parent
8c517a39aa
commit
de7f728c17
395
po/sv.po
395
po/sv.po
|
@ -8,15 +8,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Enlightenment E17\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-02-21 08:11+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-02-21 10:19+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-02-28 09:32+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-02-28 14:41+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Anders Trobäck <enlightenment@troback.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_about.c:42 src/bin/e_int_menus.c:149
|
||||
#: src/bin/e_about.c:42 src/bin/e_int_menus.c:151
|
||||
msgid "About Enlightenment"
|
||||
msgstr "Om Enlightenment"
|
||||
|
||||
|
@ -60,12 +60,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Du har valt att avsluta Enlightenment.<br><br>Är du säker på att du vill "
|
||||
"avsluta?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:1289 src/bin/e_fileman_smart.c:1002
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:1289 src/bin/e_fileman_smart.c:1000
|
||||
#: src/bin/e_module.c:565 src/modules/randr/e_mod_main.c:317
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:1291 src/bin/e_fileman_smart.c:1003
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:1291 src/bin/e_fileman_smart.c:1001
|
||||
#: src/bin/e_module.c:566 src/modules/randr/e_mod_main.c:318
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nej"
|
||||
|
@ -81,11 +81,11 @@ msgstr "Körfel"
|
|||
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
|
||||
msgstr "Enlightenment kunde inte skapa en underprocess:<br><br>%s<br>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_apps.c:1892
|
||||
#: src/bin/e_apps.c:1904
|
||||
msgid "Application run error"
|
||||
msgstr "Programkörningsfel"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_apps.c:1894
|
||||
#: src/bin/e_apps.c:1906
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
|
||||
|
@ -94,14 +94,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment kunde inte köra programmet:<br><br>%s<br><br>Programmet "
|
||||
"startar inte."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_apps.c:1902 src/bin/e_config_dialog.c:149 src/bin/e_error.c:196
|
||||
#: src/bin/e_apps.c:1914 src/bin/e_config_dialog.c:149 src/bin/e_error.c:196
|
||||
#: src/bin/e_error.c:205 src/bin/e_file_dialog.c:66
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:909 src/bin/e_int_border_remember.c:246
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:907 src/bin/e_int_border_remember.c:246
|
||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:326 src/bin/e_int_border_remember.c:368
|
||||
#: src/bin/e_module.c:416 src/bin/e_utils.c:522
|
||||
#: src/bin/e_int_config_background_import.c:202
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:565 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:318
|
||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:346 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1634
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:568 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:318
|
||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:346 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1637
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
|
@ -117,12 +117,12 @@ msgstr "Enkelt"
|
|||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Verkställ"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:158 src/bin/e_configure.c:87
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:158 src/bin/e_configure.c:89
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:348
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Stäng"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:469
|
||||
#: src/bin/e_config.c:471
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been "
|
||||
"wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
|
||||
|
@ -137,7 +137,7 @@ msgstr ""
|
|||
"att hända regelbundet under utvecklingen så rapportera inte<br>detta som ett "
|
||||
"fel. Du kan nu konfigurera allt som du vill ha det.<br>Beklagar detta.<br>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:483
|
||||
#: src/bin/e_config.c:485
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. "
|
||||
"This should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
|
||||
|
@ -152,7 +152,7 @@ msgstr ""
|
|||
"säkerhetsåtgärd så har din<br>konfiguration återställts till standard. "
|
||||
"Beklagar detta.<br>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2248
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2254
|
||||
msgid "Configuration Upgraded"
|
||||
msgstr "Konfigurationen uppgraderad"
|
||||
|
||||
|
@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "Konfigurationen uppgraderad"
|
|||
msgid "Enlightenment Configuration"
|
||||
msgstr "Konfigurera Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:63 src/bin/e_int_menus.c:592
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:63 src/bin/e_int_menus.c:619
|
||||
msgid "Configuration Panel"
|
||||
msgstr "Konfigurationspanel"
|
||||
|
||||
|
@ -189,45 +189,53 @@ msgstr "Muspekare"
|
|||
msgid "Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Skrivbord"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:72 src/bin/e_int_config_display.c:48
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:72 src/bin/e_int_config_desklock.c:56
|
||||
msgid "Desktop Lock Settings"
|
||||
msgstr "Skrivbordslås"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:73 src/bin/e_int_config_display.c:48
|
||||
msgid "Display Settings"
|
||||
msgstr "Bildskärm"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:73 src/bin/e_int_config_focus.c:47
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:74 src/bin/e_int_config_focus.c:47
|
||||
msgid "Focus Settings"
|
||||
msgstr "Fokus"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:74 src/bin/e_int_config_keybindings.c:167
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:75
|
||||
msgid "Font Display Hinting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:76 src/bin/e_int_config_keybindings.c:335
|
||||
msgid "Key Binding Settings"
|
||||
msgstr "Tangentbindningar"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:75 src/bin/e_int_config_menus.c:39
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:77 src/bin/e_int_config_menus.c:39
|
||||
#: src/bin/e_int_config_menus.c:90 src/bin/e_int_config_menus.c:133
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "Meny"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:76 src/bin/e_int_config_performance.c:37
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:78 src/bin/e_int_config_performance.c:37
|
||||
msgid "Performance Settings"
|
||||
msgstr "Prestanda"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:77
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:79
|
||||
msgid "Run Command Settings"
|
||||
msgstr "Kör kommando"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:78 src/bin/e_int_config_startup.c:26
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:80 src/bin/e_int_config_startup.c:26
|
||||
#: src/bin/e_int_config_startup.c:70
|
||||
msgid "Startup Settings"
|
||||
msgstr "Uppstart"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:79 src/bin/e_int_config_winlist.c:51
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:81 src/bin/e_int_config_winlist.c:51
|
||||
msgid "Window List Settings"
|
||||
msgstr "Fönsterlista"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:80
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:82
|
||||
msgid "Window Display Settings"
|
||||
msgstr "Visa fönster"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:81
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:83
|
||||
msgid "Window Manipulation Settings"
|
||||
msgstr "Fönsterhantering"
|
||||
|
||||
|
@ -236,7 +244,7 @@ msgstr "Fönsterhantering"
|
|||
msgid "Container %d"
|
||||
msgstr "Behållare %d"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:85 src/bin/e_int_menus.c:600
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:85 src/bin/e_int_menus.c:627
|
||||
msgid "Eap Editor"
|
||||
msgstr "Eap Editor"
|
||||
|
||||
|
@ -256,7 +264,7 @@ msgstr "Program namn"
|
|||
msgid "Executable"
|
||||
msgstr "Exekverbar fil"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:322 src/bin/e_fileman_smart.c:1219
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:322 src/bin/e_fileman_smart.c:1217
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Allmänt"
|
||||
|
||||
|
@ -346,164 +354,164 @@ msgstr ""
|
|||
"%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:911
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:909
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Fel"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:912
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not delete <br><b>%s</b>"
|
||||
msgstr "Kan inte ta bort <br><b>%s</b>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1005
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1003
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Bekräfta"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1006
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1004
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Are you sure you want to delete <br><b>%s</b> ?"
|
||||
msgstr " Är du säker på att du vill ta bort <br><b>%s</b> ?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1228
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1226
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File:"
|
||||
msgstr "Fil:"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1237
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1235
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Size:"
|
||||
msgstr "Storlek:"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1246
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1244
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type:"
|
||||
msgstr "Typ:"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1255
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1253
|
||||
msgid "Protect this file"
|
||||
msgstr "Skydda denna fil"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1261
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1259
|
||||
msgid "Let others see this file"
|
||||
msgstr "Låt andra se denna fil"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1265
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1263
|
||||
msgid "Let others modify this file"
|
||||
msgstr "Låt andra ändra denna fil"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1269
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1267
|
||||
msgid "Dont let others see or modify this file"
|
||||
msgstr "Låt inte andra se eller ändra denna fil"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1273
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1271
|
||||
msgid "Custom settings"
|
||||
msgstr "Anpassade inställningar"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1310
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1308
|
||||
msgid "File Info:"
|
||||
msgstr "Fil info:"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1311
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1309
|
||||
msgid "Owner:"
|
||||
msgstr "Ägare:"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1316
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1314
|
||||
msgid "Group:"
|
||||
msgstr "Grupp:"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1321
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1319
|
||||
msgid "Last Access:"
|
||||
msgstr "Senast öppnad:"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1326
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1324
|
||||
msgid "Last Modified:"
|
||||
msgstr "Senast ändrad:"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1333
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1331
|
||||
msgid "Permissions:"
|
||||
msgstr "Rättigheter:"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1334
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1332
|
||||
msgid "Me"
|
||||
msgstr "Jag"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1336 src/bin/e_fileman_smart.c:1345
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1354
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1334 src/bin/e_fileman_smart.c:1343
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1352
|
||||
msgid "r"
|
||||
msgstr "r"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1338 src/bin/e_fileman_smart.c:1347
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1356
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1336 src/bin/e_fileman_smart.c:1345
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1354
|
||||
msgid "w"
|
||||
msgstr "w"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1340 src/bin/e_fileman_smart.c:1349
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1358
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1338 src/bin/e_fileman_smart.c:1347
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1356
|
||||
msgid "x"
|
||||
msgstr "x"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1343
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1341
|
||||
msgid "My Group"
|
||||
msgstr "Min grupp"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1352
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1350
|
||||
msgid "Everyone"
|
||||
msgstr "Alla"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1386 src/bin/e_fileman_smart.c:2044
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:3956
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1384 src/bin/e_fileman_smart.c:2033
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:3951
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Egenskaper"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1951
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1940
|
||||
msgid "Arrange Icons"
|
||||
msgstr "Ordna Ikoner"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1963
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1952
|
||||
msgid "By Name"
|
||||
msgstr "Efter Namn"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1974
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1963
|
||||
msgid "By Mod Time"
|
||||
msgstr "Efter Ändringstid"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1985
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1974
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Ny"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1997
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1986
|
||||
msgid "Directory"
|
||||
msgstr "Mapp"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:2005
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:1994
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Visa"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:2017
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:2006
|
||||
msgid "Name Only"
|
||||
msgstr "Endast namn"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:2026
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:2015
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Detaljer"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:2036
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:2025
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Uppdatera"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:3916
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:3911
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopiera"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:3923
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:3918
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Klipp ut"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:3935
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:3930
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Byt namn"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:3944
|
||||
#: src/bin/e_fileman_smart.c:3939
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Ta bort"
|
||||
|
||||
|
@ -732,11 +740,11 @@ msgstr "Döda"
|
|||
msgid "Iconify"
|
||||
msgstr "Minimera"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_intl.c:348
|
||||
#: src/bin/e_intl.c:345
|
||||
msgid "Input Method Error"
|
||||
msgstr "Inmatningsfel"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_intl.c:349
|
||||
#: src/bin/e_intl.c:346
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
|
||||
"input<br>method configuration is correct and<br>that your "
|
||||
|
@ -956,86 +964,90 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Revert focus when hiding or closing a window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:79
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:81
|
||||
msgid "Favorite Applications"
|
||||
msgstr "Favoritprogram"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:84
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:86
|
||||
msgid "Run Command"
|
||||
msgstr "Kör kommando"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:108
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:110
|
||||
msgid "Desktops"
|
||||
msgstr "Skrivbord"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:115
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:117
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Fönster"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:122
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:124
|
||||
msgid "Lost Windows"
|
||||
msgstr "Förlorade fönster"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:129
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:131
|
||||
msgid "Gadgets"
|
||||
msgstr "Tillbehör"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:154 src/bin/e_theme_about.c:42
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:156 src/bin/e_theme_about.c:42
|
||||
msgid "About This Theme"
|
||||
msgstr "Om detta tema"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:161 src/bin/e_module.c:489 src/bin/e_gadget.c:208
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:255 src/modules/battery/e_mod_main.c:384
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:194 src/modules/clock/e_mod_main.c:369
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:299 src/modules/ibar/e_mod_main.c:662
|
||||
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:262 src/modules/ibox/e_mod_main.c:473
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:412 src/modules/pager/e_mod_main.c:556
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:163 src/bin/e_module.c:489 src/bin/e_gadget.c:209
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:255 src/modules/battery/e_mod_main.c:385
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:194 src/modules/clock/e_mod_main.c:370
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:299 src/modules/ibar/e_mod_main.c:663
|
||||
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:262 src/modules/ibox/e_mod_main.c:474
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:412 src/modules/pager/e_mod_main.c:557
|
||||
#: src/modules/itray/e_mod_main.c:417
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Konfiguration"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:169
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:171
|
||||
msgid "Restart Enlightenment"
|
||||
msgstr "Starta om Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:174
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:176
|
||||
msgid "Exit Enlightenment"
|
||||
msgstr "Avsluta·Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:487
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:505
|
||||
msgid "(No Applications)"
|
||||
msgstr "(Inga program)"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:608
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:563
|
||||
msgid "Lock Screen"
|
||||
msgstr "Lås skärm"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:635
|
||||
msgid "Test Filemanager"
|
||||
msgstr "Test filhanterare"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:667 src/bin/e_int_menus.c:956
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:694 src/bin/e_int_menus.c:983
|
||||
msgid "(No Windows)"
|
||||
msgstr "(Inga fönster)"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:682 src/bin/e_int_menus.c:970
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:709 src/bin/e_int_menus.c:997
|
||||
msgid "No name!!"
|
||||
msgstr "Inget namn!!!"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:700
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:727
|
||||
msgid "Cleanup Windows"
|
||||
msgstr "Städa upp fönster"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:779 src/bin/e_gadget.c:213
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:389 src/modules/clock/e_mod_main.c:374
|
||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:999 src/modules/ibar/e_mod_main.c:667
|
||||
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:478 src/modules/pager/e_mod_main.c:560
|
||||
#: src/modules/itray/e_mod_main.c:422
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:806 src/bin/e_gadget.c:215
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:391 src/modules/clock/e_mod_main.c:376
|
||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:999 src/modules/ibar/e_mod_main.c:669
|
||||
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:480 src/modules/pager/e_mod_main.c:562
|
||||
#: src/modules/itray/e_mod_main.c:423
|
||||
msgid "Edit Mode"
|
||||
msgstr "Redigeringsläge"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:785
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:812
|
||||
msgid "(Unused)"
|
||||
msgstr "(Används ej)"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:194
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Options:\n"
|
||||
"\t-display DISPLAY\n"
|
||||
|
@ -1060,7 +1072,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Valmöjlighter:\n"
|
||||
"\t-display DISPLAY\n"
|
||||
"\t\tAnslut till bildskärmen med namn DISPLAY.\n"
|
||||
"\t\tAnslut till bildskärmen som heter DISPLAY.\n"
|
||||
"\t\tEx: -display :1.0\n"
|
||||
"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
|
||||
"\t\tLägg till en falsk xinerama skärm (istället för de äkta)\n"
|
||||
|
@ -1184,24 +1196,32 @@ msgid ""
|
|||
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
|
||||
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment upptäckte att Evas inte kan skapa buffer canvas. Kontrollera\n"
|
||||
"att Evas har Software Buffer enginge support.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:387
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n"
|
||||
"loader support.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment upptäckte att Evas inte kan ladda PNG filer. Kontrollera\n"
|
||||
"att Evas har PNG loader support.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:396
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n"
|
||||
"loader support.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment upptäckte att Evas inte kan ladda JPEG filer. Kontrollera\n"
|
||||
"att Evas har JPEG loader support.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:405
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n"
|
||||
"loader support.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment upptäckte att Evas inte kan ladda EET filer. Kontrollera\n"
|
||||
"att Evas har EET loader support.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_main.c:417
|
||||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
|
||||
|
@ -1474,95 +1494,95 @@ msgstr "Välj ett fönster"
|
|||
msgid "Window Display"
|
||||
msgstr "Visa fönster"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:142
|
||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:141
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Visa"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:143
|
||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:142
|
||||
msgid "Show window geometry information when moving or resizing"
|
||||
msgstr "Visa geometriinformation när fönster flyttas eller ändrar storlek"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:145
|
||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:188
|
||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:144
|
||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:187
|
||||
msgid "Animate the shading and unshading of windows"
|
||||
msgstr "Animera växling mellan skuggat och oskuggat fönster"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:149
|
||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:203
|
||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:148
|
||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:202
|
||||
msgid "Automatic New Window Placement"
|
||||
msgstr "Automatisk fönsterplacering"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:151
|
||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:205
|
||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:150
|
||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:204
|
||||
msgid "Smart Placement"
|
||||
msgstr "Smart placering"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:153
|
||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:207
|
||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:152
|
||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:206
|
||||
msgid "Don't hide Gadgets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:155
|
||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:209
|
||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:154
|
||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:208
|
||||
msgid "Place at mouse pointer"
|
||||
msgstr "Placera vid muspekaren"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:157
|
||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:211
|
||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:156
|
||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:210
|
||||
msgid "Place manually with the mouse"
|
||||
msgstr "Placera manuellt med musen"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:173
|
||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:172
|
||||
msgid "Window Move Geometry"
|
||||
msgstr "Flytta fönster"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:174
|
||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:181
|
||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:173
|
||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:180
|
||||
msgid "Display information"
|
||||
msgstr "Visa geometriinformation"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:176
|
||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:175
|
||||
msgid "Follow the window as it moves"
|
||||
msgstr "Följ fönstret när det flyttas"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:180
|
||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:179
|
||||
msgid "Window Resize Geometry"
|
||||
msgstr "Fönsterstorlek"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:183
|
||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:182
|
||||
msgid "Follow the window as it resizes"
|
||||
msgstr "Följ fönstret när det ändrar storlek"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:187
|
||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:186
|
||||
msgid "Window Shading"
|
||||
msgstr "Skymma fönster"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:190 src/bin/e_int_config_menus.c:160
|
||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:189 src/bin/e_int_config_menus.c:160
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%4.0f pixels/sec"
|
||||
msgstr "%4.0f pixlar/sek"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:193
|
||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:192
|
||||
msgid "Linear"
|
||||
msgstr "Linjär"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:195
|
||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:194
|
||||
msgid "Smooth accelerate and decelerate"
|
||||
msgstr "Mjuk acceleration och deacceleration"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:197
|
||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:196
|
||||
msgid "Accelerate"
|
||||
msgstr "Accelerera"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:199
|
||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:198
|
||||
msgid "Decelerate"
|
||||
msgstr "Deacceleration"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:215
|
||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:214
|
||||
msgid "Window Frame"
|
||||
msgstr "Fönsterram"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:216
|
||||
#: src/bin/e_int_config_window_display.c:215
|
||||
msgid "Use application provided icon instead"
|
||||
msgstr "Använd applikationens egen ikon"
|
||||
|
||||
|
@ -2069,16 +2089,9 @@ msgstr "Upplösning"
|
|||
msgid "Refresh Rate"
|
||||
msgstr "Uppdateringsintervall"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_desklock.c:37
|
||||
msgid "Enlightenment Desktop Lock!"
|
||||
msgstr "Enlightenment skrivbordslås"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_desklock.c:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Desktop Lock mechanism is not complitely working yet.\n"
|
||||
"It is just a simple development version of Desktop Locking.\n"
|
||||
"To return to E, just hit Enter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: src/bin/e_desklock.c:115
|
||||
msgid "Please enter your unlock password"
|
||||
msgstr "Ange ditt lösenord för att låsa upp"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:3
|
||||
msgid "Next Key Binding"
|
||||
|
@ -2096,92 +2109,91 @@ msgstr "Lägg till"
|
|||
msgid "Delete Key Binding"
|
||||
msgstr "Ta bort"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:581
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:599
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Händelse"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:628
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:646
|
||||
msgid "Parameters"
|
||||
msgstr "Parametrar"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:631
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:649
|
||||
msgid "Binding Context"
|
||||
msgstr "Omgivning"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:634
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:652
|
||||
msgid "Any"
|
||||
msgstr "Någon"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:639
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:657
|
||||
msgid "Border"
|
||||
msgstr "Ram"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:644
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:662
|
||||
msgid "Zone"
|
||||
msgstr "Zon"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:650
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:668
|
||||
msgid "Container"
|
||||
msgstr "Behållare"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:655
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:673
|
||||
msgid "Manager"
|
||||
msgstr "Fara"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:660
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:678
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr "Meny"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:666
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:684
|
||||
msgid "Win List"
|
||||
msgstr "Fönsterlista"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:671
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:689
|
||||
msgid "Popup"
|
||||
msgstr "Popup"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:676
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:694
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ingen"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:682
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:700
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Okänd"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:689
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:707
|
||||
msgid "Key Binding"
|
||||
msgstr "Tangentbindning"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:691
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:709
|
||||
msgid "Key :"
|
||||
msgstr "Tangent:"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:701
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:719
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr "Shift"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:706
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:724
|
||||
msgid "Control"
|
||||
msgstr "Kontroll"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:711
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:729
|
||||
msgid "Alt"
|
||||
msgstr "Alt"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:716
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:734
|
||||
msgid "Win"
|
||||
msgstr "Win"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:723
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:741
|
||||
msgid "Key Action"
|
||||
msgstr "Händelse"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:725
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:743
|
||||
msgid "Action :"
|
||||
msgstr "Händelse :"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:734
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:752
|
||||
msgid "Params :"
|
||||
msgstr "Parametrar : "
|
||||
|
||||
|
@ -2213,6 +2225,30 @@ msgstr "Enkelt"
|
|||
msgid "Advanced Mode"
|
||||
msgstr "Avancerat"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_desklock.c:121
|
||||
msgid "Personalized Password:"
|
||||
msgstr "Personligt lösenord:"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_desklock.c:129
|
||||
msgid "Show Password"
|
||||
msgstr "Visa lösenord"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_hinting.c:37
|
||||
msgid "Font Hinting Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_hinting.c:91
|
||||
msgid "Bytecode Hinting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_hinting.c:96
|
||||
msgid "Automatic Hinting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_hinting.c:101
|
||||
msgid "No Hinting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:135
|
||||
msgid "Enlightenment Battery Module"
|
||||
msgstr "Enlightenment batterimodul"
|
||||
|
@ -2229,45 +2265,45 @@ msgstr ""
|
|||
"nätdels <br>status. Detta fungerar under Linux och FreeBSD och är "
|
||||
"endast<br>lika exakt som ditt BIOS eller din kärnas drivrutiner."
|
||||
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:562
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:565
|
||||
msgid ""
|
||||
"Battery Running Low<br>Your battery is running low.<br>You may wish to "
|
||||
"switch to an AC source."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Batterinivå låg<br>Ditt batteri börjar ta slut. Du bör byta till nätdrift."
|
||||
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:627
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:630
|
||||
msgid "NO INFO"
|
||||
msgstr "Ingen info"
|
||||
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:802 src/modules/battery/e_mod_main.c:1113
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1263
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:805 src/modules/battery/e_mod_main.c:1116
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1266
|
||||
msgid "NO BAT"
|
||||
msgstr "Inget batteri"
|
||||
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:826 src/modules/battery/e_mod_main.c:1288
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:829 src/modules/battery/e_mod_main.c:1291
|
||||
msgid "BAD DRIVER"
|
||||
msgstr "Fel drivrutin"
|
||||
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:850 src/modules/battery/e_mod_main.c:1145
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1312
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:853 src/modules/battery/e_mod_main.c:1148
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1315
|
||||
msgid "FULL"
|
||||
msgstr "Fullt"
|
||||
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:911 src/modules/battery/e_mod_main.c:1373
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:914 src/modules/battery/e_mod_main.c:1376
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Hög"
|
||||
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:915 src/modules/battery/e_mod_main.c:1377
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:918 src/modules/battery/e_mod_main.c:1380
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "Låg"
|
||||
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:919 src/modules/battery/e_mod_main.c:1381
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:922 src/modules/battery/e_mod_main.c:1384
|
||||
msgid "Danger"
|
||||
msgstr "Fara"
|
||||
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:923 src/modules/battery/e_mod_main.c:1385
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1552
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:926 src/modules/battery/e_mod_main.c:1388
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1555
|
||||
msgid "Charging"
|
||||
msgstr "Laddar"
|
||||
|
||||
|
@ -2567,11 +2603,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment·0.17.0. Den är under kraftig utveckling så du kan<br>förvänta "
|
||||
"dig att den <hilight>går sönder ofta</hilight> och att den ändrar sig mycket."
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1627
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1630
|
||||
msgid "Cannot add icon"
|
||||
msgstr "Kan inte lägga till ikon"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1629
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1632
|
||||
msgid ""
|
||||
"You tried to drop an icon of an application that<br>does not have a matching "
|
||||
"application file.<br><br>The icon cannot be added to IBar."
|
||||
|
@ -2654,11 +2690,11 @@ msgstr "Enlightenment Sökarmodul"
|
|||
msgid "A pager module to navigate virtual desktops."
|
||||
msgstr "En sökarmodul för att navigera i virtuella skrivbord."
|
||||
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:416 src/modules/pager/e_mod_main.c:564
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:417 src/modules/pager/e_mod_main.c:567
|
||||
msgid "Fix Aspect (Keep Height)"
|
||||
msgstr "Fast aspekt (Behåll höjd)"
|
||||
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:420 src/modules/pager/e_mod_main.c:568
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:421 src/modules/pager/e_mod_main.c:571
|
||||
msgid "Fix Aspect (Keep Width)"
|
||||
msgstr "Fast aspekt (Behåll bredd)"
|
||||
|
||||
|
@ -2935,6 +2971,9 @@ msgid ""
|
|||
"will appear."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enlightenment Desktop Lock!"
|
||||
#~ msgstr "Enlightenment skrivbordslås"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ok"
|
||||
#~ msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue