updating french and italian translations
SVN revision: 47433
This commit is contained in:
parent
116a275b8a
commit
c4ffd51e9d
44
po/fr.po
44
po/fr.po
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-16 07:28+0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-16 09:11+0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-24 10:27+0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-24 18:45+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: batden <batden@orange.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Enlightenment French Team <pourunmondesansgourou@gmail.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -734,7 +734,7 @@ msgid "Color Selector"
|
|||
msgstr "Sélecteur de couleurs"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_color_dialog.c:50
|
||||
#: src/bin/e_config.c:1885
|
||||
#: src/bin/e_config.c:1894
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:262
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:798
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:862
|
||||
|
@ -792,36 +792,36 @@ msgstr "Les données de configuration ont dû être mises à jour. Votre ancienn
|
|||
msgid "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
|
||||
msgstr "Votre configuration est PLUS RÉCENTE que Enlightenment.<br>C'est vraiment étonnant. Cela ne devrait pas se produire à<br>moins que vous n'ayez installé une version antérieure ou copié<br>la configuration depuis une machine sur laquelle une version<br>plus récente était en cours. Ce n'est pas bon et, par<br>mesure de précaution, votre configuration a été<br>remise à zéro. Désolé pour le désagrément.<br>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:1786
|
||||
#: src/bin/e_config.c:1795
|
||||
msgid "Settings Upgraded"
|
||||
msgstr "Configuration mise à niveau"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:1809
|
||||
#: src/bin/e_config.c:1818
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An error occured while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The error could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de<br>la configuration de Enlightenment sur le disque.<br>L'origine de cette erreur n'a pu être déterminée.<br><br>Le fichier incriminé était :<br>%s<br><br>Ce fichier a été supprimé pour éviter la corruption<br>des données.<br>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:1820
|
||||
#: src/bin/e_config.c:1829
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they are being saved to.<br>This error is very strange as the files should<br>be extremely small. Please check the settings<br>for your home directory.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr "Les fichiers de configuration de Enlightenment sont trop<br>gros pour le système de fichiers où ils doivent être<br>enregistrés. Une erreur tout à fait étonnante car<br>ils devraient être vraiment très petits.<br> Veuillez vérifier la configuration de<br>votre répertoire personnel.<br><br>Le fichier incriminé était :<br>%s<br><br>Ce fichier a été supprimé pour éviter la corruption<br>des données.<br>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:1833
|
||||
#: src/bin/e_config.c:1842
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An output error occured when writing the settings<br>files for Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs replacement.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr "Une erreur d'entrée/sortie est survenue lors de l'écriture<br>des fichiers de configuration de Enlightenment. Votre disque dur<br> est en cause et devra vraisemblablement être remplacé.<br><br>Le fichier incriminé était :<br>%s<br><br>Ce fichier a été supprimé pour éviter la corruption<br>des données.<br>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:1844
|
||||
#: src/bin/e_config.c:1853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of space to write the file.<br>You have either run out of disk space or have<br>gone over your quota limit.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr "Enlightenment n'a pu écrire son fichier de configuration<br>car il n'y a pas suffisamment d'espace pour cela.<br>Soit vous n'avez plus d'espace disque,<br>soit vous avez dépassé votre quota.<br><br>Le fichier incriminé était :<br>%s<br><br>Ce fichier a été supprimé pour éviter la corruption<br>des données.<br>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:1856
|
||||
#: src/bin/e_config.c:1865
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enlightenment unexpectedly had the settings file<br>it was writing closed on it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr "Le fichier de configuration dans lequel Enlightenment était en train<br>d'écrire s'est fermé de façon inattendue. C'est exceptionnel.<br><br> Le fichier incriminé était :<br>%s<br><br>Ce fichier a été supprimé pour éviter la corruption des données.<br>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:1881
|
||||
#: src/bin/e_config.c:1890
|
||||
msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
|
||||
msgstr "Problèmes d'écriture de la configuration de Enlightenment"
|
||||
|
||||
|
@ -5916,7 +5916,7 @@ msgstr "Élever lors du clic de focalisation"
|
|||
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:33
|
||||
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17
|
||||
msgid "Window Remembers"
|
||||
msgstr "Mémorisations propres aux fenêtres"
|
||||
msgstr "Mémorisations des fenêtres"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:119
|
||||
msgid "Remember internal dialogs"
|
||||
|
@ -6368,67 +6368,67 @@ msgstr "Applications spécifiques"
|
|||
msgid "Custom Command"
|
||||
msgstr "Commande personnalisée"
|
||||
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2144
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2151
|
||||
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:94
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Copying is aborted"
|
||||
msgstr "Copie annulée"
|
||||
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2147
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2154
|
||||
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:97
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Moving is aborted"
|
||||
msgstr "Déplacement annulé"
|
||||
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2150
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2157
|
||||
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deleting is aborted"
|
||||
msgstr "Suppression annulée"
|
||||
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2153
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2160
|
||||
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:103
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown operation from slave is aborted"
|
||||
msgstr "L'opération a échoué"
|
||||
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2163
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2170
|
||||
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Copy of %s done"
|
||||
msgstr "Copie de %s accomplie"
|
||||
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2165
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2172
|
||||
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:115
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Copying %s (eta: %d sec)"
|
||||
msgstr "Copie de %s (eta : %d s)"
|
||||
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2169
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2176
|
||||
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:119
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Move of %s done"
|
||||
msgstr "Déplacement de %s accompli"
|
||||
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2171
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2178
|
||||
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Moving %s (eta: %d sec)"
|
||||
msgstr "Déplacement de %s (eta : %d s)"
|
||||
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2175
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2182
|
||||
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete done"
|
||||
msgstr "Suppression accomplie"
|
||||
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2177
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2184
|
||||
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deleting files..."
|
||||
msgstr "Suppression des fichiers en cours…"
|
||||
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2180
|
||||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2187
|
||||
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknow operation from slave %d"
|
||||
|
|
|
@ -5,13 +5,13 @@ Name[cs]=Nastavení - paměť
|
|||
Name[eo]=Agordo - Fesnestraj memoroj
|
||||
Name[it]=Configurazione - Ricordi finestre
|
||||
Name[hu]=Beállítások - Ablak emlékek
|
||||
Name[fr]=Configuration - Mémorisations propres à la fenêtre
|
||||
Name[fr]=Configuration - Mémorisations des fenêtres
|
||||
Name[tr]=Ayarlar - Pencere Hatırlamaları
|
||||
Icon=e-module-conf_window_remembers
|
||||
Comment=Delete existing window remembers.
|
||||
Comment[cs]=K vymazání existujících zapamatovaných vlastností oken.
|
||||
Comment[eo]=Forviŝas fenestrajn memorojn.
|
||||
Comment[it]=Rimuove le impostazioni da ricordare esistenti delle finestre.
|
||||
Comment[it]=Rimuove le impostazioni da ricordare delle finestre.
|
||||
Comment[hu]=Meglévő ablak emlékek törlése.
|
||||
Comment[fr]=Permet d'effacer les mémorisations.
|
||||
Comment[tr]=Mevcut pencere hatırlamalarını sil.
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue