|
|
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Project-Id-Version: enlightenment 0.17\n" |
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-06-23 10:23+0800\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-06-23 10:30+0800\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-07-02 23:36+0800\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-07-02 23:40+0800\n" |
|
|
|
|
"Last-Translator: Emfox Zhou <emfox@zju.edu.cn>\n" |
|
|
|
|
"Language-Team: Emfox Zhou <emfox@zju.edu.cn>\n" |
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
|
@ -24,19 +24,19 @@ msgstr "%i 兆赫兹" |
|
|
|
|
msgid "%i.%i Ghz" |
|
|
|
|
msgstr "%i.%i 吉赫兹" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:728 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:753 |
|
|
|
|
msgid "(Empty)" |
|
|
|
|
msgstr "(空)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:367 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:375 |
|
|
|
|
msgid "(No Applications)" |
|
|
|
|
msgstr "(无应用程序)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:541 src/bin/e_int_menus.c:783 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:549 src/bin/e_int_menus.c:808 |
|
|
|
|
msgid "(No Windows)" |
|
|
|
|
msgstr "(无窗口)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:638 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:663 |
|
|
|
|
msgid "(Unused)" |
|
|
|
|
msgstr "(未使用)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -48,11 +48,11 @@ msgstr "一小时" |
|
|
|
|
msgid "10 mins" |
|
|
|
|
msgstr "10分钟" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:598 |
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:603 |
|
|
|
|
msgid "100C" |
|
|
|
|
msgstr "100度" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:502 |
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:507 |
|
|
|
|
msgid "10C" |
|
|
|
|
msgstr "10度" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -60,8 +60,8 @@ msgstr "10度" |
|
|
|
|
msgid "20 mins" |
|
|
|
|
msgstr "20分钟" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:509 |
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:542 |
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:514 |
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:547 |
|
|
|
|
msgid "20C" |
|
|
|
|
msgstr "20度" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -69,8 +69,8 @@ msgstr "20度" |
|
|
|
|
msgid "30 mins" |
|
|
|
|
msgstr "30分钟" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:516 |
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:549 |
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:521 |
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:554 |
|
|
|
|
msgid "30C" |
|
|
|
|
msgstr "30度" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -78,8 +78,8 @@ msgstr "30度" |
|
|
|
|
msgid "40 mins" |
|
|
|
|
msgstr "40分钟" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:523 |
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:556 |
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:528 |
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:561 |
|
|
|
|
msgid "40C" |
|
|
|
|
msgstr "40度" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -87,24 +87,24 @@ msgstr "40度" |
|
|
|
|
msgid "50 mins" |
|
|
|
|
msgstr "50分钟" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:530 |
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:563 |
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:535 |
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:568 |
|
|
|
|
msgid "50C" |
|
|
|
|
msgstr "50度" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:570 |
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:575 |
|
|
|
|
msgid "60C" |
|
|
|
|
msgstr "60度" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:577 |
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:582 |
|
|
|
|
msgid "70C" |
|
|
|
|
msgstr "70度" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:584 |
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:589 |
|
|
|
|
msgid "80C" |
|
|
|
|
msgstr "80度" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:591 |
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:596 |
|
|
|
|
msgid "90C" |
|
|
|
|
msgstr "90度" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"监视您的电池和交流电源适配器状态。仅能在Linux下工作,\n" |
|
|
|
|
"且依赖于您的BIOS和内核驱动。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:97 |
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:102 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"A module to measure the ACPI Thermal sensor on Linux.\n" |
|
|
|
|
"It is especially useful for modern Laptops with high speed\n" |
|
|
|
@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
msgid "A simple module to give E17 a clock." |
|
|
|
|
msgstr "一个给E17提供时钟的简单模块。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:135 src/bin/e_int_menus.c:297 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:135 src/bin/e_int_menus.c:305 |
|
|
|
|
msgid "About Enlightenment" |
|
|
|
|
msgstr "关于 Enlightenment" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "关于 Enlightenment" |
|
|
|
|
msgid "About..." |
|
|
|
|
msgstr "关于……" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_border.c:4687 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_border.c:4898 |
|
|
|
|
msgid "Always On Top" |
|
|
|
|
msgstr "置顶" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "电池" |
|
|
|
|
msgid "Battery Running Low" |
|
|
|
|
msgstr "电池电量低" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_border.c:4697 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_border.c:4908 |
|
|
|
|
msgid "Borderless" |
|
|
|
|
msgstr "无边框" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -217,8 +217,8 @@ msgstr "频繁检查(0.5秒)" |
|
|
|
|
msgid "Check Fast (1 sec)" |
|
|
|
|
msgstr "频繁检查(1秒)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:184 |
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:610 |
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:189 |
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:615 |
|
|
|
|
msgid "Check Interval" |
|
|
|
|
msgstr "检查间隔" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "极缓慢检查(30秒)" |
|
|
|
|
msgid "Check Very Slow (60 sec)" |
|
|
|
|
msgstr "极缓慢检查(60秒)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:569 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:583 |
|
|
|
|
msgid "Cleanup Windows" |
|
|
|
|
msgstr "重新排列窗口" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "重新排列窗口" |
|
|
|
|
msgid "Clock" |
|
|
|
|
msgstr "时钟" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_border.c:4628 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_border.c:4839 |
|
|
|
|
msgid "Close" |
|
|
|
|
msgstr "关闭" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -270,11 +270,11 @@ msgstr "关闭" |
|
|
|
|
msgid "Configuration" |
|
|
|
|
msgstr "配置" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:1072 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:1107 |
|
|
|
|
msgid "Configuration Upgraded" |
|
|
|
|
msgstr "配置已经升级" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:181 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:203 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Configuration data needed upgrading. Your old configuration\n" |
|
|
|
|
"has been wiped and a new set of defaults initialized. This\n" |
|
|
|
@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"配置您的桌面设置。\n" |
|
|
|
|
"很抱歉打断了您的配置。\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_container.c:103 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_container.c:105 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Container %d" |
|
|
|
|
msgstr "容器 %d" |
|
|
|
@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "容器 %d" |
|
|
|
|
msgid "CpuFreq" |
|
|
|
|
msgstr "CPU频率" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_border.c:4764 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_border.c:4979 |
|
|
|
|
msgid "Create Icon" |
|
|
|
|
msgstr "创建图标" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -336,14 +336,14 @@ msgstr "以后不显示这个启动屏幕?" |
|
|
|
|
msgid "Dropshadow" |
|
|
|
|
msgstr "阴影" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_border.c:4738 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_border.c:4953 |
|
|
|
|
msgid "Edit Icon" |
|
|
|
|
msgstr "编辑图标" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:632 src/modules/battery/e_mod_main.c:561 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:657 src/modules/battery/e_mod_main.c:561 |
|
|
|
|
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:309 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:810 |
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:610 src/modules/pager/e_mod_main.c:437 |
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:723 src/modules/ibox/e_mod_main.c:457 |
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:728 src/modules/ibox/e_mod_main.c:457 |
|
|
|
|
#: src/modules/start/e_mod_main.c:233 |
|
|
|
|
msgid "Edit Mode" |
|
|
|
|
msgstr "编辑模式" |
|
|
|
@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "启用" |
|
|
|
|
msgid "End Edit Mode" |
|
|
|
|
msgstr "结束编辑模式" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:472 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:482 |
|
|
|
|
msgid "Enlightenment" |
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "Enlightenment IBar 模块" |
|
|
|
|
msgid "Enlightenment IBox Module" |
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment IBox 模块" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:455 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:465 |
|
|
|
|
msgid "Enlightenment IPC setup error!" |
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment IPC设置错误!" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -392,11 +392,11 @@ msgstr "Enlightenment桌面切换器模块" |
|
|
|
|
msgid "Enlightenment Start Module" |
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment开始菜单模块" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:474 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:484 |
|
|
|
|
msgid "Enlightenment Starting. Please wait." |
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment 正在启动。请稍候。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:96 |
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:101 |
|
|
|
|
msgid "Enlightenment Temperature Module" |
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment 温度模块" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "Enlightenment 温度模块" |
|
|
|
|
msgid "Enlightenment Test Module" |
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment 测试模块" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:208 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:218 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" |
|
|
|
|
"Perhaps you are out of memory?" |
|
|
|
@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"Enlightenment 无法启动Ecore!\n" |
|
|
|
|
"可能您的内存用完了?" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:309 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:319 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" |
|
|
|
|
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?" |
|
|
|
@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"Enlightenment 无法在您的主目录创建目录。\n" |
|
|
|
|
"可能您没有主目录或者磁盘已满?" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:235 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:245 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" |
|
|
|
|
"Have you set your DISPLAY variable?" |
|
|
|
@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"Enlightenment 无法启动X连接。\n" |
|
|
|
|
"您设定了DISPLAY环境变量吗?" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:243 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:253 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" |
|
|
|
|
"Have you set your DISPLAY variable?" |
|
|
|
@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"Enlightenment 无法启动紧急警报系统。\n" |
|
|
|
|
"您设定了DISPLAY环境变量吗?" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:282 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:292 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" |
|
|
|
|
"Perhaps you are out of memory?" |
|
|
|
@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"Enlightenment 无法启动Evas系统。\n" |
|
|
|
|
"可能您的内存用完了?" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:297 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:307 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Enlightenment cannot initialize the File system.\n" |
|
|
|
|
"Perhaps you are out of memory?" |
|
|
|
@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"Enlightenment 无法启动文件系统。\n" |
|
|
|
|
"可能您的内存用完了?" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:274 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:284 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" |
|
|
|
|
"Perhaps you are out of memory?" |
|
|
|
@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"Enlightenment 无法启动IPC系统。\n" |
|
|
|
|
"可能您的内存用完了?" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:266 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:276 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" |
|
|
|
|
"Perhaps you are out of memory?" |
|
|
|
@ -468,7 +468,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"Enlightenment 无法启动连接系统。\n" |
|
|
|
|
"可能您的内存用完了?<" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:224 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:234 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" |
|
|
|
|
"Perhaps you are out of memory?" |
|
|
|
@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"Enlightenment 无法建立一个HUP信号处理句柄。\n" |
|
|
|
|
"可能您的内存用完了?" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:218 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:228 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" |
|
|
|
|
"Perhaps you are out of memory?" |
|
|
|
@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"Enlightenment 无法建立一个退出信号处理句柄。\n" |
|
|
|
|
"可能您的内存用完了?" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:369 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:379 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Enlightenment cannot set up init screen.\n" |
|
|
|
|
"Perhaps you are out of memory?" |
|
|
|
@ -492,55 +492,55 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"Enlightenment 无法建立启动屏幕。\n" |
|
|
|
|
"可能您的内存用完了?" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:332 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:342 |
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." |
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment 无法建立它的动作系统。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:378 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:388 |
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its app system." |
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment 无法建立它的应用系统。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:339 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:349 |
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." |
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment 无法建立它的绑定系统。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:317 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:327 |
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its config system." |
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment 无法建立它的配置系统。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:428 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:438 |
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." |
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment 无法建立它的拖放系统。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:357 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:367 |
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its font system." |
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment 无法建立它的字体系统。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:435 |
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its inptu grab handling system." |
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:445 |
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." |
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment 无法建立它的输入捕获处理系统。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:442 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:452 |
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its module system." |
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment 无法建立它的模块系统。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:421 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:431 |
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." |
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment 无法建立它的消息系统。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:346 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:356 |
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." |
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment 无法建立它的弹出系统。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:396 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:395 |
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." |
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment 无法建立它的主题系统。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:449 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:459 |
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its window list system." |
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment 无法建立它的窗口列表系统。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:324 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:334 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" |
|
|
|
|
"Perhaps you are out of memory?" |
|
|
|
@ -548,10 +548,10 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"Enlightenment 无法建立路径以打开文件。\\n\"\n" |
|
|
|
|
"\"可能您的内存用完了?" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:408 src/bin/e_main.c:456 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:418 src/bin/e_main.c:466 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" |
|
|
|
|
"It likely is already in use by an exisiting copy of Enlightenment.\n" |
|
|
|
|
"It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n" |
|
|
|
|
"Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n" |
|
|
|
|
"but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n" |
|
|
|
|
"and try running again." |
|
|
|
@ -562,7 +562,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"如果没有,试着删除 ~/.ecore/enlightenment-* 下的所有文件,\n" |
|
|
|
|
"然后再试着运行一遍。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:250 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:260 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" |
|
|
|
|
"This should not happen." |
|
|
|
@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"Enlightenment 无法建立xinerama wrapping。\n" |
|
|
|
|
"这种情况不该发生。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:288 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:298 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Enlightenment found ecore_evas doesnt support Software X11\n" |
|
|
|
|
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" |
|
|
|
@ -580,7 +580,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"渲染。请检查你的Evas和Ecore的安装并确认他们支持软\n" |
|
|
|
|
"件X11渲染。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:385 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:402 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" |
|
|
|
|
"failed. Perhaps another window manager is running?\n" |
|
|
|
@ -588,6 +588,36 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"Enlightenment 在您的所有的screen上建立窗口管理失败。\n" |
|
|
|
|
"可能有另外一个窗口管理器在运行?\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_apps.c:266 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Enlightenment was unable fork a child process\n" |
|
|
|
|
"to run the execute line:\n" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
"%s\n" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Enlightenment无法创建一个子进程\n" |
|
|
|
|
"来运行指定命令行:\n" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
"%s\n" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_apps.c:1034 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Enlightenment was unable run the program:\n" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
"%s\n" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
"The command was not found\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Enlightenment无法运行程序:\n" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
"%s\n" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
"程序找不到\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_error.c:364 |
|
|
|
|
msgid "Enlightenment: Error!" |
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment:错误!" |
|
|
|
@ -674,7 +704,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n" |
|
|
|
|
"中止模块。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:44 |
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:49 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Error initializing Module: Temperature\n" |
|
|
|
@ -730,7 +760,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
msgid "Error loading Module" |
|
|
|
|
msgstr "装入模块错误" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_border.c:4842 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_border.c:5057 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Error starting icon editor\n" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
@ -766,7 +796,7 @@ msgstr "满" |
|
|
|
|
msgid "Far" |
|
|
|
|
msgstr "远" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:462 |
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:467 |
|
|
|
|
msgid "Fast (1 sec)" |
|
|
|
|
msgstr "快 (1秒)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -786,7 +816,7 @@ msgstr "全屏幕高度" |
|
|
|
|
msgid "Full Screen Width" |
|
|
|
|
msgstr "全屏幕宽度" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_border.c:4707 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_border.c:4918 |
|
|
|
|
msgid "Fullscreen" |
|
|
|
|
msgstr "全屏" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -814,8 +844,8 @@ msgstr "半屏幕宽度" |
|
|
|
|
msgid "High" |
|
|
|
|
msgstr "高" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:192 |
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:618 |
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:197 |
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:623 |
|
|
|
|
msgid "High Temperature" |
|
|
|
|
msgstr "高温" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -831,11 +861,11 @@ msgstr "IBar" |
|
|
|
|
msgid "IBox" |
|
|
|
|
msgstr "IBox" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_border.c:4841 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_border.c:5056 |
|
|
|
|
msgid "Icon Edit Error" |
|
|
|
|
msgstr "图标编辑错误" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_border.c:4636 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_border.c:4847 |
|
|
|
|
msgid "Iconify" |
|
|
|
|
msgstr "最小化" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -843,7 +873,7 @@ msgstr "最小化" |
|
|
|
|
msgid "Immediately Underneath" |
|
|
|
|
msgstr "就在下面" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_border.c:4647 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_border.c:4858 |
|
|
|
|
msgid "Kill" |
|
|
|
|
msgstr "杀死" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -863,8 +893,8 @@ msgstr "丢失的窗口" |
|
|
|
|
msgid "Low" |
|
|
|
|
msgstr "低" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:188 |
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:614 |
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:193 |
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:619 |
|
|
|
|
msgid "Low Temperature" |
|
|
|
|
msgstr "低温" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -872,7 +902,7 @@ msgstr "低温" |
|
|
|
|
msgid "Manual" |
|
|
|
|
msgstr "手动" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_border.c:4667 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_border.c:4878 |
|
|
|
|
msgid "Maximized" |
|
|
|
|
msgstr "最大化" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -885,7 +915,7 @@ msgstr "最高速" |
|
|
|
|
msgid "Medium" |
|
|
|
|
msgstr "中等" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:469 |
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:474 |
|
|
|
|
msgid "Medium (5 sec)" |
|
|
|
|
msgstr "中等 (5秒)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -900,7 +930,7 @@ msgstr "最低速" |
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:45 src/modules/clock/e_mod_main.c:40 |
|
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:57 src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:91 |
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:119 src/modules/pager/e_mod_main.c:84 |
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:43 src/modules/test/e_mod_main.c:9 |
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:48 src/modules/test/e_mod_main.c:9 |
|
|
|
|
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:103 src/modules/start/e_mod_main.c:28 |
|
|
|
|
msgid "Module API Error" |
|
|
|
|
msgstr "模块API错误" |
|
|
|
@ -933,19 +963,19 @@ msgstr "没有信息" |
|
|
|
|
msgid "Near" |
|
|
|
|
msgstr "近" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:457 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:465 |
|
|
|
|
msgid "New Column of Desktops" |
|
|
|
|
msgstr "新建一列桌面" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:449 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:457 |
|
|
|
|
msgid "New Row of Desktops" |
|
|
|
|
msgstr "新建一行桌面" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:556 src/bin/e_int_menus.c:797 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:567 src/bin/e_int_menus.c:825 |
|
|
|
|
msgid "No name!!" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "无名!!" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:476 |
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:481 |
|
|
|
|
msgid "Normal (10 sec)" |
|
|
|
|
msgstr "正常 (10秒)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -958,7 +988,7 @@ msgstr "确定" |
|
|
|
|
msgid "Options" |
|
|
|
|
msgstr "选项" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:156 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:166 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Options:\n" |
|
|
|
@ -1001,11 +1031,11 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
msgid "Pager" |
|
|
|
|
msgstr "桌面切换器" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:461 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:469 |
|
|
|
|
msgid "Remove Column of Desktops" |
|
|
|
|
msgstr "删除一列桌面" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:453 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:461 |
|
|
|
|
msgid "Remove Row of Desktops" |
|
|
|
|
msgstr "删除一行桌面" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1017,11 +1047,15 @@ msgstr "重启 Enlightenment" |
|
|
|
|
msgid "Run Command" |
|
|
|
|
msgstr "运行命令" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_apps.c:265 src/bin/e_apps.c:1033 |
|
|
|
|
msgid "Run Error" |
|
|
|
|
msgstr "运行时错误" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_winlist.c:115 |
|
|
|
|
msgid "Select a window" |
|
|
|
|
msgstr "选择一个窗口" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_border.c:4720 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_border.c:4931 |
|
|
|
|
msgid "Send To" |
|
|
|
|
msgstr "发送到" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1042,7 +1076,7 @@ msgstr "设置检查时间" |
|
|
|
|
msgid "Set Speed" |
|
|
|
|
msgstr "设定速度" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_border.c:4657 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_border.c:4868 |
|
|
|
|
msgid "Shaded" |
|
|
|
|
msgstr "卷起" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1055,7 +1089,7 @@ msgstr "清晰" |
|
|
|
|
msgid "Size" |
|
|
|
|
msgstr "大小" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:483 |
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:488 |
|
|
|
|
msgid "Slow (30 sec)" |
|
|
|
|
msgstr "慢 (30秒)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1071,11 +1105,11 @@ msgstr "一些其它东西" |
|
|
|
|
msgid "Start" |
|
|
|
|
msgstr "开始菜单" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_border.c:4677 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_border.c:4888 |
|
|
|
|
msgid "Sticky" |
|
|
|
|
msgstr "粘住" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:87 |
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:92 |
|
|
|
|
msgid "Temperature" |
|
|
|
|
msgstr "温度" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1128,7 +1162,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"试着通过模块的 setfreq 功能设定CPU频率设置时\n" |
|
|
|
|
"时发生一个错误。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:298 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:306 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"This is Enlightenment %s.\n" |
|
|
|
@ -1221,7 +1255,7 @@ msgstr "很近" |
|
|
|
|
msgid "Very Sharp" |
|
|
|
|
msgstr "很清晰" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:490 |
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:495 |
|
|
|
|
msgid "Very Slow (60 sec)" |
|
|
|
|
msgstr "很慢 (60秒)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1246,7 +1280,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"您的电池电量低。\n" |
|
|
|
|
"您可能需要切换到使用交流电源。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:195 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:217 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very\n" |
|
|
|
|
"strange. This should not happen unless you downgraded\n" |
|
|
|
|