Updating french and portuguese translations

This commit is contained in:
maxerba 2024-01-24 11:05:21 +01:00
parent 9377f96932
commit c9bf720f9e
2 changed files with 19 additions and 21 deletions

View File

@ -12,14 +12,14 @@
# rustyBSD <rustyBSD@gmx.fr>, 2012.
# Raoul Hecky <raoul.hecky@gmail.com>, 2012.
# Eliovir <eliovir@gmail.com>, 2013.
# similar <similar@orange.fr>, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
# similar <similar@orange.fr>, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-23 21:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-26 17:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-24 08:37+0100\n"
"Last-Translator: Philippe Jean Guillaumie <similar@orange.fr>\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr\n"
@ -54,17 +54,16 @@ msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
#: src/bin/e_about.c:26
#, fuzzy
msgid ""
"<title>Copyright &copy; 2000-2024, by the Enlightenment Development Team</"
"><ps/><ps/>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed "
"writing it.<ps/><ps/>To contact us please visit:<ps/><hilight>http://www."
"enlightenment.org</><ps/><ps/>"
msgstr ""
"<title>Copyright &copy; 2000-2022, par l'équipe de développement "
"<title>Copyright &copy; 2000-2024, par l'équipe de développement "
"d'Enlightenment</><ps/><ps/>Nous espérons que vous aurez autant de plaisir à "
"utiliser ce logiciel que nous en avons eu à l'écrire.<ps/><ps/>Pour nous "
"contacter, visitez :<ps/><hilight>http://www.enlightenment.org</><ps/><ps/>"
"contacter, visitez :<ps/><hilight>https://www.enlightenment.org</><ps/><ps/>"
#: src/bin/e_about.c:69
msgid "<title>The Team</><ps/><ps/>"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-23 21:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-26 23:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-24 00:12+0000\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese\n"
"Language: pt\n"
@ -44,16 +44,15 @@ msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
#: src/bin/e_about.c:26
#, fuzzy
msgid ""
"<title>Copyright &copy; 2000-2024, by the Enlightenment Development Team</"
"><ps/><ps/>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed "
"writing it.<ps/><ps/>To contact us please visit:<ps/><hilight>http://www."
"enlightenment.org</><ps/><ps/>"
msgstr ""
"<title>Direitos de autor &copy; 2000-2022, pela equipa de desenvolvimento do "
"<title>Direitos de autor &copy; 2000-2024, pela equipa de desenvolvimento do "
"Enlightenment</><ps/><ps/>Esperamos que goste de utilizar este software, "
"tanto como nós gostamos de a desenvolver.<ps/><ps/>Para nos contactar, "
"tanto como nós gostamos de o desenvolver.<ps/><ps/>Para nos contactar, "
"visite:<ps/><hilight>http://www.enlightenment.org</><ps/><ps/>"
#: src/bin/e_about.c:69
@ -4855,7 +4854,7 @@ msgstr "Ignorar automaticamente em..."
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:101
#, c-format
msgid "%1.0f s"
msgstr "%1.0f seg."
msgstr "%1.0f s"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:274
msgid "Alert"
@ -6356,7 +6355,7 @@ msgstr "Limite para aplicar o impulso do arrastamento"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113
#, c-format
msgid "%1.0f pixels/s"
msgstr "%1.0f pixéis/seg."
msgstr "%1.0f pixéis/s"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119
msgid "Friction slowdown"
@ -6366,7 +6365,7 @@ msgstr "Atraso da fricção"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:247
#, c-format
msgid "%1.2f s"
msgstr "%1.2f seg."
msgstr "%1.2f s"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:62
msgid "Mouse Settings"
@ -6680,7 +6679,7 @@ msgstr "Velocidade da deslocação do menu"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:304
#, c-format
msgid "%5.0f pixels/s"
msgstr "%5.0f pixéis/seg."
msgstr "%5.0f pixéis/s"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:307
msgid "Fast Mouse Move Threshold"
@ -6690,7 +6689,7 @@ msgstr "Limite para a deslocação rápida do rato"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:207
#, c-format
msgid "%4.0f pixels/s"
msgstr "%4.0f pixéis/seg."
msgstr "%4.0f pixéis/s"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:312
msgid "Click Drag Timeout"
@ -6699,7 +6698,7 @@ msgstr "Intervalo para clique e arrastamento"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:314
#, c-format
msgid "%2.2f s"
msgstr "%2.2f seg."
msgstr "%2.2f s"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:317
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:377
@ -6809,7 +6808,7 @@ msgstr "exemplo: Gravar no disco"
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:176
#, c-format
msgid "%1.1f s"
msgstr "%1.1f seg."
msgstr "%1.1f s"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:239
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:102
@ -6825,7 +6824,7 @@ msgstr "Médio"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:364
#, c-format
msgid "%.0f s"
msgstr "%1.0f seg."
msgstr "%.0f s"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:317
msgid "High"
@ -10240,11 +10239,11 @@ msgstr "Mostrar menu"
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:87
msgid "Systray Settings"
msgstr "Definições da bandeja"
msgstr "Definições da área de notificação do sistema"
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:373
msgid "Systray"
msgstr "Bandeja do sistema"
msgstr "Área de notificação do sistema"
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:35
msgid "Tasks Configuration"
@ -10252,11 +10251,11 @@ msgstr "Definições das tarefas"
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:97
msgid "Show icon only"
msgstr "Mostrar só ícones"
msgstr "Mostrar apenas ícones"
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:101
msgid "Show text only"
msgstr "Mostrar só texto"
msgstr "Mostrar apenas texto"
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:105
msgid "Item width"