normal update

SVN revision: 17639
This commit is contained in:
maiurana 2005-10-17 16:54:08 +00:00 committed by maiurana
parent ac37b80087
commit c087f3e151
1 changed files with 293 additions and 102 deletions

395
po/it.po
View File

@ -6,103 +6,107 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-13 13:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-13 13:16+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-16 14:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-16 14:51+0200\n"
"Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@inwind.it>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: src/bin/e_int_menus.c:82
#: src/bin/e_int_menus.c:83
msgid "Favorite Applications"
msgstr "Applicazioni preferite"
#: src/bin/e_int_menus.c:92
#: src/bin/e_int_menus.c:93
msgid "Modules"
msgstr "Moduli"
#: src/bin/e_int_menus.c:99
#: src/bin/e_int_menus.c:100
msgid "Desktops"
msgstr "Desktop"
#: src/bin/e_int_menus.c:106
#: src/bin/e_int_menus.c:107
msgid "Windows"
msgstr "Lista finestre"
#: src/bin/e_int_menus.c:113
#: src/bin/e_int_menus.c:114
msgid "Lost Windows"
msgstr "Finestre perse"
#: src/bin/e_int_menus.c:120
#: src/bin/e_int_menus.c:121
msgid "Gadgets"
msgstr "Gadget"
#: src/bin/e_int_menus.c:127
#: src/bin/e_int_menus.c:128
msgid "Themes"
msgstr "Temi"
#: src/bin/e_int_menus.c:135 src/bin/e_about.c:41
#: src/bin/e_int_menus.c:136 src/bin/e_about.c:41
msgid "About Enlightenment"
msgstr "Informazioni su Enlightenment"
#: src/bin/e_int_menus.c:142
#: src/bin/e_int_menus.c:143
msgid "Run Command"
msgstr "Esegui comando"
#: src/bin/e_int_menus.c:148
msgid "File Manager"
msgstr "File Manager"
#: src/bin/e_int_menus.c:149
msgid "Files"
msgstr "File"
#: src/bin/e_int_menus.c:155 src/bin/e_module.c:472
#: src/bin/e_int_menus.c:156 src/bin/e_module.c:472
msgid "Configuration"
msgstr "Configurazione"
#: src/bin/e_int_menus.c:163
#: src/bin/e_int_menus.c:164
msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "Riavvia Enlightement"
#: src/bin/e_int_menus.c:168
#: src/bin/e_int_menus.c:169
msgid "Exit Enlightenment"
msgstr "Esci da Enlightenment"
#: src/bin/e_int_menus.c:451
#: src/bin/e_int_menus.c:466
msgid "(No Applications)"
msgstr "(Nessuna Applicazione)"
#: src/bin/e_int_menus.c:533
#: src/bin/e_int_menus.c:548
msgid "New Row of Desktops"
msgstr "Nuova riga di desktop"
#: src/bin/e_int_menus.c:537
#: src/bin/e_int_menus.c:552
msgid "Remove Row of Desktops"
msgstr "Rimuovi riga di desktop"
#: src/bin/e_int_menus.c:541
#: src/bin/e_int_menus.c:556
msgid "New Column of Desktops"
msgstr "Nuova colonna di desktop"
#: src/bin/e_int_menus.c:545
#: src/bin/e_int_menus.c:560
msgid "Remove Column of Desktops"
msgstr "Rimuovi colonna di desktop"
#: src/bin/e_int_menus.c:607
#: src/bin/e_int_menus.c:622
msgid "Configuration Panel"
msgstr "Pannello di configurazione"
#: src/bin/e_int_menus.c:665 src/bin/e_int_menus.c:943
#: src/bin/e_int_menus.c:626 src/bin/e_int_config_focus.c:44
msgid "Focus Settings"
msgstr "Impostazioni del fuoco"
#: src/bin/e_int_menus.c:690 src/bin/e_int_menus.c:968
msgid "(No Windows)"
msgstr "(Nessuna Finestra)"
#: src/bin/e_int_menus.c:680 src/bin/e_int_menus.c:957
#: src/bin/e_int_menus.c:705 src/bin/e_int_menus.c:982
msgid "No name!!"
msgstr "Nessun nome!!"
#: src/bin/e_int_menus.c:696
#: src/bin/e_int_menus.c:721
msgid "Cleanup Windows"
msgstr "Ordina Finestre"
#: src/bin/e_int_menus.c:775 src/modules/ibar/e_mod_main.c:647
#: src/bin/e_int_menus.c:800 src/modules/ibar/e_mod_main.c:647
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:454 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:954
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:328 src/modules/pager/e_mod_main.c:621
#: src/modules/start/e_mod_main.c:230 src/modules/temperature/e_mod_main.c:922
@ -110,21 +114,21 @@ msgstr "Ordina Finestre"
msgid "Edit Mode"
msgstr "Modalità modifica"
#: src/bin/e_int_menus.c:781
#: src/bin/e_int_menus.c:806
msgid "(Unused)"
msgstr "(Inutilizzato)"
#: src/bin/e_int_menus.c:813 src/bin/e_theme_about.c:41
#: src/bin/e_int_menus.c:838 src/bin/e_theme_about.c:41
msgid "About This Theme"
msgstr "Informazioni su questo tema"
#: src/bin/e_apps.c:356 src/bin/e_apps.c:1532 src/bin/e_fileman_smart.c:2655
#: src/bin/e_fileman_smart.c:2677 src/bin/e_utils.c:213
#: src/bin/e_apps.c:356 src/bin/e_apps.c:1532 src/bin/e_fileman_smart.c:2635
#: src/bin/e_fileman_smart.c:2657 src/bin/e_utils.c:213
msgid "Run Error"
msgstr "Errore di esecuzione"
#: src/bin/e_apps.c:357 src/bin/e_fileman_smart.c:2656
#: src/bin/e_fileman_smart.c:2678 src/bin/e_utils.c:214
#: src/bin/e_apps.c:357 src/bin/e_fileman_smart.c:2636
#: src/bin/e_fileman_smart.c:2658 src/bin/e_utils.c:214
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment was unable fork a child process:\n"
@ -157,6 +161,213 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Configuration"
msgstr "Configurazione di Enlightenment"
#: src/bin/e_int_config_focus.c:143
msgid "Click Window to Focus"
msgstr "Sulla finestra cliccata"
#: src/bin/e_int_config_focus.c:145
msgid "Window under the Mouse"
msgstr "Sulla finestra sotto il mouse"
#: src/bin/e_int_config_focus.c:147
msgid "Most recent Window under the Mouse"
msgstr "Sulla finestra più recente sotto il mouse"
#: src/bin/e_int_config_focus.c:163
msgid "Focus"
msgstr "Fuoco"
#: src/bin/e_int_config_focus.c:165
msgid "Click to focus"
msgstr "Il fuoco segue i click del mouse"
#: src/bin/e_int_config_focus.c:167
msgid "Pointer focus"
msgstr "Il fuoco segue il puntatore"
#: src/bin/e_int_config_focus.c:169
msgid "Sloppy focus"
msgstr "Il fuoco segue le finestre sotto il puntatore"
#: src/bin/e_int_config_focus.c:173
msgid "New Window Focus"
msgstr "Fuoco delle finestre nuove"
#: src/bin/e_int_config_focus.c:175
msgid "No new windows get focus"
msgstr "Nessuna finestra nuova prende il fuoco"
#: src/bin/e_int_config_focus.c:177
msgid "All new windows get focus"
msgstr "Tutte le finestre nuove prendono il fuoco"
#: src/bin/e_int_config_focus.c:179
msgid "Only new dialogs get focus"
msgstr "Solo le finestre di dialogo prendono il fuoco"
#: src/bin/e_int_config_focus.c:181
msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus"
msgstr "Solo le finestre di dialogo prendono il fuoco se il genitore lo ha"
#: src/bin/e_int_config_focus.c:185
msgid "Other Settings"
msgstr "Altre impostazioni"
#: src/bin/e_int_config_focus.c:186
msgid "Always pass on caught click events to programs"
msgstr "Passa sempre gli eventi click ai programmi"
#: src/bin/e_int_config_focus.c:188
msgid "A click on a window always raises it"
msgstr "Un click sulla finestra la pone sempre in primo piano"
#: src/bin/e_int_config_focus.c:190
msgid "A click in a window always focuses it"
msgstr "Un click sulla finestra le dà sempre il fuoco"
#: src/bin/e_config_dialog.c:86
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Impostazioni avanzate"
#: src/bin/e_config_dialog.c:101
msgid "Basic Settings"
msgstr "Impostazioni di base"
#: src/bin/e_config_dialog.c:113 src/bin/e_fileman_smart.c:1769
#: src/bin/e_module.c:399 src/bin/e_error.c:196 src/bin/e_error.c:205
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1682
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/bin/e_config_dialog.c:114
msgid "Apply"
msgstr "Applica"
#: src/bin/e_config_dialog.c:115 src/bin/e_fileman_smart.c:1771
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1302 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:305
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:333 src/modules/battery/e_mod_main.c:762
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1304
msgid "Error"
msgstr "Errore"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1306
#, c-format
msgid "Could not delete <br><b>%s</b> ?"
msgstr "Impossibile cancellare <br><b>%s</b> ?"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1549 src/bin/e_module.c:539
#: src/bin/e_actions.c:1200 src/modules/randr/e_mod_main.c:317
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1550 src/bin/e_module.c:540
#: src/bin/e_actions.c:1202 src/modules/randr/e_mod_main.c:318
msgid "No"
msgstr "No"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1552
msgid "Confirm"
msgstr "Conferma"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1554
#, c-format
msgid " Are you sure you want to delete <br><b>%s</b> ?"
msgstr "Siete sicuri di voler cancellare <br><b>%s</b> ?"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1641 src/bin/e_fileman_smart.c:2025
#: src/bin/e_fileman_smart.c:2194
msgid "Properties"
msgstr "Proprietà"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1648
msgid "General"
msgstr "Generale"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1650
#, c-format
msgid "File:"
msgstr "File:"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1659
#, c-format
msgid "Size:"
msgstr "Dimensione:"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1668
#, c-format
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1677
msgid "Protect this file"
msgstr "Proteggi questo file"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1683
msgid "Let others see this file"
msgstr "Consenti che gli altri vedano il file"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1687
msgid "Let others modify this file"
msgstr "Consenti che gli altri modifichino il file"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1761
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzate"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1957
msgid "Arrange Icons"
msgstr "Ordina icone"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1967
msgid "By Name"
msgstr "Per nome"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1978
msgid "By Mod Time"
msgstr "Per data di modifica"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1989
msgid "View"
msgstr "Vista"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1999
msgid "Name Only"
msgstr "Solo nome"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:2008
msgid "Details"
msgstr "Dettagli"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:2017
msgid "Refresh"
msgstr "Aggiorna"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:2145
msgid "Open"
msgstr "Apri"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:2156
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:2164
msgid "Cut"
msgstr "Taglia"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:2175
msgid "Rename"
msgstr "Rinomina"
#: src/bin/e_fileman_smart.c:2183
msgid "Delete"
msgstr "Cancella"
#: src/bin/e_init.c:38
#, c-format
msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n"
@ -502,11 +713,6 @@ msgstr "Modulo %s di Enlightenment"
msgid "(No Loaded Modules)"
msgstr "(Nessun Modulo Caricato)"
#: src/bin/e_module.c:399 src/bin/e_error.c:196 src/bin/e_error.c:205
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1682
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/bin/e_module.c:457
msgid "About..."
msgstr "Informazioni su..."
@ -519,16 +725,6 @@ msgstr "Abilitato"
msgid "Would you like to unload this module?<br>"
msgstr "Volete scaricare questo modulo?<br>"
#: src/bin/e_module.c:539 src/bin/e_actions.c:1200
#: src/modules/randr/e_mod_main.c:317
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
#: src/bin/e_module.c:540 src/bin/e_actions.c:1202
#: src/modules/randr/e_mod_main.c:318
msgid "No"
msgstr "No"
#: src/bin/e_startup.c:68
#, c-format
msgid "Starting %s"
@ -550,7 +746,7 @@ msgstr ""
"Avete chiesto di uscire da Enlightenment.<br><br>Siete sicuri di voler "
"uscire?"
#: src/bin/e_config.c:368
#: src/bin/e_config.c:372
msgid ""
"Configuration data needed upgrading. Your old configuration\n"
"has been wiped and a new set of defaults initialized. This\n"
@ -572,7 +768,7 @@ msgstr ""
"Adesso è possibile riconfigurare le cose a proprio piacimento.\n"
"Ci scusiamo per il disagio.\n"
#: src/bin/e_config.c:382
#: src/bin/e_config.c:386
msgid ""
"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very\n"
"strange. This should not happen unless you downgraded\n"
@ -589,7 +785,7 @@ msgstr ""
"stata ripristinata a scopo precauzionale ai valori predefiniti. Ci\n"
"scusiamo per l'inconveniente.\n"
#: src/bin/e_config.c:1944
#: src/bin/e_config.c:1972
msgid "Configuration Upgraded"
msgstr "Aggiornamento configurazione"
@ -677,190 +873,190 @@ msgstr ""
"Questo significa che Enlightenment non uscirà finche queste finestre\n"
"non saranno chiuse o avranno il blocco Perpetua disabilitato.\n"
#: src/bin/e_border.c:6191 src/bin/e_border.c:6204
#: src/bin/e_border.c:6197 src/bin/e_border.c:6210
msgid "Position"
msgstr "Posizione"
#: src/bin/e_border.c:6192 src/bin/e_border.c:6205
#: src/bin/e_border.c:6198 src/bin/e_border.c:6211
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:279 src/modules/ibar/e_mod_main.c:932
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:242 src/modules/ibox/e_mod_main.c:696
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
#: src/bin/e_border.c:6193 src/bin/e_border.c:6206 src/bin/e_border.c:6409
#: src/bin/e_border.c:6199 src/bin/e_border.c:6212 src/bin/e_border.c:6415
msgid "Stacking"
msgstr "Livello"
#: src/bin/e_border.c:6194 src/bin/e_border.c:6207 src/bin/e_border.c:6345
#: src/bin/e_border.c:6200 src/bin/e_border.c:6213 src/bin/e_border.c:6351
msgid "Iconify"
msgstr "Iconifica"
#: src/bin/e_border.c:6196 src/bin/e_border.c:6209 src/bin/e_border.c:6398
#: src/bin/e_border.c:6202 src/bin/e_border.c:6215 src/bin/e_border.c:6404
msgid "Sticky"
msgstr "Appiccicata"
#: src/bin/e_border.c:6197 src/bin/e_border.c:6210
#: src/bin/e_border.c:6203 src/bin/e_border.c:6216
msgid "Shade"
msgstr "Arrotolata"
#: src/bin/e_border.c:6198 src/bin/e_border.c:6211
#: src/bin/e_border.c:6204 src/bin/e_border.c:6217
msgid "Maximize"
msgstr "Massimizzata"
#: src/bin/e_border.c:6199 src/bin/e_border.c:6212 src/bin/e_border.c:6431
#: src/bin/e_border.c:6205 src/bin/e_border.c:6218 src/bin/e_border.c:6437
msgid "Fullscreen"
msgstr "A tutto schermo"
#: src/bin/e_border.c:6218
#: src/bin/e_border.c:6224
msgid "User"
msgstr "Per utente"
#: src/bin/e_border.c:6226
#: src/bin/e_border.c:6232
msgid "Application"
msgstr "Per applicazione"
#: src/bin/e_border.c:6236
#: src/bin/e_border.c:6242
msgid "Border"
msgstr "Bordo"
#: src/bin/e_border.c:6237 src/bin/e_border.c:6334
#: src/bin/e_border.c:6243 src/bin/e_border.c:6340
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
#: src/bin/e_border.c:6240
#: src/bin/e_border.c:6246
msgid "Lifespan"
msgstr "Perpetua"
#: src/bin/e_border.c:6254
#: src/bin/e_border.c:6260
msgid "Remember This Window"
msgstr "Ricorda per questa finestra"
#: src/bin/e_border.c:6261
#: src/bin/e_border.c:6267
msgid "Remember This Instance Only"
msgstr "Ricorda solo per questa istanza"
#: src/bin/e_border.c:6264
#: src/bin/e_border.c:6270
msgid "Match by Name"
msgstr "Identifica per nome"
#: src/bin/e_border.c:6265
#: src/bin/e_border.c:6271
msgid "Match by Class"
msgstr "Identifica per classe"
#: src/bin/e_border.c:6266
#: src/bin/e_border.c:6272
msgid "Match by Title"
msgstr "Identifica per titolo"
#: src/bin/e_border.c:6267
#: src/bin/e_border.c:6273
msgid "Match by Role"
msgstr "Identifica per ruolo"
#: src/bin/e_border.c:6268
#: src/bin/e_border.c:6274
msgid "Match by Window Type"
msgstr "Identifica per tipo finestra"
#: src/bin/e_border.c:6269
#: src/bin/e_border.c:6275
msgid "Match by Transient Status"
msgstr "Identifica per stato transitorio"
#: src/bin/e_border.c:6272
#: src/bin/e_border.c:6278
msgid "Remember Position"
msgstr "Ricorda posizione"
#: src/bin/e_border.c:6273
#: src/bin/e_border.c:6279
msgid "Remember Size"
msgstr "Ricorda dimensione"
#: src/bin/e_border.c:6274
#: src/bin/e_border.c:6280
msgid "Remember Stacking"
msgstr "Ricorda livello"
#: src/bin/e_border.c:6275
#: src/bin/e_border.c:6281
msgid "Remember Locks"
msgstr "Ricorda blocchi"
#: src/bin/e_border.c:6276
#: src/bin/e_border.c:6282
msgid "Remember Border"
msgstr "Ricorda bordo"
#: src/bin/e_border.c:6277
#: src/bin/e_border.c:6283
msgid "Remember Stickiness"
msgstr "Ricorda stato appiccicata"
#: src/bin/e_border.c:6278
#: src/bin/e_border.c:6284
msgid "Remember Desktop"
msgstr "Ricorda desktop"
#: src/bin/e_border.c:6279
#: src/bin/e_border.c:6285
msgid "Remember Shaded State"
msgstr "Ricorda stato arrotolata"
#: src/bin/e_border.c:6280
#: src/bin/e_border.c:6286
msgid "Remember Zone"
msgstr "Ricorda zona"
#: src/bin/e_border.c:6281
#: src/bin/e_border.c:6287
msgid "Remember Skip Window List"
msgstr "Ricorda fuori lista finestre"
#: src/bin/e_border.c:6295
#: src/bin/e_border.c:6301
msgid "Always On Top"
msgstr "Sempre sulle altre"
#: src/bin/e_border.c:6305 src/modules/clock/e_mod_main.c:349
#: src/bin/e_border.c:6311 src/modules/clock/e_mod_main.c:349
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:458
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
#: src/bin/e_border.c:6315
#: src/bin/e_border.c:6321
msgid "Always Below"
msgstr "Sempre sotto le altre"
#: src/bin/e_border.c:6359
#: src/bin/e_border.c:6365
msgid "Kill"
msgstr "Uccidi"
#: src/bin/e_border.c:6372
#: src/bin/e_border.c:6378
msgid "Shaded"
msgstr "Arrotolata"
#: src/bin/e_border.c:6385
#: src/bin/e_border.c:6391
msgid "Maximized"
msgstr "Massimizzata"
#: src/bin/e_border.c:6418
#: src/bin/e_border.c:6424
msgid "Borderless"
msgstr "Senza bordo"
#: src/bin/e_border.c:6445
#: src/bin/e_border.c:6451
msgid "Skip Window List"
msgstr "Fuori lista finestre"
#: src/bin/e_border.c:6459
#: src/bin/e_border.c:6465
msgid "Locks"
msgstr "Blocchi"
#: src/bin/e_border.c:6466
#: src/bin/e_border.c:6472
msgid "Remember"
msgstr "Ricorda"
#: src/bin/e_border.c:6476
#: src/bin/e_border.c:6482
msgid "Send To"
msgstr "Invia a"
#: src/bin/e_border.c:6494
#: src/bin/e_border.c:6500
msgid "Edit Icon"
msgstr "Modifica icona"
#: src/bin/e_border.c:6521
#: src/bin/e_border.c:6527
msgid "Create Icon"
msgstr "Crea icona"
#: src/bin/e_border.c:6608
#: src/bin/e_border.c:6614
msgid "Icon Edit Error"
msgstr "Errore dell'editor di icone"
#: src/bin/e_border.c:6609
#: src/bin/e_border.c:6615
msgid ""
"Error starting icon editor\n"
"\n"
@ -1038,11 +1234,6 @@ msgstr ""
"C'è stato un errore nell'impostazione del governor<br>della frequenza della "
"cpu attraverso l'utilità <br>setfreq del modulo."
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:305 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:333
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:762
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:331
msgid ""
"There was an error trying to set the cpu frequency<br>setting via the "