*** empty log message ***

SVN revision: 20276
This commit is contained in:
maiurana 2006-02-04 18:05:22 +00:00 committed by maiurana
parent 19d04b63db
commit d5a4d8603e
1 changed files with 186 additions and 141 deletions

327
po/it.po
View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-29 18:20+0100\n" "POT-Creation-Date: 2006-02-04 18:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-29 18:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-04 18:54+0100\n"
"Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@inwind.it>\n" "Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@inwind.it>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: src/bin/e_int_config_menus.c:39 src/bin/e_int_config_menus.c:92 #: src/bin/e_int_config_menus.c:39 src/bin/e_int_config_menus.c:92
#: src/bin/e_int_config_menus.c:145 src/bin/e_configure.c:71 #: src/bin/e_int_config_menus.c:145 src/bin/e_configure.c:73
msgid "Menu Settings" msgid "Menu Settings"
msgstr "Impostazioni del menù" msgstr "Impostazioni del menù"
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "%5.0f pixel/sec"
msgid "Fast Mouse Move Threshhold" msgid "Fast Mouse Move Threshhold"
msgstr "Soglia movimento veloce del mouse" msgstr "Soglia movimento veloce del mouse"
#: src/bin/e_int_config_menus.c:172 src/bin/e_int_config_window_display.c:189 #: src/bin/e_int_config_menus.c:172 src/bin/e_int_config_window_display.c:194
#, c-format #, c-format
msgid "%4.0f pixels/sec" msgid "%4.0f pixels/sec"
msgstr "%4.0f pixel/sec" msgstr "%4.0f pixel/sec"
@ -185,101 +185,97 @@ msgstr "Applicazioni preferite"
msgid "Run Command" msgid "Run Command"
msgstr "Esegui comando" msgstr "Esegui comando"
#: src/bin/e_int_menus.c:94 src/bin/e_int_config_modules.c:260 #: src/bin/e_int_menus.c:108
msgid "Modules"
msgstr "Moduli"
#: src/bin/e_int_menus.c:101
msgid "Desktops" msgid "Desktops"
msgstr "Desktop" msgstr "Desktop"
#: src/bin/e_int_menus.c:108 #: src/bin/e_int_menus.c:115
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Lista finestre" msgstr "Lista finestre"
#: src/bin/e_int_menus.c:115 #: src/bin/e_int_menus.c:122
msgid "Lost Windows" msgid "Lost Windows"
msgstr "Finestre perse" msgstr "Finestre perse"
#: src/bin/e_int_menus.c:122 #: src/bin/e_int_menus.c:129
msgid "Gadgets" msgid "Gadgets"
msgstr "Gadget" msgstr "Gadget"
#: src/bin/e_int_menus.c:129 #: src/bin/e_int_menus.c:149 src/bin/e_about.c:42
msgid "Themes"
msgstr "Temi"
#: src/bin/e_int_menus.c:137 src/bin/e_about.c:42
msgid "About Enlightenment" msgid "About Enlightenment"
msgstr "Informazioni su Enlightenment" msgstr "Informazioni su Enlightenment"
#: src/bin/e_int_menus.c:142 #: src/bin/e_int_menus.c:154 src/bin/e_theme_about.c:42
msgid "Files" msgid "About This Theme"
msgstr "File" msgstr "Informazioni su questo tema"
#: src/bin/e_int_menus.c:149 src/bin/e_module.c:489 src/bin/e_gadget.c:208 #: src/bin/e_int_menus.c:161 src/bin/e_module.c:489 src/bin/e_gadget.c:208
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:299 src/modules/ibar/e_mod_main.c:662 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:299 src/modules/ibar/e_mod_main.c:662
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:262 src/modules/ibox/e_mod_main.c:473 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:262 src/modules/ibox/e_mod_main.c:473
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:194 src/modules/clock/e_mod_main.c:369 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:194 src/modules/clock/e_mod_main.c:369
#: src/modules/itray/e_mod_main.c:441 src/modules/pager/e_mod_main.c:412 #: src/modules/itray/e_mod_main.c:417 src/modules/pager/e_mod_main.c:412
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:556 src/modules/start/e_mod_main.c:175 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:556 src/modules/start/e_mod_main.c:175
#: src/modules/start/e_mod_main.c:270 src/modules/battery/e_mod_main.c:255 #: src/modules/start/e_mod_main.c:270 src/modules/battery/e_mod_main.c:255
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:384 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:384
msgid "Configuration" msgid "Configuration"
msgstr "Configurazione" msgstr "Configurazione"
#: src/bin/e_int_menus.c:157 #: src/bin/e_int_menus.c:169
msgid "Restart Enlightenment" msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "Riavvia Enlightement" msgstr "Riavvia Enlightement"
#: src/bin/e_int_menus.c:162 #: src/bin/e_int_menus.c:174
msgid "Exit Enlightenment" msgid "Exit Enlightenment"
msgstr "Esci da Enlightenment" msgstr "Esci da Enlightenment"
#: src/bin/e_int_menus.c:473 #: src/bin/e_int_menus.c:487
msgid "(No Applications)" msgid "(No Applications)"
msgstr "(Nessuna Applicazione)" msgstr "(Nessuna Applicazione)"
#: src/bin/e_int_menus.c:578 src/bin/e_configure.c:62 #: src/bin/e_int_menus.c:592 src/bin/e_configure.c:63
msgid "Configuration Panel" msgid "Configuration Panel"
msgstr "Pannello di configurazione" msgstr "Pannello di configurazione"
#: src/bin/e_int_menus.c:582 src/bin/e_eap_editor.c:85 #: src/bin/e_int_menus.c:600 src/bin/e_eap_editor.c:85
msgid "Eap Editor" msgid "Eap Editor"
msgstr "Editor di file .eap" msgstr "Editor di file .eap"
#: src/bin/e_int_menus.c:640 src/bin/e_int_menus.c:922 #: src/bin/e_int_menus.c:608
msgid "Test Filemanager"
msgstr "Filemanager di prova"
#: src/bin/e_int_menus.c:667 src/bin/e_int_menus.c:950
msgid "(No Windows)" msgid "(No Windows)"
msgstr "(Nessuna Finestra)" msgstr "(Nessuna Finestra)"
#: src/bin/e_int_menus.c:655 src/bin/e_int_menus.c:936 #: src/bin/e_int_menus.c:682 src/bin/e_int_menus.c:964
msgid "No name!!" msgid "No name!!"
msgstr "Nessun nome!!" msgstr "Nessun nome!!"
#: src/bin/e_int_menus.c:673 #: src/bin/e_int_menus.c:700
msgid "Cleanup Windows" msgid "Cleanup Windows"
msgstr "Ordina Finestre" msgstr "Ordina Finestre"
#: src/bin/e_int_menus.c:752 src/bin/e_gadget.c:213 #: src/bin/e_int_menus.c:779 src/bin/e_gadget.c:213
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:667 src/modules/ibox/e_mod_main.c:478 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:667 src/modules/ibox/e_mod_main.c:478
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:999 src/modules/clock/e_mod_main.c:374 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:999 src/modules/clock/e_mod_main.c:374
#: src/modules/itray/e_mod_main.c:446 src/modules/pager/e_mod_main.c:560 #: src/modules/itray/e_mod_main.c:422 src/modules/pager/e_mod_main.c:560
#: src/modules/start/e_mod_main.c:274 src/modules/battery/e_mod_main.c:389 #: src/modules/start/e_mod_main.c:274 src/modules/battery/e_mod_main.c:389
msgid "Edit Mode" msgid "Edit Mode"
msgstr "Modalità modifica" msgstr "Modalità modifica"
#: src/bin/e_int_menus.c:758 #: src/bin/e_int_menus.c:785
msgid "(Unused)" msgid "(Unused)"
msgstr "(Inutilizzato)" msgstr "(Inutilizzato)"
#: src/bin/e_int_menus.c:789 src/bin/e_theme_about.c:42 #: src/bin/e_int_config_theme.c:46 src/bin/e_configure.c:67
msgid "About This Theme"
msgstr "Informazioni su questo tema"
#: src/bin/e_int_config_theme.c:46 src/bin/e_configure.c:66
msgid "Theme Selector" msgid "Theme Selector"
msgstr "Selettore temi" msgstr "Selettore temi"
#: src/bin/e_int_config_theme.c:216
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"
#: src/bin/e_apps_error.c:37 #: src/bin/e_apps_error.c:37
msgid "Application Execution Error" msgid "Application Execution Error"
msgstr "Errore d'esecuzione dell'applicazione" msgstr "Errore d'esecuzione dell'applicazione"
@ -371,13 +367,13 @@ msgstr "Non ci sono output."
#: src/bin/e_apps.c:425 src/bin/e_zone.c:607 src/bin/e_fileman_file.c:329 #: src/bin/e_apps.c:425 src/bin/e_zone.c:607 src/bin/e_fileman_file.c:329
#: src/bin/e_fileman_file.c:377 src/bin/e_fileman_file.c:405 #: src/bin/e_fileman_file.c:377 src/bin/e_fileman_file.c:405
#: src/bin/e_utils.c:223 #: src/bin/e_utils.c:229
msgid "Run Error" msgid "Run Error"
msgstr "Errore di esecuzione" msgstr "Errore di esecuzione"
#: src/bin/e_apps.c:426 src/bin/e_zone.c:608 src/bin/e_fileman_file.c:330 #: src/bin/e_apps.c:426 src/bin/e_zone.c:608 src/bin/e_fileman_file.c:330
#: src/bin/e_fileman_file.c:378 src/bin/e_fileman_file.c:406 #: src/bin/e_fileman_file.c:378 src/bin/e_fileman_file.c:406
#: src/bin/e_utils.c:224 #: src/bin/e_utils.c:230
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Enlightenment was unable to fork a child process:\n" "Enlightenment was unable to fork a child process:\n"
@ -415,117 +411,133 @@ msgstr "OK"
msgid "Enlightenment Configuration" msgid "Enlightenment Configuration"
msgstr "Configurazione di Enlightenment" msgstr "Configurazione di Enlightenment"
#: src/bin/e_configure.c:65 src/bin/e_int_config_background.c:56 #: src/bin/e_configure.c:66 src/bin/e_int_config_background.c:56
msgid "Background Settings" msgid "Background Settings"
msgstr "Impostazioni dello sfondo" msgstr "Impostazioni dello sfondo"
#: src/bin/e_configure.c:67 src/bin/e_int_config_modules.c:68 #: src/bin/e_configure.c:68 src/bin/e_int_config_modules.c:68
msgid "Module Settings" msgid "Module Settings"
msgstr "Impostazioni dei moduli" msgstr "Impostazioni dei moduli"
#: src/bin/e_configure.c:68 src/bin/e_int_config_cursor.c:33 #: src/bin/e_configure.c:69 src/bin/e_int_config_cursor.c:33
#: src/bin/e_int_config_cursor.c:95 src/bin/e_int_config_cursor.c:144 #: src/bin/e_int_config_cursor.c:95 src/bin/e_int_config_cursor.c:144
msgid "Cursor Settings" msgid "Cursor Settings"
msgstr "Impostazioni del puntatore" msgstr "Impostazioni del puntatore"
#: src/bin/e_configure.c:69 src/bin/e_int_config_desks.c:45 #: src/bin/e_configure.c:70 src/bin/e_int_config_desks.c:45
msgid "Desktop Settings" msgid "Desktop Settings"
msgstr "Impostazioni dei desktop" msgstr "Impostazioni dei desktop"
#: src/bin/e_configure.c:70 src/bin/e_int_config_focus.c:45 #: src/bin/e_configure.c:71 src/bin/e_int_config_display.c:47
msgid "Display Settings"
msgstr "Impostazioni dello schermo"
#: src/bin/e_configure.c:72 src/bin/e_int_config_focus.c:47
msgid "Focus Settings" msgid "Focus Settings"
msgstr "Impostazioni del fuoco" msgstr "Impostazioni del fuoco"
#: src/bin/e_configure.c:72 src/bin/e_int_config_performance.c:37 #: src/bin/e_configure.c:74 src/bin/e_int_config_performance.c:37
msgid "Performance Settings" msgid "Performance Settings"
msgstr "Impostazioni delle prestazioni" msgstr "Impostazioni delle prestazioni"
#: src/bin/e_configure.c:73 src/bin/e_int_config_startup.c:26 #: src/bin/e_configure.c:75 src/bin/e_int_config_startup.c:26
#: src/bin/e_int_config_startup.c:71 #: src/bin/e_int_config_startup.c:71
msgid "Startup Settings" msgid "Startup Settings"
msgstr "Impostazioni dell'avvio" msgstr "Impostazioni dell'avvio"
#: src/bin/e_configure.c:74 src/bin/e_int_config_winlist.c:51 #: src/bin/e_configure.c:76 src/bin/e_int_config_winlist.c:51
msgid "Window List Settings" msgid "Window List Settings"
msgstr "Impostazioni lista finestre" msgstr "Impostazioni lista finestre"
#: src/bin/e_configure.c:75 #: src/bin/e_configure.c:77
msgid "Window Display Settings" msgid "Window Display Settings"
msgstr "Impostazioni visualizzazione finestre" msgstr "Impostazioni visualizzazione finestre"
#: src/bin/e_configure.c:76 #: src/bin/e_configure.c:78
msgid "Window Manipulation Settings" msgid "Window Manipulation Settings"
msgstr "Impostazioni manipolazione finestre" msgstr "Impostazioni manipolazione finestre"
#: src/bin/e_configure.c:82 src/bin/e_config_dialog.c:129 #: src/bin/e_configure.c:84 src/bin/e_config_dialog.c:129
#: src/bin/e_int_border_menu.c:342 #: src/bin/e_int_border_menu.c:343
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Chiudi" msgstr "Chiudi"
#: src/bin/e_int_config_focus.c:145 #: src/bin/e_int_config_focus.c:157
msgid "Click Window to Focus" msgid "Click Window to Focus"
msgstr "Sulla finestra cliccata" msgstr "Sulla finestra cliccata"
#: src/bin/e_int_config_focus.c:147 #: src/bin/e_int_config_focus.c:159
msgid "Window under the Mouse" msgid "Window under the Mouse"
msgstr "Sulla finestra sotto il mouse" msgstr "Sulla finestra sotto il mouse"
#: src/bin/e_int_config_focus.c:149 #: src/bin/e_int_config_focus.c:161
msgid "Most recent Window under the Mouse" msgid "Most recent Window under the Mouse"
msgstr "Sulla finestra più recente sotto il mouse" msgstr "Sulla finestra più recente sotto il mouse"
#: src/bin/e_int_config_focus.c:165 #: src/bin/e_int_config_focus.c:177
msgid "Focus" msgid "Focus"
msgstr "Fuoco" msgstr "Fuoco"
#: src/bin/e_int_config_focus.c:167 #: src/bin/e_int_config_focus.c:179
msgid "Click to focus" msgid "Click to focus"
msgstr "Il fuoco segue i click del mouse" msgstr "Il fuoco segue i click del mouse"
#: src/bin/e_int_config_focus.c:169 #: src/bin/e_int_config_focus.c:181
msgid "Pointer focus" msgid "Pointer focus"
msgstr "Il fuoco segue il puntatore" msgstr "Il fuoco segue il puntatore"
#: src/bin/e_int_config_focus.c:171 #: src/bin/e_int_config_focus.c:183
msgid "Sloppy focus" msgid "Sloppy focus"
msgstr "Il fuoco segue le finestre sotto il puntatore" msgstr "Il fuoco segue le finestre sotto il puntatore"
#: src/bin/e_int_config_focus.c:175 #: src/bin/e_int_config_focus.c:187
msgid "New Window Focus" msgid "New Window Focus"
msgstr "Fuoco delle finestre nuove" msgstr "Fuoco delle finestre nuove"
#: src/bin/e_int_config_focus.c:177 #: src/bin/e_int_config_focus.c:189
msgid "No new windows get focus" msgid "No new windows get focus"
msgstr "Nessuna finestra nuova prende il fuoco" msgstr "Nessuna finestra nuova prende il fuoco"
#: src/bin/e_int_config_focus.c:179 #: src/bin/e_int_config_focus.c:191
msgid "All new windows get focus" msgid "All new windows get focus"
msgstr "Tutte le finestre nuove prendono il fuoco" msgstr "Tutte le finestre nuove prendono il fuoco"
#: src/bin/e_int_config_focus.c:181 #: src/bin/e_int_config_focus.c:193
msgid "Only new dialogs get focus" msgid "Only new dialogs get focus"
msgstr "Solo le finestre di dialogo prendono il fuoco" msgstr "Solo le finestre di dialogo prendono il fuoco"
#: src/bin/e_int_config_focus.c:183 #: src/bin/e_int_config_focus.c:195
msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus" msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus"
msgstr "Solo le finestre di dialogo prendono il fuoco se il genitore lo ha" msgstr "Solo le finestre di dialogo prendono il fuoco se il genitore lo ha"
#: src/bin/e_int_config_focus.c:187 #: src/bin/e_int_config_focus.c:199
msgid "Other Settings" msgid "Other Settings"
msgstr "Altre impostazioni" msgstr "Altre impostazioni"
#: src/bin/e_int_config_focus.c:188 #: src/bin/e_int_config_focus.c:200
msgid "Always pass on caught click events to programs" msgid "Always pass on caught click events to programs"
msgstr "Passa sempre gli eventi click ai programmi" msgstr "Passa sempre gli eventi click ai programmi"
#: src/bin/e_int_config_focus.c:190 #: src/bin/e_int_config_focus.c:202
msgid "A click on a window always raises it" msgid "A click on a window always raises it"
msgstr "Un click sulla finestra la pone sempre in primo piano" msgstr "Un click sulla finestra la pone sempre in primo piano"
#: src/bin/e_int_config_focus.c:192 #: src/bin/e_int_config_focus.c:204
msgid "A click in a window always focuses it" msgid "A click in a window always focuses it"
msgstr "Un click sulla finestra le dà sempre il fuoco" msgstr "Un click sulla finestra le dà sempre il fuoco"
#: src/bin/e_int_config_focus.c:206
msgid "Refocus last focused window on desktop switch"
msgstr "Memorizza la finestra col fuoco al cambio di desktop"
#: src/bin/e_int_config_focus.c:208
msgid "Revert focus when hiding or closing a window"
msgstr "Ripristina fuoco quando si nasconde/chiude una finestra"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:260
msgid "Modules"
msgstr "Moduli"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:295 src/bin/e_module.c:478 #: src/bin/e_int_config_modules.c:295 src/bin/e_module.c:478
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Abilitato" msgstr "Abilitato"
@ -547,8 +559,8 @@ msgid "About"
msgstr "Informazioni su..." msgstr "Informazioni su..."
#: src/bin/e_int_config_background.c:117 src/bin/e_int_config_background.c:183 #: src/bin/e_int_config_background.c:117 src/bin/e_int_config_background.c:183
msgid "Select An Image" msgid "Select Another Image..."
msgstr "Selezionare un'immagine" msgstr "Aggiungi immagine..."
#: src/bin/e_int_config_background.c:120 src/bin/e_int_config_background.c:186 #: src/bin/e_int_config_background.c:120 src/bin/e_int_config_background.c:186
msgid "Background Preview" msgid "Background Preview"
@ -737,7 +749,7 @@ msgstr "Regole di massimizzazione"
#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:142 #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:142
#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:194 #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:194
#: src/bin/e_int_border_menu.c:271 #: src/bin/e_int_border_menu.c:272
msgid "Fullscreen" msgid "Fullscreen"
msgstr "A tutto schermo" msgstr "A tutto schermo"
@ -1358,11 +1370,23 @@ msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di classi di colori." "sistema di classi di colori."
#: src/bin/e_main.c:607 #: src/bin/e_main.c:608
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di controllo dei gadget."
#: src/bin/e_main.c:615
msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di shelf (supporto)."
#: src/bin/e_main.c:621
msgid "Enlightenment IPC setup error!" msgid "Enlightenment IPC setup error!"
msgstr "Errore impostazione IPC di Enlightenment" msgstr "Errore impostazione IPC di Enlightenment"
#: src/bin/e_main.c:608 #: src/bin/e_main.c:622
msgid "" msgid ""
"Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
"It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n" "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n"
@ -1376,11 +1400,11 @@ msgstr ""
"su questo display, altrimenti provate a cancellare tutti i file\n" "su questo display, altrimenti provate a cancellare tutti i file\n"
"in ~/.ecore/enlightenment-* e riavviatelo." "in ~/.ecore/enlightenment-* e riavviatelo."
#: src/bin/e_main.c:624 src/bin/e_about.c:51 #: src/bin/e_main.c:638 src/bin/e_about.c:51
msgid "Enlightenment" msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment" msgstr "Enlightenment"
#: src/bin/e_main.c:626 #: src/bin/e_main.c:640
msgid "Enlightenment Starting. Please wait." msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
msgstr "Avvio di Enlightenment. Attendere prego." msgstr "Avvio di Enlightenment. Attendere prego."
@ -1522,35 +1546,35 @@ msgstr "Invia al desktop"
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Massimizza" msgstr "Massimizza"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:193 #: src/bin/e_int_border_menu.c:194
msgid "Shaded" msgid "Shaded"
msgstr "Arrotolata" msgstr "Arrotolata"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:245 #: src/bin/e_int_border_menu.c:246
msgid "Sticky" msgid "Sticky"
msgstr "Appiccicata" msgstr "Appiccicata"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:258 #: src/bin/e_int_border_menu.c:259
msgid "Borderless" msgid "Borderless"
msgstr "Senza bordo" msgstr "Senza bordo"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:285 #: src/bin/e_int_border_menu.c:286
msgid "Skip Window List" msgid "Skip Window List"
msgstr "Fuori lista finestre" msgstr "Fuori lista finestre"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:301 #: src/bin/e_int_border_menu.c:302
msgid "Edit Icon" msgid "Edit Icon"
msgstr "Modifica icona" msgstr "Modifica icona"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:308 #: src/bin/e_int_border_menu.c:309
msgid "Create Icon" msgid "Create Icon"
msgstr "Crea icona" msgstr "Crea icona"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:318 #: src/bin/e_int_border_menu.c:319
msgid "Kill" msgid "Kill"
msgstr "Uccidi" msgstr "Uccidi"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:331 #: src/bin/e_int_border_menu.c:332
msgid "Iconify" msgid "Iconify"
msgstr "Iconifica" msgstr "Iconifica"
@ -1583,7 +1607,7 @@ msgstr ""
"Avete chiesto di uscire da Enlightenment.<br><br>Siete sicuri di voler " "Avete chiesto di uscire da Enlightenment.<br><br>Siete sicuri di voler "
"uscire?" "uscire?"
#: src/bin/e_config.c:412 #: src/bin/e_config.c:413
msgid "" msgid ""
"Configuration data needed upgrading. Your old configuration\n" "Configuration data needed upgrading. Your old configuration\n"
"has been wiped and a new set of defaults initialized. This\n" "has been wiped and a new set of defaults initialized. This\n"
@ -1605,7 +1629,7 @@ msgstr ""
"Adesso è possibile riconfigurare le cose a proprio piacimento.\n" "Adesso è possibile riconfigurare le cose a proprio piacimento.\n"
"Ci scusiamo per il disagio.\n" "Ci scusiamo per il disagio.\n"
#: src/bin/e_config.c:426 #: src/bin/e_config.c:427
msgid "" msgid ""
"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very\n" "Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very\n"
"strange. This should not happen unless you downgraded\n" "strange. This should not happen unless you downgraded\n"
@ -1622,7 +1646,7 @@ msgstr ""
"stata ripristinata a scopo precauzionale ai valori predefiniti. Ci\n" "stata ripristinata a scopo precauzionale ai valori predefiniti. Ci\n"
"scusiamo per l'inconveniente.\n" "scusiamo per l'inconveniente.\n"
#: src/bin/e_config.c:2113 #: src/bin/e_config.c:2117
msgid "Configuration Upgraded" msgid "Configuration Upgraded"
msgstr "Aggiornamento configurazione" msgstr "Aggiornamento configurazione"
@ -1690,6 +1714,14 @@ msgstr "Notifica avvio"
msgid "Wait Exit" msgid "Wait Exit"
msgstr "Attesa uscita" msgstr "Attesa uscita"
#: src/bin/e_int_config_display.c:142 src/modules/randr/e_mod_main.c:210
msgid "Resolution"
msgstr "Risoluzione"
#: src/bin/e_int_config_display.c:150
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Frequenza di refresh"
#: src/bin/e_int_config_background_import.c:147 #: src/bin/e_int_config_background_import.c:147
msgid "Import An Image" msgid "Import An Image"
msgstr "Importa un'immagine" msgstr "Importa un'immagine"
@ -1820,39 +1852,39 @@ msgstr "Larghezza massima"
msgid "Maximum Height" msgid "Maximum Height"
msgstr "Altezza massima" msgstr "Altezza massima"
#: src/bin/e_gadman.c:626 #: src/bin/e_gadman.c:645
msgid "Automatic Width" msgid "Automatic Width"
msgstr "Larghezza automatica" msgstr "Larghezza automatica"
#: src/bin/e_gadman.c:637 #: src/bin/e_gadman.c:656
msgid "Half Screen Width" msgid "Half Screen Width"
msgstr "Mezza larghezza schermo" msgstr "Mezza larghezza schermo"
#: src/bin/e_gadman.c:643 #: src/bin/e_gadman.c:662
msgid "Full Screen Width" msgid "Full Screen Width"
msgstr "Larghezza a schermo pieno" msgstr "Larghezza a schermo pieno"
#: src/bin/e_gadman.c:655 #: src/bin/e_gadman.c:674
msgid "Center Horizontally" msgid "Center Horizontally"
msgstr "Centra orizzontalmente" msgstr "Centra orizzontalmente"
#: src/bin/e_gadman.c:673 #: src/bin/e_gadman.c:692
msgid "Automatic Height" msgid "Automatic Height"
msgstr "Altezza automatica" msgstr "Altezza automatica"
#: src/bin/e_gadman.c:684 #: src/bin/e_gadman.c:703
msgid "Half Screen Height" msgid "Half Screen Height"
msgstr "Mezza altezza schermo" msgstr "Mezza altezza schermo"
#: src/bin/e_gadman.c:690 #: src/bin/e_gadman.c:709
msgid "Full Screen Height" msgid "Full Screen Height"
msgstr "Altezza a schermo pieno" msgstr "Altezza a schermo pieno"
#: src/bin/e_gadman.c:702 #: src/bin/e_gadman.c:721
msgid "Center Vertically" msgid "Center Vertically"
msgstr "Centra verticalmente" msgstr "Centra verticalmente"
#: src/bin/e_gadman.c:714 #: src/bin/e_gadman.c:733
msgid "End Edit Mode" msgid "End Edit Mode"
msgstr "Fine modalità modifica" msgstr "Fine modalità modifica"
@ -1903,84 +1935,97 @@ msgstr "Cambia desktop se il mouse è al limite dello schermo"
msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:"
msgstr "Tempo di permanenza sul limite prima del cambio:" msgstr "Tempo di permanenza sul limite prima del cambio:"
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:49 #: src/bin/e_int_config_window_display.c:50
msgid "Window Display" msgid "Window Display"
msgstr "Visualizzazione finestre" msgstr "Visualizzazione finestre"
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:141 #: src/bin/e_int_config_window_display.c:144
msgid "Display" msgid "Display"
msgstr "Visualizzazioni" msgstr "Visualizzazioni"
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:142 #: src/bin/e_int_config_window_display.c:145
msgid "Show window geometry information when moving or resizing" msgid "Show window geometry information when moving or resizing"
msgstr "Mostra geometria finestra durante spostamento o ridimensionamento" msgstr "Mostra geometria finestra durante spostamento o ridimensionamento"
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:144 #: src/bin/e_int_config_window_display.c:147
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:187 #: src/bin/e_int_config_window_display.c:192
msgid "Animate the shading and unshading of windows" msgid "Animate the shading and unshading of windows"
msgstr "Anima l'arrotolamento/srotolamento della finestra" msgstr "Anima l'arrotolamento/srotolamento della finestra"
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:148 #: src/bin/e_int_config_window_display.c:151
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:202 #: src/bin/e_int_config_window_display.c:207
msgid "Automatic New Window Placement" msgid "Automatic New Window Placement"
msgstr "Posizionamento automatico delle nuove finestre" msgstr "Posizionamento automatico delle nuove finestre"
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:150 #: src/bin/e_int_config_window_display.c:153
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:204 #: src/bin/e_int_config_window_display.c:209
msgid "Smart Placement" msgid "Smart Placement"
msgstr "Posizionamento intelligente" msgstr "Posizionamento intelligente"
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:152 #: src/bin/e_int_config_window_display.c:155
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:206 #: src/bin/e_int_config_window_display.c:211
msgid "Dont hide Gadgets"
msgstr "Non nascondere i gadget"
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:157
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:213
msgid "Place at mouse pointer" msgid "Place at mouse pointer"
msgstr "Posiziona sotto il puntatore del mouse" msgstr "Posiziona sotto il puntatore del mouse"
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:154 #: src/bin/e_int_config_window_display.c:159
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:208 #: src/bin/e_int_config_window_display.c:215
msgid "Place manually with the mouse" msgid "Place manually with the mouse"
msgstr "Posiziona manualmente col mouse" msgstr "Posiziona manualmente col mouse"
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:172 #: src/bin/e_int_config_window_display.c:177
msgid "Window Move Geometry" msgid "Window Move Geometry"
msgstr "Geometria spostamento finestra" msgstr "Geometria spostamento finestra"
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:173 #: src/bin/e_int_config_window_display.c:178
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:180 #: src/bin/e_int_config_window_display.c:185
msgid "Display information" msgid "Display information"
msgstr "Visualizza informazioni" msgstr "Visualizza informazioni"
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:175 #: src/bin/e_int_config_window_display.c:180
msgid "Follow the window as it moves" msgid "Follow the window as it moves"
msgstr "Segui il movimento della finestra" msgstr "Segui il movimento della finestra"
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:179 #: src/bin/e_int_config_window_display.c:184
msgid "Window Resize Geometry" msgid "Window Resize Geometry"
msgstr "Geometria ridimensionamento finestra" msgstr "Geometria ridimensionamento finestra"
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:182 #: src/bin/e_int_config_window_display.c:187
msgid "Follow the window as it resizes" msgid "Follow the window as it resizes"
msgstr "Segui il ridimensionamento della finestra" msgstr "Segui il ridimensionamento della finestra"
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:186 #: src/bin/e_int_config_window_display.c:191
msgid "Window Shading" msgid "Window Shading"
msgstr "Arrotolamento finestra" msgstr "Arrotolamento finestra"
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:192 #: src/bin/e_int_config_window_display.c:197
msgid "Linear" msgid "Linear"
msgstr "Costante" msgstr "Costante"
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:194 #: src/bin/e_int_config_window_display.c:199
msgid "Smooth accelerate and decelerate" msgid "Smooth accelerate and decelerate"
msgstr "Addolcisci accellerazione e decellerazione" msgstr "Addolcisci accellerazione e decellerazione"
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:196 #: src/bin/e_int_config_window_display.c:201
msgid "Accelerate" msgid "Accelerate"
msgstr "Accellera fino a velocità impostata" msgstr "Accellera fino a velocità impostata"
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:198 #: src/bin/e_int_config_window_display.c:203
msgid "Decelerate" msgid "Decelerate"
msgstr "Decellera dalla velocità impostata" msgstr "Decellera dalla velocità impostata"
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:219
msgid "Window Frame"
msgstr "Cornice della finestra"
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:220
msgid "Use application provided icon instead"
msgstr "Usa icona fornita dall'applicazione"
#: src/bin/e_int_config_performance.c:88 #: src/bin/e_int_config_performance.c:88
#: src/bin/e_int_config_performance.c:124 #: src/bin/e_int_config_performance.c:124
msgid "Framerate" msgid "Framerate"
@ -2045,11 +2090,11 @@ msgstr "%1.0f collezioni"
msgid "Select a window" msgid "Select a window"
msgstr "Seleziona una finestra" msgstr "Seleziona una finestra"
#: src/bin/e_utils.c:269 #: src/bin/e_utils.c:275
msgid "Cannot exit - immortal windows." msgid "Cannot exit - immortal windows."
msgstr "Impossibile uscire - finestre immortali." msgstr "Impossibile uscire - finestre immortali."
#: src/bin/e_utils.c:270 #: src/bin/e_utils.c:276
msgid "" msgid ""
"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
"means\n" "means\n"
@ -2065,7 +2110,6 @@ msgid "IBar Configuration"
msgstr "Configurazione modulo IBar" msgstr "Configurazione modulo IBar"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:96 src/modules/ibox/e_mod_config.c:96 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:96 src/modules/ibox/e_mod_config.c:96
#: src/modules/itray/e_mod_config.c:99
msgid "Show Follower" msgid "Show Follower"
msgstr "Mostra accompagnatore" msgstr "Mostra accompagnatore"
@ -2075,8 +2119,8 @@ msgstr "Larghezza automatica"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:101 src/modules/ibar/e_mod_config.c:178 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:101 src/modules/ibar/e_mod_config.c:178
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101 src/modules/ibox/e_mod_config.c:178 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101 src/modules/ibox/e_mod_config.c:178
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:93 src/modules/itray/e_mod_config.c:106 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:93 src/modules/itray/e_mod_config.c:91
#: src/modules/itray/e_mod_config.c:180 src/modules/pager/e_mod_config.c:116 #: src/modules/itray/e_mod_config.c:131 src/modules/pager/e_mod_config.c:116
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:193 src/modules/start/e_mod_config.c:76 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:193 src/modules/start/e_mod_config.c:76
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:250 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:250
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:405 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:405
@ -2086,23 +2130,19 @@ msgid "Allow windows to overlap this gadget"
msgstr "Consenti alle finestre di coprire questo gadget" msgstr "Consenti alle finestre di coprire questo gadget"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:153 src/modules/ibox/e_mod_config.c:154 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:153 src/modules/ibox/e_mod_config.c:154
#: src/modules/itray/e_mod_config.c:155
msgid "Follower" msgid "Follower"
msgstr "Accompagnatore" msgstr "Accompagnatore"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:154 src/modules/ibox/e_mod_config.c:155 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:154 src/modules/ibox/e_mod_config.c:155
#: src/modules/itray/e_mod_config.c:156
msgid "Visible" msgid "Visible"
msgstr "Visibile" msgstr "Visibile"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:156 src/modules/ibox/e_mod_config.c:157 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:156 src/modules/ibox/e_mod_config.c:157
#: src/modules/itray/e_mod_config.c:158
msgid "Follow Speed" msgid "Follow Speed"
msgstr "Velocità accompagnatore" msgstr "Velocità accompagnatore"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:158 src/modules/ibar/e_mod_config.c:172 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:158 src/modules/ibar/e_mod_config.c:172
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:159 src/modules/ibox/e_mod_config.c:173 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:159 src/modules/ibox/e_mod_config.c:173
#: src/modules/itray/e_mod_config.c:160
#, c-format #, c-format
msgid "%1.2f px/s" msgid "%1.2f px/s"
msgstr "%1.2f px/s" msgstr "%1.2f px/s"
@ -2129,8 +2169,8 @@ msgid "Autoscroll Speed:"
msgstr "Velocità autoscorrimento" msgstr "Velocità autoscorrimento"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:177 src/modules/ibox/e_mod_config.c:177 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:177 src/modules/ibox/e_mod_config.c:177
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:92 src/modules/itray/e_mod_config.c:105 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:92 src/modules/itray/e_mod_config.c:90
#: src/modules/itray/e_mod_config.c:179 src/modules/pager/e_mod_config.c:115 #: src/modules/itray/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:115
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:192 src/modules/start/e_mod_config.c:75 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:192 src/modules/start/e_mod_config.c:75
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:249 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:249
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:404 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:404
@ -2340,30 +2380,39 @@ msgstr "Modulo Clock di Enlightenment"
msgid "A simple module to give E17 a clock." msgid "A simple module to give E17 a clock."
msgstr "Un semplice modulo per dare un orologio a E17." msgstr "Un semplice modulo per dare un orologio a E17."
#: src/modules/itray/e_mod_config.c:51 #: src/modules/itray/e_mod_config.c:46
msgid "ITray Configuration" msgid "ITray Configuration"
msgstr "Configurazione modulo ITray" msgstr "Configurazione modulo ITray"
#: src/modules/itray/e_mod_config.c:164 #: src/modules/itray/e_mod_config.c:125
msgid "Number of Rows" msgid "Number of Rows"
msgstr "Numero di righe" msgstr "Numero di righe"
#: src/modules/itray/e_mod_config.c:165 #: src/modules/itray/e_mod_config.c:126
#, c-format #, c-format
msgid "%3.0f" msgid "%3.0f"
msgstr "%3.0f" msgstr "%3.0f"
#: src/modules/itray/e_mod_main.c:162 #: src/modules/itray/e_mod_main.c:161
msgid "Enlightenment ITray Module" msgid "Enlightenment ITray Module"
msgstr "Modulo ITray di Enlightenment" msgstr "Modulo ITray di Enlightenment"
#: src/modules/itray/e_mod_main.c:163 #: src/modules/itray/e_mod_main.c:162
msgid "" msgid ""
"This is the ITray system tray module for Enlightenment.<br>It will hold " "This is the ITray system tray module for Enlightenment.<br>It will hold "
"system tray icons." "system tray icons.<br>Beware that this can be buggy due to many systray "
"providing<br>applications not handling the protocol properly, ad the "
"way<br>systray icons work being very limiting and hacky. Do not use<br>this "
"module unless you absolutely must, and if you do, beware<br>of issues that "
"will appear."
msgstr "" msgstr ""
"Questo è il modulo per le icone di sistema ITray per Enlightenment.<br>Esso " "Questo è il modulo per le icone di sistema ITray per Enlightenment.<br>Esso "
"conterrà le icone di sistema delle applicazioni" "conterrà le icone di sistema delle applicazioni.<br>Tenete presente che può "
"essere difettoso a causa del fatto che<br>molte applicazioni che forniscono "
"icone di sistema non gestiscono<br>correttamente il protocollo, e che il "
"modo in cui funzionano le<br>icone di sistema è molto limitante e "
"arrangiato. Non usatelo a meno<br>che non dobbiate necessariamente, e se lo "
"fate tenete presente che<br>potreste avere problemi."
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:46 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:46
msgid "Pager Configuration" msgid "Pager Configuration"
@ -2432,10 +2481,6 @@ msgstr "Modulo per cambiare la risoluzione dello schermo su E17"
msgid "Restore Resolution on Startup" msgid "Restore Resolution on Startup"
msgstr "Ripristina risoluzione all'avvio" msgstr "Ripristina risoluzione all'avvio"
#: src/modules/randr/e_mod_main.c:210
msgid "Resolution"
msgstr "Risoluzione"
#: src/modules/randr/e_mod_main.c:309 #: src/modules/randr/e_mod_main.c:309
msgid "Resolution change" msgid "Resolution change"
msgstr "Cambio risoluzione" msgstr "Cambio risoluzione"