*** empty log message ***

SVN revision: 17686
This commit is contained in:
maiurana 2005-10-19 17:21:42 +00:00 committed by maiurana
parent 90ce310049
commit bc72254585
1 changed files with 178 additions and 127 deletions

305
po/it.po
View File

@ -6,14 +6,106 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-16 14:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-16 14:51+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-18 21:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-18 21:26+0200\n"
"Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@inwind.it>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:65 src/bin/e_border.c:6374
msgid "Window Locks"
msgstr "Blocchi finestre"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:289
msgid "Generic Locks"
msgstr "Blocchi generici"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:290
msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to"
msgstr "Blocca la finestra in modo da controllarne il comportamento"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:292
msgid "Protect this window from me accidentally changing it"
msgstr "Proteggi questa finestra da modifiche accidentali"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:294
msgid ""
"Protect this window from being accidentally closed because it is important"
msgstr "Proteggi questa finestra dalla chiusura accidentale"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:296
msgid "Do not allow the border to change on this window"
msgstr "Non consentire modifiche ai bordi su questa finestra"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:299
msgid "Remember these Locks for this window next time it appears"
msgstr "Ricorda questi blocchi alla prossima apertura della finestra"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:315
msgid "Lock program changing:"
msgstr "Impedisci al programma di cambiarne:"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:316 src/bin/e_int_border_locks.c:335
msgid "Position"
msgstr "Posizione"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:318 src/bin/e_int_border_locks.c:337
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:279 src/modules/ibar/e_mod_main.c:932
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:242 src/modules/ibox/e_mod_main.c:696
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:320 src/bin/e_int_border_locks.c:339
#: src/bin/e_border.c:6324
msgid "Stacking"
msgstr "Livello"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:322 src/bin/e_int_border_locks.c:341
msgid "Iconified state"
msgstr "Stato di iconificata"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:324 src/bin/e_int_border_locks.c:343
msgid "Stickiness"
msgstr "Stato di appiccicata"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:326 src/bin/e_int_border_locks.c:345
msgid "Shaded state"
msgstr "Stato di arrotolata"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:328 src/bin/e_int_border_locks.c:347
msgid "Maximized state"
msgstr "Stato di massimizzata"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:330 src/bin/e_int_border_locks.c:349
msgid "Fullscreen state"
msgstr "Stato a tutto schermo"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:334
msgid "Lock me from changing:"
msgstr "Impedisci all'utente di cambiarne:"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:351
msgid "The border style"
msgstr "Stile di bordo"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:355
msgid "Stop me from:"
msgstr "Impedisci all'utente di:"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:356
msgid "Closing the window"
msgstr "Chiudere la finestra"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:358
msgid "Exiting my login with this window open"
msgstr "Uscire dalla sessione con questa finestra aperta"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:362
msgid "Remember these Locks"
msgstr "Ricorda questi blocchi"
#: src/bin/e_int_menus.c:83
msgid "Favorite Applications"
msgstr "Applicazioni preferite"
@ -122,13 +214,13 @@ msgstr "(Inutilizzato)"
msgid "About This Theme"
msgstr "Informazioni su questo tema"
#: src/bin/e_apps.c:356 src/bin/e_apps.c:1532 src/bin/e_fileman_smart.c:2635
#: src/bin/e_fileman_smart.c:2657 src/bin/e_utils.c:213
#: src/bin/e_apps.c:356 src/bin/e_apps.c:1532 src/bin/e_fileman_smart.c:2833
#: src/bin/e_fileman_smart.c:2901 src/bin/e_utils.c:213
msgid "Run Error"
msgstr "Errore di esecuzione"
#: src/bin/e_apps.c:357 src/bin/e_fileman_smart.c:2636
#: src/bin/e_fileman_smart.c:2658 src/bin/e_utils.c:214
#: src/bin/e_apps.c:357 src/bin/e_fileman_smart.c:2834
#: src/bin/e_fileman_smart.c:2902 src/bin/e_utils.c:214
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment was unable fork a child process:\n"
@ -233,7 +325,7 @@ msgstr "Impostazioni avanzate"
msgid "Basic Settings"
msgstr "Impostazioni di base"
#: src/bin/e_config_dialog.c:113 src/bin/e_fileman_smart.c:1769
#: src/bin/e_config_dialog.c:113 src/bin/e_fileman_smart.c:1946
#: src/bin/e_module.c:399 src/bin/e_error.c:196 src/bin/e_error.c:205
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1682
msgid "OK"
@ -243,128 +335,129 @@ msgstr "OK"
msgid "Apply"
msgstr "Applica"
#: src/bin/e_config_dialog.c:115 src/bin/e_fileman_smart.c:1771
#: src/bin/e_config_dialog.c:115 src/bin/e_fileman_smart.c:1948
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1302 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:305
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1321 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:305
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:333 src/modules/battery/e_mod_main.c:762
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1304
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1323
msgid "Error"
msgstr "Errore"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1306
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1325
#, c-format
msgid "Could not delete <br><b>%s</b> ?"
msgstr "Impossibile cancellare <br><b>%s</b> ?"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1549 src/bin/e_module.c:539
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1569 src/bin/e_module.c:539
#: src/bin/e_actions.c:1200 src/modules/randr/e_mod_main.c:317
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1550 src/bin/e_module.c:540
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1570 src/bin/e_module.c:540
#: src/bin/e_actions.c:1202 src/modules/randr/e_mod_main.c:318
msgid "No"
msgstr "No"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1552
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1572
msgid "Confirm"
msgstr "Conferma"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1554
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1574
#, c-format
msgid " Are you sure you want to delete <br><b>%s</b> ?"
msgstr "Siete sicuri di voler cancellare <br><b>%s</b> ?"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1641 src/bin/e_fileman_smart.c:2025
#: src/bin/e_fileman_smart.c:2194
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1684 src/bin/e_fileman_smart.c:1766
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1818 src/bin/e_fileman_smart.c:2202
#: src/bin/e_fileman_smart.c:2371
msgid "Properties"
msgstr "Proprietà"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1648
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1691 src/bin/e_fileman_smart.c:1825
msgid "General"
msgstr "Generale"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1650
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1693 src/bin/e_fileman_smart.c:1827
#, c-format
msgid "File:"
msgstr "File:"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1659
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1702 src/bin/e_fileman_smart.c:1836
#, c-format
msgid "Size:"
msgstr "Dimensione:"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1668
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1711 src/bin/e_fileman_smart.c:1845
#, c-format
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1677
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1720 src/bin/e_fileman_smart.c:1854
msgid "Protect this file"
msgstr "Proteggi questo file"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1683
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1726 src/bin/e_fileman_smart.c:1860
msgid "Let others see this file"
msgstr "Consenti che gli altri vedano il file"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1687
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1730 src/bin/e_fileman_smart.c:1864
msgid "Let others modify this file"
msgstr "Consenti che gli altri modifichino il file"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1761
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1938
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzate"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1957
#: src/bin/e_fileman_smart.c:2134
msgid "Arrange Icons"
msgstr "Ordina icone"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1967
#: src/bin/e_fileman_smart.c:2144
msgid "By Name"
msgstr "Per nome"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1978
#: src/bin/e_fileman_smart.c:2155
msgid "By Mod Time"
msgstr "Per data di modifica"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1989
#: src/bin/e_fileman_smart.c:2166
msgid "View"
msgstr "Vista"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1999
#: src/bin/e_fileman_smart.c:2176
msgid "Name Only"
msgstr "Solo nome"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:2008
#: src/bin/e_fileman_smart.c:2185
msgid "Details"
msgstr "Dettagli"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:2017
#: src/bin/e_fileman_smart.c:2194
msgid "Refresh"
msgstr "Aggiorna"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:2145
#: src/bin/e_fileman_smart.c:2322
msgid "Open"
msgstr "Apri"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:2156
#: src/bin/e_fileman_smart.c:2333
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:2164
#: src/bin/e_fileman_smart.c:2341
msgid "Cut"
msgstr "Taglia"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:2175
#: src/bin/e_fileman_smart.c:2352
msgid "Rename"
msgstr "Rinomina"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:2183
#: src/bin/e_fileman_smart.c:2360
msgid "Delete"
msgstr "Cancella"
@ -873,190 +966,148 @@ msgstr ""
"Questo significa che Enlightenment non uscirà finche queste finestre\n"
"non saranno chiuse o avranno il blocco Perpetua disabilitato.\n"
#: src/bin/e_border.c:6197 src/bin/e_border.c:6210
msgid "Position"
msgstr "Posizione"
#: src/bin/e_border.c:6198 src/bin/e_border.c:6211
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:279 src/modules/ibar/e_mod_main.c:932
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:242 src/modules/ibox/e_mod_main.c:696
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
#: src/bin/e_border.c:6199 src/bin/e_border.c:6212 src/bin/e_border.c:6415
msgid "Stacking"
msgstr "Livello"
#: src/bin/e_border.c:6200 src/bin/e_border.c:6213 src/bin/e_border.c:6351
msgid "Iconify"
msgstr "Iconifica"
#: src/bin/e_border.c:6202 src/bin/e_border.c:6215 src/bin/e_border.c:6404
msgid "Sticky"
msgstr "Appiccicata"
#: src/bin/e_border.c:6203 src/bin/e_border.c:6216
msgid "Shade"
msgstr "Arrotolata"
#: src/bin/e_border.c:6204 src/bin/e_border.c:6217
msgid "Maximize"
msgstr "Massimizzata"
#: src/bin/e_border.c:6205 src/bin/e_border.c:6218 src/bin/e_border.c:6437
msgid "Fullscreen"
msgstr "A tutto schermo"
#: src/bin/e_border.c:6224
msgid "User"
msgstr "Per utente"
#: src/bin/e_border.c:6232
msgid "Application"
msgstr "Per applicazione"
#: src/bin/e_border.c:6242
msgid "Border"
msgstr "Bordo"
#: src/bin/e_border.c:6243 src/bin/e_border.c:6340
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
#: src/bin/e_border.c:6246
msgid "Lifespan"
msgstr "Perpetua"
#: src/bin/e_border.c:6260
#: src/bin/e_border.c:6169
msgid "Remember This Window"
msgstr "Ricorda per questa finestra"
#: src/bin/e_border.c:6267
#: src/bin/e_border.c:6176
msgid "Remember This Instance Only"
msgstr "Ricorda solo per questa istanza"
#: src/bin/e_border.c:6270
#: src/bin/e_border.c:6179
msgid "Match by Name"
msgstr "Identifica per nome"
#: src/bin/e_border.c:6271
#: src/bin/e_border.c:6180
msgid "Match by Class"
msgstr "Identifica per classe"
#: src/bin/e_border.c:6272
#: src/bin/e_border.c:6181
msgid "Match by Title"
msgstr "Identifica per titolo"
#: src/bin/e_border.c:6273
#: src/bin/e_border.c:6182
msgid "Match by Role"
msgstr "Identifica per ruolo"
#: src/bin/e_border.c:6274
#: src/bin/e_border.c:6183
msgid "Match by Window Type"
msgstr "Identifica per tipo finestra"
#: src/bin/e_border.c:6275
#: src/bin/e_border.c:6184
msgid "Match by Transient Status"
msgstr "Identifica per stato transitorio"
#: src/bin/e_border.c:6278
#: src/bin/e_border.c:6187
msgid "Remember Position"
msgstr "Ricorda posizione"
#: src/bin/e_border.c:6279
#: src/bin/e_border.c:6188
msgid "Remember Size"
msgstr "Ricorda dimensione"
#: src/bin/e_border.c:6280
#: src/bin/e_border.c:6189
msgid "Remember Stacking"
msgstr "Ricorda livello"
#: src/bin/e_border.c:6281
#: src/bin/e_border.c:6190
msgid "Remember Locks"
msgstr "Ricorda blocchi"
#: src/bin/e_border.c:6282
#: src/bin/e_border.c:6191
msgid "Remember Border"
msgstr "Ricorda bordo"
#: src/bin/e_border.c:6283
#: src/bin/e_border.c:6192
msgid "Remember Stickiness"
msgstr "Ricorda stato appiccicata"
#: src/bin/e_border.c:6284
#: src/bin/e_border.c:6193
msgid "Remember Desktop"
msgstr "Ricorda desktop"
#: src/bin/e_border.c:6285
#: src/bin/e_border.c:6194
msgid "Remember Shaded State"
msgstr "Ricorda stato arrotolata"
#: src/bin/e_border.c:6286
#: src/bin/e_border.c:6195
msgid "Remember Zone"
msgstr "Ricorda zona"
#: src/bin/e_border.c:6287
#: src/bin/e_border.c:6196
msgid "Remember Skip Window List"
msgstr "Ricorda fuori lista finestre"
#: src/bin/e_border.c:6301
#: src/bin/e_border.c:6210
msgid "Always On Top"
msgstr "Sempre sulle altre"
#: src/bin/e_border.c:6311 src/modules/clock/e_mod_main.c:349
#: src/bin/e_border.c:6220 src/modules/clock/e_mod_main.c:349
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:458
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
#: src/bin/e_border.c:6321
#: src/bin/e_border.c:6230
msgid "Always Below"
msgstr "Sempre sotto le altre"
#: src/bin/e_border.c:6365
#: src/bin/e_border.c:6249
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
#: src/bin/e_border.c:6260
msgid "Iconify"
msgstr "Iconifica"
#: src/bin/e_border.c:6274
msgid "Kill"
msgstr "Uccidi"
#: src/bin/e_border.c:6378
#: src/bin/e_border.c:6287
msgid "Shaded"
msgstr "Arrotolata"
#: src/bin/e_border.c:6391
#: src/bin/e_border.c:6300
msgid "Maximized"
msgstr "Massimizzata"
#: src/bin/e_border.c:6424
#: src/bin/e_border.c:6313
msgid "Sticky"
msgstr "Appiccicata"
#: src/bin/e_border.c:6333
msgid "Borderless"
msgstr "Senza bordo"
#: src/bin/e_border.c:6451
#: src/bin/e_border.c:6346
msgid "Fullscreen"
msgstr "A tutto schermo"
#: src/bin/e_border.c:6360
msgid "Skip Window List"
msgstr "Fuori lista finestre"
#: src/bin/e_border.c:6465
msgid "Locks"
msgstr "Blocchi"
#: src/bin/e_border.c:6472
#: src/bin/e_border.c:6381
msgid "Remember"
msgstr "Ricorda"
#: src/bin/e_border.c:6482
#: src/bin/e_border.c:6391
msgid "Send To"
msgstr "Invia a"
#: src/bin/e_border.c:6500
#: src/bin/e_border.c:6409
msgid "Edit Icon"
msgstr "Modifica icona"
#: src/bin/e_border.c:6527
#: src/bin/e_border.c:6436
msgid "Create Icon"
msgstr "Crea icona"
#: src/bin/e_border.c:6614
#: src/bin/e_border.c:6523
msgid "Icon Edit Error"
msgstr "Errore dell'editor di icone"
#: src/bin/e_border.c:6615
#: src/bin/e_border.c:6524
msgid ""
"Error starting icon editor\n"
"\n"