制"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:898
|
||||
#: src/bin/e_main.c:901
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment 無法設定它的小工具控制系統。\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:905
|
||||
#: src/bin/e_main.c:908
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup Toolbars"
|
||||
msgstr "設定工具列內容"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:909
|
||||
#: src/bin/e_main.c:912
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment 無法設定它的模組系統。\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:916
|
||||
#: src/bin/e_main.c:919
|
||||
msgid "Setup Wallpaper"
|
||||
msgstr "設定桌布"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:920
|
||||
#: src/bin/e_main.c:923
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment 無法設定它的桌面背景系統。\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:927
|
||||
#: src/bin/e_main.c:930
|
||||
msgid "Setup Mouse"
|
||||
msgstr "設定滑鼠"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:931
|
||||
#: src/bin/e_main.c:934
|
||||
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment 無法組態滑鼠設定。\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:938
|
||||
#: src/bin/e_main.c:941
|
||||
msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment 無法設定 XKB 鍵盤配置。\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:944
|
||||
#: src/bin/e_main.c:947
|
||||
msgid "Setup Bindings"
|
||||
msgstr "設定快速鍵"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:948
|
||||
#: src/bin/e_main.c:951
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment 無法設定它的綁定系統。\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:955
|
||||
#: src/bin/e_main.c:958
|
||||
msgid "Setup Thumbnailer"
|
||||
msgstr "設定縮圖"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:959
|
||||
#: src/bin/e_main.c:962
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment 無法初始化縮圖系統。\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:968
|
||||
#: src/bin/e_main.c:971
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment 無法初始化圖示快取系統。\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:977
|
||||
#: src/bin/e_main.c:980
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment 無法初始化 X設定系統。\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:986
|
||||
#: src/bin/e_main.c:989
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment 無法初始化更新系統。\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:993
|
||||
#: src/bin/e_main.c:996
|
||||
msgid "Setup Desktop Environment"
|
||||
msgstr "設定桌面環境"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:997
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1000
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment 無法初始化它的桌面環境。\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1004
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1007
|
||||
msgid "Setup File Ordering"
|
||||
msgstr "設定檔案順序"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1008
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1011
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment 無法設定它的排列檔案系統。\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1023
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1026
|
||||
msgid "Load Modules"
|
||||
msgstr "載入模組"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1053
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1056
|
||||
msgid "Setup Shelves"
|
||||
msgstr "設定置物架"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1074
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1077
|
||||
msgid "Almost Done"
|
||||
msgstr "快好了"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1235
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Options:\n"
|
||||
|
@ -3330,7 +3330,7 @@ msgid ""
|
|||
"\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1288
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1291
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are executing enlightenment directly. This is\n"
|
||||
"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
|
||||
|
@ -3340,11 +3340,11 @@ msgid ""
|
|||
"before enlightenment itself begins running.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1569
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1572
|
||||
msgid "Testing Format Support"
|
||||
msgstr "測試格式支援"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1573
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1576
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
|
||||
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
|
||||
|
@ -3352,38 +3352,38 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightment 發現 Evas 無法創造緩衝畫面。請確認\n"
|
||||
"Evas 支援軟體緩衝引擎。\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1585
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1588
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
|
||||
"support.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1595
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1598
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
|
||||
"support.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1605
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1608
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
|
||||
"support.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1615
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1618
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
|
||||
"support.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1629
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1632
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
|
||||
"fontconfig\n"
|
||||
"support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1852
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1855
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
|
||||
|
@ -3391,11 +3391,11 @@ msgid ""
|
|||
"will not be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1857 src/bin/e_main.c:1873
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1860 src/bin/e_main.c:1876
|
||||
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
|
||||
msgstr "Enlightment 在啟動途中當機,已經重新啟動。"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1858
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
|
||||
|
@ -3403,7 +3403,7 @@ msgid ""
|
|||
"will not be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1866
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1869
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
|
||||
"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
|
||||
|
@ -3411,7 +3411,7 @@ msgid ""
|
|||
"dialog should let you select your<br>modules again.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1874
|
||||
#: src/bin/e_main.c:1877
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
|
||||
"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
|
||||
|
@ -4265,8 +4265,8 @@ msgstr "電池量表"
|
|||
msgid "Clock Settings"
|
||||
msgstr "時鐘設定"
|
||||
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:709
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:870
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:722
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:883
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr "時鐘"
|
||||
|
||||
|
@ -4332,7 +4332,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%a, %x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:870
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:883
|
||||
msgid "Toggle calendar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -9618,7 +9618,7 @@ msgstr "左:"
|
|||
msgid "Right:"
|
||||
msgstr "右:"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:395 src/modules/mixer/e_mod_main.c:641
|
||||
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:395 src/modules/mixer/e_mod_main.c:642
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "靜音"
|
||||
|
||||
|
@ -9674,19 +9674,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Mixer Settings Updated"
|
||||
msgstr "混音器設定更新"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1324
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1325
|
||||
msgid "Mixer Module"
|
||||
msgstr "混音器模組"
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1352
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1353
|
||||
msgid "Increase Volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1353
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1354
|
||||
msgid "Decrease Volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1354
|
||||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1355
|
||||
msgid "Mute Volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue