* add .desktop to debian package
* zh_CN update SVN revision: 15631
This commit is contained in:
parent
52c5728635
commit
b250d3f527
|
@ -5,3 +5,4 @@ usr/share/enlightenment/data/themes/*.edj
|
|||
usr/share/enlightenment/data/init/*.edj
|
||||
usr/share/enlightenment/data/other/*
|
||||
usr/share/locale
|
||||
usr/share/xsessions
|
||||
|
|
232
po/zh_CN.po
232
po/zh_CN.po
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.17\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-06-23 10:23+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-06-23 10:30+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-07-02 23:36+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-07-02 23:40+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Emfox Zhou <emfox@zju.edu.cn>\n"
|
||||
"Language-Team: Emfox Zhou <emfox@zju.edu.cn>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -24,19 +24,19 @@ msgstr "%i 兆赫兹"
|
|||
msgid "%i.%i Ghz"
|
||||
msgstr "%i.%i 吉赫兹"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:728
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:753
|
||||
msgid "(Empty)"
|
||||
msgstr "(空)"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:367
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:375
|
||||
msgid "(No Applications)"
|
||||
msgstr "(无应用程序)"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:541 src/bin/e_int_menus.c:783
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:549 src/bin/e_int_menus.c:808
|
||||
msgid "(No Windows)"
|
||||
msgstr "(无窗口)"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:638
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:663
|
||||
msgid "(Unused)"
|
||||
msgstr "(未使用)"
|
||||
|
||||
|
@ -48,11 +48,11 @@ msgstr "一小时"
|
|||
msgid "10 mins"
|
||||
msgstr "10分钟"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:598
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:603
|
||||
msgid "100C"
|
||||
msgstr "100度"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:502
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:507
|
||||
msgid "10C"
|
||||
msgstr "10度"
|
||||
|
||||
|
@ -60,8 +60,8 @@ msgstr "10度"
|
|||
msgid "20 mins"
|
||||
msgstr "20分钟"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:509
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:542
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:514
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:547
|
||||
msgid "20C"
|
||||
msgstr "20度"
|
||||
|
||||
|
@ -69,8 +69,8 @@ msgstr "20度"
|
|||
msgid "30 mins"
|
||||
msgstr "30分钟"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:516
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:549
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:521
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:554
|
||||
msgid "30C"
|
||||
msgstr "30度"
|
||||
|
||||
|
@ -78,8 +78,8 @@ msgstr "30度"
|
|||
msgid "40 mins"
|
||||
msgstr "40分钟"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:523
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:556
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:528
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:561
|
||||
msgid "40C"
|
||||
msgstr "40度"
|
||||
|
||||
|
@ -87,24 +87,24 @@ msgstr "40度"
|
|||
msgid "50 mins"
|
||||
msgstr "50分钟"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:530
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:563
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:535
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:568
|
||||
msgid "50C"
|
||||
msgstr "50度"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:570
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:575
|
||||
msgid "60C"
|
||||
msgstr "60度"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:577
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:582
|
||||
msgid "70C"
|
||||
msgstr "70度"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:584
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:589
|
||||
msgid "80C"
|
||||
msgstr "80度"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:591
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:596
|
||||
msgid "90C"
|
||||
msgstr "90度"
|
||||
|
||||
|
@ -119,7 +119,7 @@ msgstr ""
|
|||
"监视您的电池和交流电源适配器状态。仅能在Linux下工作,\n"
|
||||
"且依赖于您的BIOS和内核驱动。"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:97
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"A module to measure the ACPI Thermal sensor on Linux.\n"
|
||||
"It is especially useful for modern Laptops with high speed\n"
|
||||
|
@ -145,7 +145,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A simple module to give E17 a clock."
|
||||
msgstr "一个给E17提供时钟的简单模块。"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:135 src/bin/e_int_menus.c:297
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:135 src/bin/e_int_menus.c:305
|
||||
msgid "About Enlightenment"
|
||||
msgstr "关于 Enlightenment"
|
||||
|
||||
|
@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "关于 Enlightenment"
|
|||
msgid "About..."
|
||||
msgstr "关于……"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:4687
|
||||
#: src/bin/e_border.c:4898
|
||||
msgid "Always On Top"
|
||||
msgstr "置顶"
|
||||
|
||||
|
@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "电池"
|
|||
msgid "Battery Running Low"
|
||||
msgstr "电池电量低"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:4697
|
||||
#: src/bin/e_border.c:4908
|
||||
msgid "Borderless"
|
||||
msgstr "无边框"
|
||||
|
||||
|
@ -217,8 +217,8 @@ msgstr "频繁检查(0.5秒)"
|
|||
msgid "Check Fast (1 sec)"
|
||||
msgstr "频繁检查(1秒)"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:184
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:610
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:189
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:615
|
||||
msgid "Check Interval"
|
||||
msgstr "检查间隔"
|
||||
|
||||
|
@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "极缓慢检查(30秒)"
|
|||
msgid "Check Very Slow (60 sec)"
|
||||
msgstr "极缓慢检查(60秒)"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:569
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:583
|
||||
msgid "Cleanup Windows"
|
||||
msgstr "重新排列窗口"
|
||||
|
||||
|
@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "重新排列窗口"
|
|||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr "时钟"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:4628
|
||||
#: src/bin/e_border.c:4839
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "关闭"
|
||||
|
||||
|
@ -270,11 +270,11 @@ msgstr "关闭"
|
|||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "配置"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:1072
|
||||
#: src/bin/e_config.c:1107
|
||||
msgid "Configuration Upgraded"
|
||||
msgstr "配置已经升级"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:181
|
||||
#: src/bin/e_config.c:203
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configuration data needed upgrading. Your old configuration\n"
|
||||
"has been wiped and a new set of defaults initialized. This\n"
|
||||
|
@ -294,7 +294,7 @@ msgstr ""
|
|||
"配置您的桌面设置。\n"
|
||||
"很抱歉打断了您的配置。\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_container.c:103
|
||||
#: src/bin/e_container.c:105
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Container %d"
|
||||
msgstr "容器 %d"
|
||||
|
@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "容器 %d"
|
|||
msgid "CpuFreq"
|
||||
msgstr "CPU频率"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:4764
|
||||
#: src/bin/e_border.c:4979
|
||||
msgid "Create Icon"
|
||||
msgstr "创建图标"
|
||||
|
||||
|
@ -336,14 +336,14 @@ msgstr "以后不显示这个启动屏幕?"
|
|||
msgid "Dropshadow"
|
||||
msgstr "阴影"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:4738
|
||||
#: src/bin/e_border.c:4953
|
||||
msgid "Edit Icon"
|
||||
msgstr "编辑图标"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:632 src/modules/battery/e_mod_main.c:561
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:657 src/modules/battery/e_mod_main.c:561
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:309 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:810
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:610 src/modules/pager/e_mod_main.c:437
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:723 src/modules/ibox/e_mod_main.c:457
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:728 src/modules/ibox/e_mod_main.c:457
|
||||
#: src/modules/start/e_mod_main.c:233
|
||||
msgid "Edit Mode"
|
||||
msgstr "编辑模式"
|
||||
|
@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "启用"
|
|||
msgid "End Edit Mode"
|
||||
msgstr "结束编辑模式"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:472
|
||||
#: src/bin/e_main.c:482
|
||||
msgid "Enlightenment"
|
||||
msgstr "Enlightenment"
|
||||
|
||||
|
@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "Enlightenment IBar 模块"
|
|||
msgid "Enlightenment IBox Module"
|
||||
msgstr "Enlightenment IBox 模块"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:455
|
||||
#: src/bin/e_main.c:465
|
||||
msgid "Enlightenment IPC setup error!"
|
||||
msgstr "Enlightenment IPC设置错误!"
|
||||
|
||||
|
@ -392,11 +392,11 @@ msgstr "Enlightenment桌面切换器模块"
|
|||
msgid "Enlightenment Start Module"
|
||||
msgstr "Enlightenment开始菜单模块"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:474
|
||||
#: src/bin/e_main.c:484
|
||||
msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
|
||||
msgstr "Enlightenment 正在启动。请稍候。"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:96
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:101
|
||||
msgid "Enlightenment Temperature Module"
|
||||
msgstr "Enlightenment 温度模块"
|
||||
|
||||
|
@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "Enlightenment 温度模块"
|
|||
msgid "Enlightenment Test Module"
|
||||
msgstr "Enlightenment 测试模块"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:208
|
||||
#: src/bin/e_main.c:218
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -412,7 +412,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment 无法启动Ecore!\n"
|
||||
"可能您的内存用完了?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:309
|
||||
#: src/bin/e_main.c:319
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
|
||||
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
|
||||
|
@ -420,7 +420,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment 无法在您的主目录创建目录。\n"
|
||||
"可能您没有主目录或者磁盘已满?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:235
|
||||
#: src/bin/e_main.c:245
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
|
||||
"Have you set your DISPLAY variable?"
|
||||
|
@ -428,7 +428,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment 无法启动X连接。\n"
|
||||
"您设定了DISPLAY环境变量吗?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:243
|
||||
#: src/bin/e_main.c:253
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
|
||||
"Have you set your DISPLAY variable?"
|
||||
|
@ -436,7 +436,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment 无法启动紧急警报系统。\n"
|
||||
"您设定了DISPLAY环境变量吗?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:282
|
||||
#: src/bin/e_main.c:292
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -444,7 +444,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment 无法启动Evas系统。\n"
|
||||
"可能您的内存用完了?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:297
|
||||
#: src/bin/e_main.c:307
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -452,7 +452,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment 无法启动文件系统。\n"
|
||||
"可能您的内存用完了?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:274
|
||||
#: src/bin/e_main.c:284
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -460,7 +460,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment 无法启动IPC系统。\n"
|
||||
"可能您的内存用完了?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:266
|
||||
#: src/bin/e_main.c:276
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -468,7 +468,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment 无法启动连接系统。\n"
|
||||
"可能您的内存用完了?<"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:224
|
||||
#: src/bin/e_main.c:234
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -476,7 +476,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment 无法建立一个HUP信号处理句柄。\n"
|
||||
"可能您的内存用完了?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:218
|
||||
#: src/bin/e_main.c:228
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -484,7 +484,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment 无法建立一个退出信号处理句柄。\n"
|
||||
"可能您的内存用完了?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:369
|
||||
#: src/bin/e_main.c:379
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up init screen.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -492,55 +492,55 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment 无法建立启动屏幕。\n"
|
||||
"可能您的内存用完了?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:332
|
||||
#: src/bin/e_main.c:342
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
|
||||
msgstr "Enlightenment 无法建立它的动作系统。"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:378
|
||||
#: src/bin/e_main.c:388
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its app system."
|
||||
msgstr "Enlightenment 无法建立它的应用系统。"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:339
|
||||
#: src/bin/e_main.c:349
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
|
||||
msgstr "Enlightenment 无法建立它的绑定系统。"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:317
|
||||
#: src/bin/e_main.c:327
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
|
||||
msgstr "Enlightenment 无法建立它的配置系统。"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:428
|
||||
#: src/bin/e_main.c:438
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
|
||||
msgstr "Enlightenment 无法建立它的拖放系统。"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:357
|
||||
#: src/bin/e_main.c:367
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
|
||||
msgstr "Enlightenment 无法建立它的字体系统。"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:435
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its inptu grab handling system."
|
||||
#: src/bin/e_main.c:445
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system."
|
||||
msgstr "Enlightenment 无法建立它的输入捕获处理系统。"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:442
|
||||
#: src/bin/e_main.c:452
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
|
||||
msgstr "Enlightenment 无法建立它的模块系统。"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:421
|
||||
#: src/bin/e_main.c:431
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
|
||||
msgstr "Enlightenment 无法建立它的消息系统。"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:346
|
||||
#: src/bin/e_main.c:356
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
|
||||
msgstr "Enlightenment 无法建立它的弹出系统。"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:396
|
||||
#: src/bin/e_main.c:395
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
|
||||
msgstr "Enlightenment 无法建立它的主题系统。"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:449
|
||||
#: src/bin/e_main.c:459
|
||||
msgid "Enlightenment cannot set up its window list system."
|
||||
msgstr "Enlightenment 无法建立它的窗口列表系统。"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:324
|
||||
#: src/bin/e_main.c:334
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
|
||||
"Perhaps you are out of memory?"
|
||||
|
@ -548,10 +548,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment 无法建立路径以打开文件。\\n\"\n"
|
||||
"\"可能您的内存用完了?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:408 src/bin/e_main.c:456
|
||||
#: src/bin/e_main.c:418 src/bin/e_main.c:466
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
|
||||
"It likely is already in use by an exisiting copy of Enlightenment.\n"
|
||||
"It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n"
|
||||
"Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n"
|
||||
"but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n"
|
||||
"and try running again."
|
||||
|
@ -562,7 +562,7 @@ msgstr ""
|
|||
"如果没有,试着删除 ~/.ecore/enlightenment-* 下的所有文件,\n"
|
||||
"然后再试着运行一遍。"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:250
|
||||
#: src/bin/e_main.c:260
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
|
||||
"This should not happen."
|
||||
|
@ -570,7 +570,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment 无法建立xinerama wrapping。\n"
|
||||
"这种情况不该发生。"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:288
|
||||
#: src/bin/e_main.c:298
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found ecore_evas doesnt support Software X11\n"
|
||||
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
|
||||
|
@ -580,7 +580,7 @@ msgstr ""
|
|||
"渲染。请检查你的Evas和Ecore的安装并确认他们支持软\n"
|
||||
"件X11渲染。"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:385
|
||||
#: src/bin/e_main.c:402
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
|
||||
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
|
||||
|
@ -588,6 +588,36 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment 在您的所有的screen上建立窗口管理失败。\n"
|
||||
"可能有另外一个窗口管理器在运行?\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_apps.c:266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment was unable fork a child process\n"
|
||||
"to run the execute line:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment无法创建一个子进程\n"
|
||||
"来运行指定命令行:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_apps.c:1034
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment was unable run the program:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The command was not found\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment无法运行程序:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"程序找不到\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_error.c:364
|
||||
msgid "Enlightenment: Error!"
|
||||
msgstr "Enlightenment:错误!"
|
||||
|
@ -674,7 +704,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n"
|
||||
"中止模块。"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:44
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:49
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error initializing Module: Temperature\n"
|
||||
|
@ -730,7 +760,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error loading Module"
|
||||
msgstr "装入模块错误"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:4842
|
||||
#: src/bin/e_border.c:5057
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error starting icon editor\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -766,7 +796,7 @@ msgstr "满"
|
|||
msgid "Far"
|
||||
msgstr "远"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:462
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:467
|
||||
msgid "Fast (1 sec)"
|
||||
msgstr "快 (1秒)"
|
||||
|
||||
|
@ -786,7 +816,7 @@ msgstr "全屏幕高度"
|
|||
msgid "Full Screen Width"
|
||||
msgstr "全屏幕宽度"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:4707
|
||||
#: src/bin/e_border.c:4918
|
||||
msgid "Fullscreen"
|
||||
msgstr "全屏"
|
||||
|
||||
|
@ -814,8 +844,8 @@ msgstr "半屏幕宽度"
|
|||
msgid "High"
|
||||
msgstr "高"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:192
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:618
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:197
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:623
|
||||
msgid "High Temperature"
|
||||
msgstr "高温"
|
||||
|
||||
|
@ -831,11 +861,11 @@ msgstr "IBar"
|
|||
msgid "IBox"
|
||||
msgstr "IBox"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:4841
|
||||
#: src/bin/e_border.c:5056
|
||||
msgid "Icon Edit Error"
|
||||
msgstr "图标编辑错误"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:4636
|
||||
#: src/bin/e_border.c:4847
|
||||
msgid "Iconify"
|
||||
msgstr "最小化"
|
||||
|
||||
|
@ -843,7 +873,7 @@ msgstr "最小化"
|
|||
msgid "Immediately Underneath"
|
||||
msgstr "就在下面"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:4647
|
||||
#: src/bin/e_border.c:4858
|
||||
msgid "Kill"
|
||||
msgstr "杀死"
|
||||
|
||||
|
@ -863,8 +893,8 @@ msgstr "丢失的窗口"
|
|||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "低"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:188
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:614
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:193
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:619
|
||||
msgid "Low Temperature"
|
||||
msgstr "低温"
|
||||
|
||||
|
@ -872,7 +902,7 @@ msgstr "低温"
|
|||
msgid "Manual"
|
||||
msgstr "手动"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:4667
|
||||
#: src/bin/e_border.c:4878
|
||||
msgid "Maximized"
|
||||
msgstr "最大化"
|
||||
|
||||
|
@ -885,7 +915,7 @@ msgstr "最高速"
|
|||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "中等"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:469
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:474
|
||||
msgid "Medium (5 sec)"
|
||||
msgstr "中等 (5秒)"
|
||||
|
||||
|
@ -900,7 +930,7 @@ msgstr "最低速"
|
|||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:45 src/modules/clock/e_mod_main.c:40
|
||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:57 src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:91
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:119 src/modules/pager/e_mod_main.c:84
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:43 src/modules/test/e_mod_main.c:9
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:48 src/modules/test/e_mod_main.c:9
|
||||
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:103 src/modules/start/e_mod_main.c:28
|
||||
msgid "Module API Error"
|
||||
msgstr "模块API错误"
|
||||
|
@ -933,19 +963,19 @@ msgstr "没有信息"
|
|||
msgid "Near"
|
||||
msgstr "近"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:457
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:465
|
||||
msgid "New Column of Desktops"
|
||||
msgstr "新建一列桌面"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:449
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:457
|
||||
msgid "New Row of Desktops"
|
||||
msgstr "新建一行桌面"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:556 src/bin/e_int_menus.c:797
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:567 src/bin/e_int_menus.c:825
|
||||
msgid "No name!!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无名!!"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:476
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:481
|
||||
msgid "Normal (10 sec)"
|
||||
msgstr "正常 (10秒)"
|
||||
|
||||
|
@ -958,7 +988,7 @@ msgstr "确定"
|
|||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "选项"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:156
|
||||
#: src/bin/e_main.c:166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Options:\n"
|
||||
|
@ -1001,11 +1031,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Pager"
|
||||
msgstr "桌面切换器"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:461
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:469
|
||||
msgid "Remove Column of Desktops"
|
||||
msgstr "删除一列桌面"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:453
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:461
|
||||
msgid "Remove Row of Desktops"
|
||||
msgstr "删除一行桌面"
|
||||
|
||||
|
@ -1017,11 +1047,15 @@ msgstr "重启 Enlightenment"
|
|||
msgid "Run Command"
|
||||
msgstr "运行命令"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_apps.c:265 src/bin/e_apps.c:1033
|
||||
msgid "Run Error"
|
||||
msgstr "运行时错误"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_winlist.c:115
|
||||
msgid "Select a window"
|
||||
msgstr "选择一个窗口"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:4720
|
||||
#: src/bin/e_border.c:4931
|
||||
msgid "Send To"
|
||||
msgstr "发送到"
|
||||
|
||||
|
@ -1042,7 +1076,7 @@ msgstr "设置检查时间"
|
|||
msgid "Set Speed"
|
||||
msgstr "设定速度"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:4657
|
||||
#: src/bin/e_border.c:4868
|
||||
msgid "Shaded"
|
||||
msgstr "卷起"
|
||||
|
||||
|
@ -1055,7 +1089,7 @@ msgstr "清晰"
|
|||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "大小"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:483
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:488
|
||||
msgid "Slow (30 sec)"
|
||||
msgstr "慢 (30秒)"
|
||||
|
||||
|
@ -1071,11 +1105,11 @@ msgstr "一些其它东西"
|
|||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "开始菜单"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_border.c:4677
|
||||
#: src/bin/e_border.c:4888
|
||||
msgid "Sticky"
|
||||
msgstr "粘住"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:87
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:92
|
||||
msgid "Temperature"
|
||||
msgstr "温度"
|
||||
|
||||
|
@ -1128,7 +1162,7 @@ msgstr ""
|
|||
"试着通过模块的 setfreq 功能设定CPU频率设置时\n"
|
||||
"时发生一个错误。"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:298
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:306
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is Enlightenment %s.\n"
|
||||
|
@ -1221,7 +1255,7 @@ msgstr "很近"
|
|||
msgid "Very Sharp"
|
||||
msgstr "很清晰"
|
||||
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:490
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:495
|
||||
msgid "Very Slow (60 sec)"
|
||||
msgstr "很慢 (60秒)"
|
||||
|
||||
|
@ -1246,7 +1280,7 @@ msgstr ""
|
|||
"您的电池电量低。\n"
|
||||
"您可能需要切换到使用交流电源。"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:195
|
||||
#: src/bin/e_config.c:217
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very\n"
|
||||
"strange. This should not happen unless you downgraded\n"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue