update po's

SVN revision: 69624
This commit is contained in:
Carsten Haitzler 2012-03-26 04:03:59 +00:00
parent 6f55d529a3
commit e440a93f09
38 changed files with 12732 additions and 11966 deletions

837
po/ar.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

658
po/bg.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

656
po/ca.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

655
po/cs.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

657
po/da.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

656
po/de.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

654
po/el.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

658
po/eo.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

658
po/es.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

651
po/et.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

658
po/fi.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

652
po/fo.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

965
po/fr.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

656
po/he.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

658
po/hr.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

658
po/hu.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

294
po/it.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-26 18:12+0100\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-25 15:08+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-26 18:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-26 18:13+0100\n"
"Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>\n" "Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgid "About Enlightenment"
msgstr "Informazioni su Enlightenment" msgstr "Informazioni su Enlightenment"
#: src/bin/e_about.c:17 src/bin/e_actions.c:2733 src/bin/e_config_dialog.c:272 #: src/bin/e_about.c:17 src/bin/e_actions.c:2733 src/bin/e_config_dialog.c:272
#: src/bin/e_fm.c:975 src/bin/e_int_border_menu.c:151 #: src/bin/e_fm.c:975 src/bin/e_int_border_menu.c:135
#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:17 #: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:17
#: src/modules/conf/e_conf.c:163 #: src/modules/conf/e_conf.c:163
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:843 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:843
@ -165,11 +165,11 @@ msgid "Window : Actions"
msgstr "Finestre : Azioni" msgstr "Finestre : Azioni"
#: src/bin/e_actions.c:2693 src/bin/e_fm.c:6201 src/bin/e_gadcon.c:1410 #: src/bin/e_actions.c:2693 src/bin/e_fm.c:6201 src/bin/e_gadcon.c:1410
#: src/bin/e_int_border_menu.c:592 #: src/bin/e_int_border_menu.c:654
msgid "Move" msgid "Move"
msgstr "Sposta" msgstr "Sposta"
#: src/bin/e_actions.c:2704 src/bin/e_int_border_menu.c:606 #: src/bin/e_actions.c:2704 src/bin/e_int_border_menu.c:668
msgid "Resize" msgid "Resize"
msgstr "Ridimensiona" msgstr "Ridimensiona"
@ -183,16 +183,16 @@ msgstr "Menù"
msgid "Window Menu" msgid "Window Menu"
msgstr "Menù finestra" msgstr "Menù finestra"
#: src/bin/e_actions.c:2723 src/bin/e_int_border_menu.c:949 #: src/bin/e_actions.c:2723 src/bin/e_int_border_menu.c:983
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216
msgid "Raise" msgid "Raise"
msgstr "Eleva" msgstr "Eleva"
#: src/bin/e_actions.c:2728 src/bin/e_int_border_menu.c:957 #: src/bin/e_actions.c:2728 src/bin/e_int_border_menu.c:991
msgid "Lower" msgid "Lower"
msgstr "Abbassa" msgstr "Abbassa"
#: src/bin/e_actions.c:2738 src/bin/e_int_border_menu.c:648 #: src/bin/e_actions.c:2738 src/bin/e_int_border_menu.c:562
msgid "Kill" msgid "Kill"
msgstr "Uccidi" msgstr "Uccidi"
@ -218,8 +218,8 @@ msgstr "Commuta stato iconificata"
msgid "Fullscreen Mode Toggle" msgid "Fullscreen Mode Toggle"
msgstr "Commuta stato a tutto schermo" msgstr "Commuta stato a tutto schermo"
#: src/bin/e_actions.c:2764 src/bin/e_int_border_menu.c:105 #: src/bin/e_actions.c:2764 src/bin/e_int_border_menu.c:304
#: src/bin/e_int_border_menu.c:320 #: src/bin/e_int_border_menu.c:629
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Massimizza" msgstr "Massimizza"
@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "Imposta come sfondo"
msgid "Color Selector" msgid "Color Selector"
msgstr "Selettore colore" msgstr "Selettore colore"
#: src/bin/e_color_dialog.c:46 src/bin/e_config.c:1584 src/bin/e_config.c:2202 #: src/bin/e_color_dialog.c:46 src/bin/e_config.c:1571 src/bin/e_config.c:2146
#: src/bin/e_config_dialog.c:262 src/bin/e_eap_editor.c:854 #: src/bin/e_config_dialog.c:262 src/bin/e_eap_editor.c:854
#: src/bin/e_eap_editor.c:918 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:398 #: src/bin/e_eap_editor.c:918 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:398
#: src/bin/e_fm.c:8750 src/bin/e_fm.c:9394 src/bin/e_fm_prop.c:507 #: src/bin/e_fm.c:8750 src/bin/e_fm.c:9394 src/bin/e_fm_prop.c:507
@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "OK"
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Annulla" msgstr "Annulla"
#: src/bin/e_config.c:961 src/bin/e_config.c:994 #: src/bin/e_config.c:948 src/bin/e_config.c:981
msgid "" msgid ""
"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a " "Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during " "new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
@ -778,7 +778,7 @@ msgstr ""
"funzionalità.<br>Adesso è possibile riconfigurare le cose a proprio " "funzionalità.<br>Adesso è possibile riconfigurare le cose a proprio "
"piacimento.<br>Ci scusiamo per il disagio.<br>" "piacimento.<br>Ci scusiamo per il disagio.<br>"
#: src/bin/e_config.c:978 #: src/bin/e_config.c:965
msgid "" msgid ""
"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This " "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the " "should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
@ -793,11 +793,11 @@ msgstr ""
"male, quindi la vostra configurazione è<br>stata ripristinata a scopo " "male, quindi la vostra configurazione è<br>stata ripristinata a scopo "
"precauzionale ai valori predefiniti. Ci<br>scusiamo per l'inconveniente.<br>" "precauzionale ai valori predefiniti. Ci<br>scusiamo per l'inconveniente.<br>"
#: src/bin/e_config.c:1571 src/bin/e_config.c:2189 #: src/bin/e_config.c:1558 src/bin/e_config.c:2133
msgid "Enlightenment Settings Write Problems" msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
msgstr "Problemi scrittura configurazione di Enlightenment" msgstr "Problemi scrittura configurazione di Enlightenment"
#: src/bin/e_config.c:1574 #: src/bin/e_config.c:1561
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>" "Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>"
@ -808,19 +808,19 @@ msgstr ""
"configurazione da:<br>%s<br><br>a:<br>%s<br><br>Il resto della scrittura è " "configurazione da:<br>%s<br><br>a:<br>%s<br><br>Il resto della scrittura è "
"stato abortito per sicurezza.<br>" "stato abortito per sicurezza.<br>"
#: src/bin/e_config.c:2099 #: src/bin/e_config.c:2043
msgid "Settings Upgraded" msgid "Settings Upgraded"
msgstr "Impostazioni aggiornate" msgstr "Impostazioni aggiornate"
#: src/bin/e_config.c:2116 #: src/bin/e_config.c:2060
msgid "The EET file handle is bad." msgid "The EET file handle is bad."
msgstr "La gestione del file EET è errata." msgstr "La gestione del file EET è errata."
#: src/bin/e_config.c:2119 #: src/bin/e_config.c:2063
msgid "The file data is empty." msgid "The file data is empty."
msgstr "Il file non contiene dati." msgstr "Il file non contiene dati."
#: src/bin/e_config.c:2122 #: src/bin/e_config.c:2066
msgid "" msgid ""
"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost " "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
"permissions to your files." "permissions to your files."
@ -828,17 +828,17 @@ msgstr ""
"Il file non è scrivibile. Forse il disco e' montato in sola<br>lettura o non " "Il file non è scrivibile. Forse il disco e' montato in sola<br>lettura o non "
"si hanno più i propri permessi." "si hanno più i propri permessi."
#: src/bin/e_config.c:2125 #: src/bin/e_config.c:2069
msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory." msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
msgstr "" msgstr ""
"La memoria è andata esaurita mentre si preparava<br>la scrittura. Si prega " "La memoria è andata esaurita mentre si preparava<br>la scrittura. Si prega "
"di liberare memoria." "di liberare memoria."
#: src/bin/e_config.c:2128 #: src/bin/e_config.c:2072
msgid "This is a generic error." msgid "This is a generic error."
msgstr "Questo è un errore generico." msgstr "Questo è un errore generico."
#: src/bin/e_config.c:2131 #: src/bin/e_config.c:2075
msgid "" msgid ""
"The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB " "The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
"at most)." "at most)."
@ -846,60 +846,60 @@ msgstr ""
"Il file di impostazioni è troppo grande.<br>Dovrebbe essere molto piccolo " "Il file di impostazioni è troppo grande.<br>Dovrebbe essere molto piccolo "
"(al massimo qualche centinaio di KB)." "(al massimo qualche centinaio di KB)."
#: src/bin/e_config.c:2134 #: src/bin/e_config.c:2078
msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?" msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
msgstr "" msgstr ""
"Ci sono errori di I/O sul disco.<br>Forse ha bisogno di essere sostituito?" "Ci sono errori di I/O sul disco.<br>Forse ha bisogno di essere sostituito?"
#: src/bin/e_config.c:2137 #: src/bin/e_config.c:2081
msgid "You ran out of space while writing the file" msgid "You ran out of space while writing the file"
msgstr "Lo spazio è andato esaurito mentre si scriveva il file." msgstr "Lo spazio è andato esaurito mentre si scriveva il file."
#: src/bin/e_config.c:2140 #: src/bin/e_config.c:2084
msgid "The file was closed on it while writing." msgid "The file was closed on it while writing."
msgstr "Il file è stato chiuso mentre lo si scriveva." msgstr "Il file è stato chiuso mentre lo si scriveva."
#: src/bin/e_config.c:2143 #: src/bin/e_config.c:2087
msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed." msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
msgstr "La mappatura in memoria (mmap) del file è fallita." msgstr "La mappatura in memoria (mmap) del file è fallita."
#: src/bin/e_config.c:2146 #: src/bin/e_config.c:2090
msgid "X509 Encoding failed." msgid "X509 Encoding failed."
msgstr "La codifica X509 è fallita." msgstr "La codifica X509 è fallita."
#: src/bin/e_config.c:2149 #: src/bin/e_config.c:2093
msgid "Signature failed." msgid "Signature failed."
msgstr "Firma fallita." msgstr "Firma fallita."
#: src/bin/e_config.c:2152 #: src/bin/e_config.c:2096
msgid "The signature was invalid." msgid "The signature was invalid."
msgstr "La firma non era valida." msgstr "La firma non era valida."
#: src/bin/e_config.c:2155 #: src/bin/e_config.c:2099
msgid "Not signed." msgid "Not signed."
msgstr "Non firmato." msgstr "Non firmato."
#: src/bin/e_config.c:2158 #: src/bin/e_config.c:2102
msgid "Feature not implemented." msgid "Feature not implemented."
msgstr "Funzionalità non implementata." msgstr "Funzionalità non implementata."
#: src/bin/e_config.c:2161 #: src/bin/e_config.c:2105
msgid "PRNG was not seeded." msgid "PRNG was not seeded."
msgstr "Non è stato fornito il seme al PRNG." msgstr "Non è stato fornito il seme al PRNG."
#: src/bin/e_config.c:2164 #: src/bin/e_config.c:2108
msgid "Encryption failed." msgid "Encryption failed."
msgstr "Crittazione fallita." msgstr "Crittazione fallita."
#: src/bin/e_config.c:2167 #: src/bin/e_config.c:2111
msgid "Decryption failed." msgid "Decryption failed."
msgstr "Decrittazione fallita." msgstr "Decrittazione fallita."
#: src/bin/e_config.c:2170 #: src/bin/e_config.c:2114
msgid "The error is unknown to Enlightenment." msgid "The error is unknown to Enlightenment."
msgstr "L'errore è sconosciuto a Enlightenment." msgstr "L'errore è sconosciuto a Enlightenment."
#: src/bin/e_config.c:2192 #: src/bin/e_config.c:2136
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>" "Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>"
@ -911,7 +911,7 @@ msgstr ""
"%s<br><br>Questo file è stato cancellato per evitare<br>corruzione di dati." "%s<br><br>Questo file è stato cancellato per evitare<br>corruzione di dati."
"<br>" "<br>"
#: src/bin/e_config_dialog.c:210 src/modules/battery/e_mod_main.c:756 #: src/bin/e_config_dialog.c:210 src/modules/battery/e_mod_main.c:778
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:275 src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:275 src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36
@ -930,7 +930,7 @@ msgstr "Applica"
#: src/bin/e_configure.c:28 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 #: src/bin/e_configure.c:28 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1261 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1261
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1844 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1852
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Estensioni" msgstr "Estensioni"
@ -1601,7 +1601,8 @@ msgstr "Informazioni collegamento"
msgid "Select an Image" msgid "Select an Image"
msgstr "Seleziona un'immagine" msgstr "Seleziona un'immagine"
#: src/bin/e_gadcon.c:1378 src/bin/e_int_border_menu.c:118 #: src/bin/e_gadcon.c:1378 src/bin/e_int_border_menu.c:95
#: src/bin/e_int_border_menu.c:595
msgid "Move to" msgid "Move to"
msgstr "Sposta in" msgstr "Sposta in"
@ -1690,7 +1691,7 @@ msgid "Size"
msgstr "Dimensione" msgstr "Dimensione"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:310 src/bin/e_int_border_locks.c:329 #: src/bin/e_int_border_locks.c:310 src/bin/e_int_border_locks.c:329
#: src/bin/e_int_border_menu.c:87 src/bin/e_int_border_prop.c:469 #: src/bin/e_int_border_menu.c:507 src/bin/e_int_border_prop.c:469
#: src/bin/e_int_border_remember.c:711 src/bin/e_int_shelf_config.c:132 #: src/bin/e_int_border_remember.c:711 src/bin/e_int_shelf_config.c:132
msgid "Stacking" msgid "Stacking"
msgstr "Livello" msgstr "Livello"
@ -1742,150 +1743,142 @@ msgstr "Uscire dalla sessione con questa finestra aperta"
msgid "Remember these Locks" msgid "Remember these Locks"
msgstr "Ricorda questi blocchi" msgstr "Ricorda questi blocchi"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:127 #: src/bin/e_int_border_menu.c:82
msgid "Window" msgid "Window"
msgstr "Finestra" msgstr "Finestra"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:138 src/bin/e_int_config_modules.c:59 #: src/bin/e_int_border_menu.c:104 src/bin/e_int_border_menu.c:943
#: src/bin/e_int_menus.c:230 src/bin/e_shelf.c:1695 msgid "Always on Top"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:186 src/modules/clock/e_mod_main.c:296 msgstr "Sempre sulle altre"
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:540 src/modules/conf/e_conf.c:124
#: src/modules/conf/e_conf.c:134 src/modules/conf/e_mod_main.c:102
#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:133
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:307 src/modules/ibar/e_mod_main.c:787
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:299 src/modules/ibox/e_mod_main.c:690
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:790 src/modules/temperature/e_mod_main.c:233
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:789 src/modules/connman/e_mod_main.c:1315
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:307 src/bin/e_int_border_prop.c:477 #: src/bin/e_int_border_menu.c:119 src/bin/e_int_border_menu.c:606
#: src/bin/e_int_border_prop.c:472
msgid "Sticky"
msgstr "Appiccicata"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:291 src/bin/e_int_border_prop.c:477
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:121 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:121
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:145 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:145
msgid "Fullscreen" msgid "Fullscreen"
msgstr "A tutto schermo" msgstr "A tutto schermo"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:331 #: src/bin/e_int_border_menu.c:315
msgid "Maximize vertically" msgid "Maximize vertically"
msgstr "Massimizza verticalmente" msgstr "Massimizza verticalmente"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:342 #: src/bin/e_int_border_menu.c:326
msgid "Maximize horizontally" msgid "Maximize horizontally"
msgstr "Massimizza orizzontalmente" msgstr "Massimizza orizzontalmente"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:353 #: src/bin/e_int_border_menu.c:337
msgid "Unmaximize" msgid "Unmaximize"
msgstr "Dimensioni normali" msgstr "Dimensioni normali"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:464 #: src/bin/e_int_border_menu.c:448
msgid "Edit Icon" msgid "Edit Icon"
msgstr "Modifica icona" msgstr "Modifica icona"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:472 #: src/bin/e_int_border_menu.c:456
msgid "Create Icon" msgid "Create Icon"
msgstr "Crea icona" msgstr "Crea icona"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:480 #: src/bin/e_int_border_menu.c:464
msgid "Add to Favorites Menu" msgid "Add to Favorites Menu"
msgstr "Aggiungi al menù preferiti" msgstr "Aggiungi al menù preferiti"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:485 #: src/bin/e_int_border_menu.c:469
msgid "Add to IBar" msgid "Add to IBar"
msgstr "Aggiungi a IBar" msgstr "Aggiungi a IBar"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:493 #: src/bin/e_int_border_menu.c:477
msgid "Create Keyboard Shortcut" msgid "Create Keyboard Shortcut"
msgstr "Crea scorciatoia di tastiera" msgstr "Crea scorciatoia di tastiera"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:515 #: src/bin/e_int_border_menu.c:497
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:161
msgid "Placement"
msgstr "Posizionamento"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:519
msgid "Skip"
msgstr "Salta"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:529
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:321 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:321
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:27 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:27
msgid "Border" msgid "Border"
msgstr "Bordo" msgstr "Bordo"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:524 src/bin/e_int_border_remember.c:621 #: src/bin/e_int_border_menu.c:541 src/bin/e_int_border_remember.c:621
#: src/bin/e_int_border_remember.c:714 #: src/bin/e_int_border_remember.c:714
msgid "Locks" msgid "Locks"
msgstr "Blocchi" msgstr "Blocchi"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:532 #: src/bin/e_int_border_menu.c:549
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128
msgid "Remember" msgid "Remember"
msgstr "Ricorda..." msgstr "Ricorda..."
#: src/bin/e_int_border_menu.c:543 #: src/bin/e_int_border_menu.c:571
msgid "ICCCM/NetWM" msgid "ICCCM/NetWM"
msgstr "ICCCM/NetWM" msgstr "ICCCM/NetWM"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:567 src/bin/e_int_border_prop.c:472 #: src/bin/e_int_border_menu.c:641
msgid "Sticky"
msgstr "Appiccicata"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:578
msgid "Skip"
msgstr "Salta"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:620
msgid "Iconify" msgid "Iconify"
msgstr "Iconifica" msgstr "Iconifica"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:632 #: src/bin/e_int_border_menu.c:680
msgid "Shade" msgid "Shade"
msgstr "Contrai" msgstr "Contrai"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:830 #: src/bin/e_int_border_menu.c:864
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d" msgid "Screen %d"
msgstr "Schermo %d" msgstr "Schermo %d"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:909 #: src/bin/e_int_border_menu.c:954
msgid "Always on Top"
msgstr "Sempre sulle altre"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:920
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normale" msgstr "Normale"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:931 #: src/bin/e_int_border_menu.c:965
msgid "Always Below" msgid "Always Below"
msgstr "Sempre sotto le altre" msgstr "Sempre sotto le altre"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:975 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1009
msgid "Pin to Desktop" msgid "Pin to Desktop"
msgstr "Attacca al desktop" msgstr "Attacca al desktop"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:986 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1020
msgid "Unpin from Desktop" msgid "Unpin from Desktop"
msgstr "Stacca dal desktop" msgstr "Stacca dal desktop"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1076 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1110
msgid "Select Border Style" msgid "Select Border Style"
msgstr "Seleziona stile del bordo" msgstr "Seleziona stile del bordo"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1088 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1122
msgid "Use E17 Default Icon Preference" msgid "Use E17 Default Icon Preference"
msgstr "Usa preferenza predefinita per l'icona" msgstr "Usa preferenza predefinita per l'icona"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1096 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1130
msgid "Use Application Provided Icon " msgid "Use Application Provided Icon "
msgstr "Usa icona fornita dall'applicazione" msgstr "Usa icona fornita dall'applicazione"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1104 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1138
msgid "Use User Defined Icon" msgid "Use User Defined Icon"
msgstr "Usa icona impostata dall'utente" msgstr "Usa icona impostata dall'utente"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1113 src/bin/e_int_border_remember.c:747 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1147 src/bin/e_int_border_remember.c:747
msgid "Offer Resistance" msgid "Offer Resistance"
msgstr "Offri resistenza" msgstr "Offri resistenza"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1173 src/modules/winlist/e_mod_main.c:26 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1207 src/modules/winlist/e_mod_main.c:26
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "Lista finestre" msgstr "Lista finestre"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1183 src/modules/pager/e_mod_main.c:257 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1217 src/modules/pager/e_mod_main.c:257
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2796 src/modules/pager/e_mod_main.c:2803 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2796 src/modules/pager/e_mod_main.c:2803
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2810 src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2810 src/modules/pager/e_mod_main.c:2812
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2816 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2816
@ -1896,7 +1889,7 @@ msgstr "Lista finestre"
msgid "Pager" msgid "Pager"
msgstr "Pager" msgstr "Pager"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1193 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1227
msgid "Taskbar" msgid "Taskbar"
msgstr "Taskbar" msgstr "Taskbar"
@ -2186,6 +2179,19 @@ msgstr "Nucleo"
msgid "Mobile" msgid "Mobile"
msgstr "Mobile" msgstr "Mobile"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:59 src/bin/e_int_menus.c:230
#: src/bin/e_shelf.c:1695 src/modules/battery/e_mod_main.c:186
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:296 src/modules/clock/e_mod_main.c:540
#: src/modules/conf/e_conf.c:124 src/modules/conf/e_conf.c:134
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:102 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:133
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:307 src/modules/ibar/e_mod_main.c:787
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:299 src/modules/ibox/e_mod_main.c:690
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:790 src/modules/temperature/e_mod_main.c:233
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:789 src/modules/connman/e_mod_main.c:1323
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:98 #: src/bin/e_int_config_modules.c:98
msgid "Module Settings" msgid "Module Settings"
msgstr "Gestione moduli" msgstr "Gestione moduli"
@ -3149,7 +3155,7 @@ msgstr ""
msgid "Shelf #" msgid "Shelf #"
msgstr "Mensola #" msgstr "Mensola #"
#: src/bin/e_shelf.c:1304 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:291 #: src/bin/e_shelf.c:1304 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:292
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "Siete sicuri di voler eliminare questa mensola?" msgstr "Siete sicuri di voler eliminare questa mensola?"
@ -3680,28 +3686,28 @@ msgstr "HAL"
msgid "Hardware" msgid "Hardware"
msgstr "Hardware" msgstr "Hardware"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:148 src/modules/battery/e_mod_main.c:443 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:148 src/modules/battery/e_mod_main.c:445
msgid "Battery" msgid "Battery"
msgstr "Battery" msgstr "Battery"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:446 src/modules/battery/e_mod_main.c:477 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:448 src/modules/battery/e_mod_main.c:480
msgid "Your battery is low!" msgid "Your battery is low!"
msgstr "Basso livello batteria!" msgstr "Basso livello batteria!"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:447 src/modules/battery/e_mod_main.c:479 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:449 src/modules/battery/e_mod_main.c:482
msgid "AC power is recommended." msgid "AC power is recommended."
msgstr "Consigliata alimentazione AC." msgstr "Consigliata alimentazione AC."
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:554 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:557
msgid "N/A" msgid "N/A"
msgstr "N/D" msgstr "N/D"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:634 src/modules/battery/e_mod_main.c:636 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:656 src/modules/battery/e_mod_main.c:658
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:643 src/modules/battery/e_mod_main.c:645 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:665 src/modules/battery/e_mod_main.c:667
msgid "ERROR" msgid "ERROR"
msgstr "ERRORE" msgstr "ERRORE"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:758 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:780
msgid "Battery Meter" msgid "Battery Meter"
msgstr "Indicatore di carica" msgstr "Indicatore di carica"
@ -3913,7 +3919,7 @@ msgstr "Finestre di dialogo"
msgid "Profiles" msgid "Profiles"
msgstr "Profili" msgstr "Profili"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:127 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:124
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
@ -3924,7 +3930,7 @@ msgstr ""
"<br>Se non si preme alcun bottone verrà ripristinata la " "<br>Se non si preme alcun bottone verrà ripristinata la "
"vecchia<br>risoluzione di %dx%d a %d Hz entro %d secondi." "vecchia<br>risoluzione di %dx%d a %d Hz entro %d secondi."
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:134 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:131
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
@ -3935,7 +3941,7 @@ msgstr ""
"<br>Se non si preme alcun bottone verrà ripristinata la " "<br>Se non si preme alcun bottone verrà ripristinata la "
"vecchia<br>risoluzione di %dx%d entro %d secondi." "vecchia<br>risoluzione di %dx%d entro %d secondi."
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:144 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:141
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
@ -3946,7 +3952,7 @@ msgstr ""
"<br>Se non si preme alcun bottone verrà <hilight>IMMEDIATAMENTE</hilight> " "<br>Se non si preme alcun bottone verrà <hilight>IMMEDIATAMENTE</hilight> "
"ripristinata<br>la vecchia risoluzione di %dx%d a %d Hz." "ripristinata<br>la vecchia risoluzione di %dx%d a %d Hz."
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:151 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:148
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
@ -3958,47 +3964,47 @@ msgstr ""
"<hilight>IMMEDIATAMENTE</hilight> ripristinata<br>la vecchia risoluzione di " "<hilight>IMMEDIATAMENTE</hilight> ripristinata<br>la vecchia risoluzione di "
"%dx%d." "%dx%d."
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:188 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:185
msgid "Resolution change" msgid "Resolution change"
msgstr "Cambio risoluzione" msgstr "Cambio risoluzione"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:192 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:189
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Salva" msgstr "Salva"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:193 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:190
msgid "Restore" msgid "Restore"
msgstr "Ripristina" msgstr "Ripristina"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:226 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:223
msgid "Screen Resolution Settings" msgid "Screen Resolution Settings"
msgstr "Risoluzione dello schermo" msgstr "Risoluzione dello schermo"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:391 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:388
msgid "Resolution" msgid "Resolution"
msgstr "Risoluzione" msgstr "Risoluzione"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:398 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:395
msgid "Restore on login" msgid "Restore on login"
msgstr "Ripristina al login" msgstr "Ripristina al login"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:402 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:399
msgid "Refresh" msgid "Refresh"
msgstr "Aggiornamento" msgstr "Aggiornamento"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:462 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:459
msgid "Rotation" msgid "Rotation"
msgstr "Rotazione" msgstr "Rotazione"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:481 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:478
msgid "Mirroring" msgid "Mirroring"
msgstr "Specularità" msgstr "Specularità"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:627 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:624
msgid "Missing Features" msgid "Missing Features"
msgstr "Funzionalità mancanti" msgstr "Funzionalità mancanti"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:628 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:625
msgid "" msgid ""
"Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</" "Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</"
"hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen " "hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen "
@ -4012,11 +4018,11 @@ msgstr ""
"dovuto al fatto che quando si<br>è compilato <hilight>ecore</hilight> non è " "dovuto al fatto che quando si<br>è compilato <hilight>ecore</hilight> non è "
"stato rilevato<br>il supporto XRandR." "stato rilevato<br>il supporto XRandR."
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:640 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:637
msgid "No Refresh Rates Found" msgid "No Refresh Rates Found"
msgstr "Frequenza di refresh non trovata" msgstr "Frequenza di refresh non trovata"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:641 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:638
msgid "" msgid ""
"No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are " "No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are "
"running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, " "running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, "
@ -5056,7 +5062,7 @@ msgstr "Mensole configurate"
msgid "Setup" msgid "Setup"
msgstr "Configurazione" msgstr "Configurazione"
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:287 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:288
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this " "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
@ -5984,10 +5990,6 @@ msgstr "Fornita dall'applicazione"
msgid "Border Icon" msgid "Border Icon"
msgstr "Icona del bordo" msgstr "Icona del bordo"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:161
msgid "Placement"
msgstr "Posizionamento"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163
msgid "Smart Placement" msgid "Smart Placement"
msgstr "Posizionamento intelligente" msgstr "Posizionamento intelligente"
@ -7819,11 +7821,11 @@ msgid "Mixer Module"
msgstr "Modulo Mixer" msgstr "Modulo Mixer"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:85 src/modules/connman/e_mod_main.c:112 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:85 src/modules/connman/e_mod_main.c:112
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1057 src/modules/connman/e_mod_main.c:1811 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1065 src/modules/connman/e_mod_main.c:1819
msgid "Cannot toggle system's offline mode." msgid "Cannot toggle system's offline mode."
msgstr "Impossibile commutare modalità disconnessa del sistema" msgstr "Impossibile commutare modalità disconnessa del sistema"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:96 src/modules/connman/e_mod_main.c:1049 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:96 src/modules/connman/e_mod_main.c:1057
msgid "ConnMan Daemon is not running." msgid "ConnMan Daemon is not running."
msgstr "Il demone Connman non è in esecuzione" msgstr "Il demone Connman non è in esecuzione"
@ -7870,87 +7872,87 @@ msgstr "Connetti al servizio di rete"
msgid "Could not set service's passphrase" msgid "Could not set service's passphrase"
msgstr "Impossibile impostare la passphrase per il servizio" msgstr "Impossibile impostare la passphrase per il servizio"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1245 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1253
msgid "Offline mode" msgid "Offline mode"
msgstr "Modalità disconnessa" msgstr "Modalità disconnessa"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1254 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1262
msgid "Controls" msgid "Controls"
msgstr "Controlli" msgstr "Controlli"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1425 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1433
msgid "No ConnMan" msgid "No ConnMan"
msgstr "Nessun Connman" msgstr "Nessun Connman"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1427 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1435
msgid "No ConnMan server found." msgid "No ConnMan server found."
msgstr "Non è stato trovato nessun server Connman" msgstr "Non è stato trovato nessun server Connman"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1440 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1448
msgid "Offline mode: all radios are turned off" msgid "Offline mode: all radios are turned off"
msgstr "Modalità disconnessa: le funzioni di rete sono disattivate" msgstr "Modalità disconnessa: le funzioni di rete sono disattivate"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1465 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1473
msgid "No Connection" msgid "No Connection"
msgstr "Nessuna connessione" msgstr "Nessuna connessione"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1469 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1477
msgid "Not connected" msgid "Not connected"
msgstr "Disconnesso" msgstr "Disconnesso"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1472 src/modules/connman/e_mod_main.c:1889 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1480 src/modules/connman/e_mod_main.c:1897
msgid "disconnect" msgid "disconnect"
msgstr "Disconnetti" msgstr "Disconnetti"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1495 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1503
msgid "Unknown Name" msgid "Unknown Name"
msgstr "Nome sconosciuto" msgstr "Nome sconosciuto"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1504 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1512
msgid "No error" msgid "No error"
msgstr "Nessun errore" msgstr "Nessun errore"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1883 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1891
msgid "idle" msgid "idle"
msgstr "In attesa" msgstr "In attesa"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1884 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1892
msgid "association" msgid "association"
msgstr "Connessione" msgstr "Connessione"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1885 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1893
msgid "configuration" msgid "configuration"
msgstr "Configurazione" msgstr "Configurazione"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1886 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1894
msgid "ready" msgid "ready"
msgstr "Pronto" msgstr "Pronto"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1887 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1895
msgid "login" msgid "login"
msgstr "Login" msgstr "Login"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1888 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1896
msgid "online" msgid "online"
msgstr "Connesso" msgstr "Connesso"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1890 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1898
msgid "failure" msgid "failure"
msgstr "Errore" msgstr "Errore"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1891 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1899
msgid "enabled" msgid "enabled"
msgstr "Abilitato" msgstr "Abilitato"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1892 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1900
msgid "available" msgid "available"
msgstr "Disponibile" msgstr "Disponibile"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1893 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1901
msgid "connected" msgid "connected"
msgstr "Connesso" msgstr "Connesso"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1894 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1902
msgid "offline" msgid "offline"
msgstr "Disconnesso" msgstr "Disconnesso"

657
po/ja.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

651
po/km.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

658
po/ko.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

651
po/ku.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

658
po/lt.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

651
po/ms.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

659
po/nb.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

655
po/nl.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

657
po/pl.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

655
po/pt.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

652
po/ro.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

294
po/ru.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-07 01:26+0200\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-25 15:08+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-07 20:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-07 20:46+0200\n"
"Last-Translator: Danny Moshnakov <admin@moshnakov.org>\n" "Last-Translator: Danny Moshnakov <admin@moshnakov.org>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
@ -23,7 +23,7 @@ msgid "About Enlightenment"
msgstr "Об Enlightenment" msgstr "Об Enlightenment"
#: src/bin/e_about.c:17 src/bin/e_actions.c:2733 src/bin/e_config_dialog.c:272 #: src/bin/e_about.c:17 src/bin/e_actions.c:2733 src/bin/e_config_dialog.c:272
#: src/bin/e_fm.c:975 src/bin/e_int_border_menu.c:151 #: src/bin/e_fm.c:975 src/bin/e_int_border_menu.c:135
#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:17 #: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:17
#: src/modules/conf/e_conf.c:163 #: src/modules/conf/e_conf.c:163
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:843 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:843
@ -164,11 +164,11 @@ msgid "Window : Actions"
msgstr "Окно : Действия" msgstr "Окно : Действия"
#: src/bin/e_actions.c:2693 src/bin/e_fm.c:6201 src/bin/e_gadcon.c:1410 #: src/bin/e_actions.c:2693 src/bin/e_fm.c:6201 src/bin/e_gadcon.c:1410
#: src/bin/e_int_border_menu.c:592 #: src/bin/e_int_border_menu.c:654
msgid "Move" msgid "Move"
msgstr "Двигать" msgstr "Двигать"
#: src/bin/e_actions.c:2704 src/bin/e_int_border_menu.c:606 #: src/bin/e_actions.c:2704 src/bin/e_int_border_menu.c:668
msgid "Resize" msgid "Resize"
msgstr "Изменить размер" msgstr "Изменить размер"
@ -182,16 +182,16 @@ msgstr "Меню"
msgid "Window Menu" msgid "Window Menu"
msgstr "Меню Окна" msgstr "Меню Окна"
#: src/bin/e_actions.c:2723 src/bin/e_int_border_menu.c:949 #: src/bin/e_actions.c:2723 src/bin/e_int_border_menu.c:983
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216
msgid "Raise" msgid "Raise"
msgstr "Повысить" msgstr "Повысить"
#: src/bin/e_actions.c:2728 src/bin/e_int_border_menu.c:957 #: src/bin/e_actions.c:2728 src/bin/e_int_border_menu.c:991
msgid "Lower" msgid "Lower"
msgstr "Понизить" msgstr "Понизить"
#: src/bin/e_actions.c:2738 src/bin/e_int_border_menu.c:648 #: src/bin/e_actions.c:2738 src/bin/e_int_border_menu.c:562
msgid "Kill" msgid "Kill"
msgstr "Убить" msgstr "Убить"
@ -217,8 +217,8 @@ msgstr "Переключить портретный режим "
msgid "Fullscreen Mode Toggle" msgid "Fullscreen Mode Toggle"
msgstr "Переключить полноэкранный режим" msgstr "Переключить полноэкранный режим"
#: src/bin/e_actions.c:2764 src/bin/e_int_border_menu.c:105 #: src/bin/e_actions.c:2764 src/bin/e_int_border_menu.c:304
#: src/bin/e_int_border_menu.c:320 #: src/bin/e_int_border_menu.c:629
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Увеличить" msgstr "Увеличить"
@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "Установить как фон"
msgid "Color Selector" msgid "Color Selector"
msgstr "Диалог выбора цвета" msgstr "Диалог выбора цвета"
#: src/bin/e_color_dialog.c:46 src/bin/e_config.c:1584 src/bin/e_config.c:2202 #: src/bin/e_color_dialog.c:46 src/bin/e_config.c:1571 src/bin/e_config.c:2146
#: src/bin/e_config_dialog.c:262 src/bin/e_eap_editor.c:854 #: src/bin/e_config_dialog.c:262 src/bin/e_eap_editor.c:854
#: src/bin/e_eap_editor.c:918 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:398 #: src/bin/e_eap_editor.c:918 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:398
#: src/bin/e_fm.c:8750 src/bin/e_fm.c:9394 src/bin/e_fm_prop.c:507 #: src/bin/e_fm.c:8750 src/bin/e_fm.c:9394 src/bin/e_fm_prop.c:507
@ -757,7 +757,7 @@ msgstr "ОК"
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Отменить" msgstr "Отменить"
#: src/bin/e_config.c:961 src/bin/e_config.c:994 #: src/bin/e_config.c:948 src/bin/e_config.c:981
msgid "" msgid ""
"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a " "Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during " "new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
@ -773,7 +773,7 @@ msgstr ""
"конфига, который и был<br> инициализирован. Можете настроить все заново. " "конфига, который и был<br> инициализирован. Можете настроить все заново. "
"Извините за неудобства.<br>" "Извините за неудобства.<br>"
#: src/bin/e_config.c:978 #: src/bin/e_config.c:965
msgid "" msgid ""
"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This " "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the " "should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
@ -787,11 +787,11 @@ msgstr ""
"версия Enlightenment.<br>Это неправильно, и поэтому ваша конфигурация " "версия Enlightenment.<br>Это неправильно, и поэтому ваша конфигурация "
"была<br>восстановлена на стандартную. Извините за неудобство.<br>" "была<br>восстановлена на стандартную. Извините за неудобство.<br>"
#: src/bin/e_config.c:1571 src/bin/e_config.c:2189 #: src/bin/e_config.c:1558 src/bin/e_config.c:2133
msgid "Enlightenment Settings Write Problems" msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
msgstr "Проблемы сохранения параметров Enlightenment" msgstr "Проблемы сохранения параметров Enlightenment"
#: src/bin/e_config.c:1574 #: src/bin/e_config.c:1561
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>" "Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>"
@ -801,19 +801,19 @@ msgstr ""
"Enlightenment обнаружил сбой при перемещении файлов конфигурации<br>из:<br>" "Enlightenment обнаружил сбой при перемещении файлов конфигурации<br>из:<br>"
"%s<br><br>в:<br>%s<br><br>Запись была прервана в целях безопасности.<br> " "%s<br><br>в:<br>%s<br><br>Запись была прервана в целях безопасности.<br> "
#: src/bin/e_config.c:2099 #: src/bin/e_config.c:2043
msgid "Settings Upgraded" msgid "Settings Upgraded"
msgstr "Параметры обновлены" msgstr "Параметры обновлены"
#: src/bin/e_config.c:2116 #: src/bin/e_config.c:2060
msgid "The EET file handle is bad." msgid "The EET file handle is bad."
msgstr "Поврежденный хэндл ЕЕТ файла." msgstr "Поврежденный хэндл ЕЕТ файла."
#: src/bin/e_config.c:2119 #: src/bin/e_config.c:2063
msgid "The file data is empty." msgid "The file data is empty."
msgstr "Файл данных пуст." msgstr "Файл данных пуст."
#: src/bin/e_config.c:2122 #: src/bin/e_config.c:2066
msgid "" msgid ""
"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost " "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
"permissions to your files." "permissions to your files."
@ -821,16 +821,16 @@ msgstr ""
"Не получилось записать файл. Возможно диск защищен от записи<br>либо у вас " "Не получилось записать файл. Возможно диск защищен от записи<br>либо у вас "
"нет прав на файлы." "нет прав на файлы."
#: src/bin/e_config.c:2125 #: src/bin/e_config.c:2069
msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory." msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
msgstr "" msgstr ""
"Кончилась память при подготовке к записи.<br>Пожалуйста освободите память." "Кончилась память при подготовке к записи.<br>Пожалуйста освободите память."
#: src/bin/e_config.c:2128 #: src/bin/e_config.c:2072
msgid "This is a generic error." msgid "This is a generic error."
msgstr "Это стандартная ошибка." msgstr "Это стандартная ошибка."
#: src/bin/e_config.c:2131 #: src/bin/e_config.c:2075
msgid "" msgid ""
"The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB " "The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
"at most)." "at most)."
@ -838,59 +838,59 @@ msgstr ""
"Файл настроек слишком большой.<br>Реально он гораздо меньше (максимум " "Файл настроек слишком большой.<br>Реально он гораздо меньше (максимум "
"несколько сотен KB)." "несколько сотен KB)."
#: src/bin/e_config.c:2134 #: src/bin/e_config.c:2078
msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?" msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
msgstr "На диске замечены ошибки ввода-вывода.<br>Возможно стоит его заменить?" msgstr "На диске замечены ошибки ввода-вывода.<br>Возможно стоит его заменить?"
#: src/bin/e_config.c:2137 #: src/bin/e_config.c:2081
msgid "You ran out of space while writing the file" msgid "You ran out of space while writing the file"
msgstr "Закончилось место во время записи файла." msgstr "Закончилось место во время записи файла."
#: src/bin/e_config.c:2140 #: src/bin/e_config.c:2084
msgid "The file was closed on it while writing." msgid "The file was closed on it while writing."
msgstr "Файл был закрыт в момент записи." msgstr "Файл был закрыт в момент записи."
#: src/bin/e_config.c:2143 #: src/bin/e_config.c:2087
msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed." msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
msgstr "Отображение файла в память (mmap) не удалось." msgstr "Отображение файла в память (mmap) не удалось."
#: src/bin/e_config.c:2146 #: src/bin/e_config.c:2090
msgid "X509 Encoding failed." msgid "X509 Encoding failed."
msgstr "Кодирование X509 не удалось." msgstr "Кодирование X509 не удалось."
#: src/bin/e_config.c:2149 #: src/bin/e_config.c:2093
msgid "Signature failed." msgid "Signature failed."
msgstr "Подпись ошибочна." msgstr "Подпись ошибочна."
#: src/bin/e_config.c:2152 #: src/bin/e_config.c:2096
msgid "The signature was invalid." msgid "The signature was invalid."
msgstr "Подпись не валидна." msgstr "Подпись не валидна."
#: src/bin/e_config.c:2155 #: src/bin/e_config.c:2099
msgid "Not signed." msgid "Not signed."
msgstr "Не подписано." msgstr "Не подписано."
#: src/bin/e_config.c:2158 #: src/bin/e_config.c:2102
msgid "Feature not implemented." msgid "Feature not implemented."
msgstr "Функция не реализована" msgstr "Функция не реализована"
#: src/bin/e_config.c:2161 #: src/bin/e_config.c:2105
msgid "PRNG was not seeded." msgid "PRNG was not seeded."
msgstr "PRNG was not seeded." msgstr "PRNG was not seeded."
#: src/bin/e_config.c:2164 #: src/bin/e_config.c:2108
msgid "Encryption failed." msgid "Encryption failed."
msgstr "Ошибка шифрования." msgstr "Ошибка шифрования."
#: src/bin/e_config.c:2167 #: src/bin/e_config.c:2111
msgid "Decryption failed." msgid "Decryption failed."
msgstr "Ошибка дешифровки." msgstr "Ошибка дешифровки."
#: src/bin/e_config.c:2170 #: src/bin/e_config.c:2114
msgid "The error is unknown to Enlightenment." msgid "The error is unknown to Enlightenment."
msgstr "Эта ошибка не известна Enlightenment." msgstr "Эта ошибка не известна Enlightenment."
#: src/bin/e_config.c:2192 #: src/bin/e_config.c:2136
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>" "Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>"
@ -901,7 +901,7 @@ msgstr ""
"файле.<br>%s<br><br>Файл в котором возникла ошибка:<br>%s<br><br>Этот файл " "файле.<br>%s<br><br>Файл в котором возникла ошибка:<br>%s<br><br>Этот файл "
"был удалён для предотвращения повреждения данных. <br>" "был удалён для предотвращения повреждения данных. <br>"
#: src/bin/e_config_dialog.c:210 src/modules/battery/e_mod_main.c:756 #: src/bin/e_config_dialog.c:210 src/modules/battery/e_mod_main.c:778
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:275 src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:275 src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36
@ -920,7 +920,7 @@ msgstr "Применить"
#: src/bin/e_configure.c:28 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 #: src/bin/e_configure.c:28 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1261 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1261
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1844 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1852
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Расширения" msgstr "Расширения"
@ -1589,7 +1589,8 @@ msgstr "Информация о ссылке"
msgid "Select an Image" msgid "Select an Image"
msgstr "Выбрать изображение" msgstr "Выбрать изображение"
#: src/bin/e_gadcon.c:1378 src/bin/e_int_border_menu.c:118 #: src/bin/e_gadcon.c:1378 src/bin/e_int_border_menu.c:95
#: src/bin/e_int_border_menu.c:595
msgid "Move to" msgid "Move to"
msgstr "Переместить в" msgstr "Переместить в"
@ -1678,7 +1679,7 @@ msgid "Size"
msgstr "Размер" msgstr "Размер"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:310 src/bin/e_int_border_locks.c:329 #: src/bin/e_int_border_locks.c:310 src/bin/e_int_border_locks.c:329
#: src/bin/e_int_border_menu.c:87 src/bin/e_int_border_prop.c:469 #: src/bin/e_int_border_menu.c:507 src/bin/e_int_border_prop.c:469
#: src/bin/e_int_border_remember.c:711 src/bin/e_int_shelf_config.c:132 #: src/bin/e_int_border_remember.c:711 src/bin/e_int_shelf_config.c:132
msgid "Stacking" msgid "Stacking"
msgstr "Уровень" msgstr "Уровень"
@ -1730,150 +1731,142 @@ msgstr "Выйти из сессии когда это окно открыто"
msgid "Remember these Locks" msgid "Remember these Locks"
msgstr "Запомнить эти замки" msgstr "Запомнить эти замки"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:127 #: src/bin/e_int_border_menu.c:82
msgid "Window" msgid "Window"
msgstr "Окно" msgstr "Окно"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:138 src/bin/e_int_config_modules.c:59 #: src/bin/e_int_border_menu.c:104 src/bin/e_int_border_menu.c:943
#: src/bin/e_int_menus.c:230 src/bin/e_shelf.c:1695 msgid "Always on Top"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:186 src/modules/clock/e_mod_main.c:296 msgstr "Всегда поверху"
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:540 src/modules/conf/e_conf.c:124
#: src/modules/conf/e_conf.c:134 src/modules/conf/e_mod_main.c:102
#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:133
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:307 src/modules/ibar/e_mod_main.c:787
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:299 src/modules/ibox/e_mod_main.c:690
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:790 src/modules/temperature/e_mod_main.c:233
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:789 src/modules/connman/e_mod_main.c:1315
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:307 src/bin/e_int_border_prop.c:477 #: src/bin/e_int_border_menu.c:119 src/bin/e_int_border_menu.c:606
#: src/bin/e_int_border_prop.c:472
msgid "Sticky"
msgstr "Липкий"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:291 src/bin/e_int_border_prop.c:477
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:121 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:121
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:145 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:145
msgid "Fullscreen" msgid "Fullscreen"
msgstr "Полный экран" msgstr "Полный экран"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:331 #: src/bin/e_int_border_menu.c:315
msgid "Maximize vertically" msgid "Maximize vertically"
msgstr "Увеличить вертикально" msgstr "Увеличить вертикально"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:342 #: src/bin/e_int_border_menu.c:326
msgid "Maximize horizontally" msgid "Maximize horizontally"
msgstr "Увеличить горизонтально" msgstr "Увеличить горизонтально"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:353 #: src/bin/e_int_border_menu.c:337
msgid "Unmaximize" msgid "Unmaximize"
msgstr "Обычный размер" msgstr "Обычный размер"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:464 #: src/bin/e_int_border_menu.c:448
msgid "Edit Icon" msgid "Edit Icon"
msgstr "Редактировать иконку" msgstr "Редактировать иконку"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:472 #: src/bin/e_int_border_menu.c:456
msgid "Create Icon" msgid "Create Icon"
msgstr "Создать иконку" msgstr "Создать иконку"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:480 #: src/bin/e_int_border_menu.c:464
msgid "Add to Favorites Menu" msgid "Add to Favorites Menu"
msgstr "Добавить в Избранное" msgstr "Добавить в Избранное"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:485 #: src/bin/e_int_border_menu.c:469
msgid "Add to IBar" msgid "Add to IBar"
msgstr "Добавить в IBar" msgstr "Добавить в IBar"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:493 #: src/bin/e_int_border_menu.c:477
msgid "Create Keyboard Shortcut" msgid "Create Keyboard Shortcut"
msgstr "Создать комбинацию клавиш" msgstr "Создать комбинацию клавиш"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:515 #: src/bin/e_int_border_menu.c:497
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:161
msgid "Placement"
msgstr "Расположение"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:519
msgid "Skip"
msgstr "Пропускать"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:529
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:321 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:321
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:27 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:27
msgid "Border" msgid "Border"
msgstr "Рамка" msgstr "Рамка"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:524 src/bin/e_int_border_remember.c:621 #: src/bin/e_int_border_menu.c:541 src/bin/e_int_border_remember.c:621
#: src/bin/e_int_border_remember.c:714 #: src/bin/e_int_border_remember.c:714
msgid "Locks" msgid "Locks"
msgstr "Замки" msgstr "Замки"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:532 #: src/bin/e_int_border_menu.c:549
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128
msgid "Remember" msgid "Remember"
msgstr "Запомнить" msgstr "Запомнить"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:543 #: src/bin/e_int_border_menu.c:571
msgid "ICCCM/NetWM" msgid "ICCCM/NetWM"
msgstr "ICCCM/NetWM" msgstr "ICCCM/NetWM"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:567 src/bin/e_int_border_prop.c:472 #: src/bin/e_int_border_menu.c:641
msgid "Sticky"
msgstr "Липкий"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:578
msgid "Skip"
msgstr "Пропускать"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:620
msgid "Iconify" msgid "Iconify"
msgstr "Опустить" msgstr "Опустить"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:632 #: src/bin/e_int_border_menu.c:680
msgid "Shade" msgid "Shade"
msgstr "Свернуть" msgstr "Свернуть"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:830 #: src/bin/e_int_border_menu.c:864
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d" msgid "Screen %d"
msgstr "Экран %d" msgstr "Экран %d"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:909 #: src/bin/e_int_border_menu.c:954
msgid "Always on Top"
msgstr "Всегда поверху"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:920
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Нормально" msgstr "Нормально"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:931 #: src/bin/e_int_border_menu.c:965
msgid "Always Below" msgid "Always Below"
msgstr "Всегда понизу" msgstr "Всегда понизу"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:975 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1009
msgid "Pin to Desktop" msgid "Pin to Desktop"
msgstr "Прикрепить к столу" msgstr "Прикрепить к столу"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:986 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1020
msgid "Unpin from Desktop" msgid "Unpin from Desktop"
msgstr "Открепить от стола" msgstr "Открепить от стола"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1076 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1110
msgid "Select Border Style" msgid "Select Border Style"
msgstr "Выбор стиля рамки" msgstr "Выбор стиля рамки"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1088 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1122
msgid "Use E17 Default Icon Preference" msgid "Use E17 Default Icon Preference"
msgstr "Иконка по умолчанию от Е17" msgstr "Иконка по умолчанию от Е17"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1096 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1130
msgid "Use Application Provided Icon " msgid "Use Application Provided Icon "
msgstr "Иконка приложения " msgstr "Иконка приложения "
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1104 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1138
msgid "Use User Defined Icon" msgid "Use User Defined Icon"
msgstr "Иконка пользователя" msgstr "Иконка пользователя"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1113 src/bin/e_int_border_remember.c:747 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1147 src/bin/e_int_border_remember.c:747
msgid "Offer Resistance" msgid "Offer Resistance"
msgstr "Предлагать сопротивление" msgstr "Предлагать сопротивление"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1173 src/modules/winlist/e_mod_main.c:26 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1207 src/modules/winlist/e_mod_main.c:26
msgid "Window List" msgid "Window List"
msgstr "Список окон" msgstr "Список окон"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1183 src/modules/pager/e_mod_main.c:257 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1217 src/modules/pager/e_mod_main.c:257
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2796 src/modules/pager/e_mod_main.c:2803 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2796 src/modules/pager/e_mod_main.c:2803
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2810 src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2810 src/modules/pager/e_mod_main.c:2812
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2816 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2816
@ -1884,7 +1877,7 @@ msgstr "Список окон"
msgid "Pager" msgid "Pager"
msgstr "Пейджер" msgstr "Пейджер"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1193 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1227
msgid "Taskbar" msgid "Taskbar"
msgstr "Панель задач" msgstr "Панель задач"
@ -2174,6 +2167,19 @@ msgstr "Ядро"
msgid "Mobile" msgid "Mobile"
msgstr "Мобильные" msgstr "Мобильные"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:59 src/bin/e_int_menus.c:230
#: src/bin/e_shelf.c:1695 src/modules/battery/e_mod_main.c:186
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:296 src/modules/clock/e_mod_main.c:540
#: src/modules/conf/e_conf.c:124 src/modules/conf/e_conf.c:134
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:102 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:133
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:307 src/modules/ibar/e_mod_main.c:787
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:299 src/modules/ibox/e_mod_main.c:690
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:790 src/modules/temperature/e_mod_main.c:233
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:789 src/modules/connman/e_mod_main.c:1323
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:98 #: src/bin/e_int_config_modules.c:98
msgid "Module Settings" msgid "Module Settings"
msgstr "Настройки модуля" msgstr "Настройки модуля"
@ -3070,7 +3076,7 @@ msgstr ""
msgid "Shelf #" msgid "Shelf #"
msgstr "Полка #" msgstr "Полка #"
#: src/bin/e_shelf.c:1304 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:291 #: src/bin/e_shelf.c:1304 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:292
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "Вы действительно хотите стереть эту полку?" msgstr "Вы действительно хотите стереть эту полку?"
@ -3593,28 +3599,28 @@ msgstr "HAL"
msgid "Hardware" msgid "Hardware"
msgstr "Устройства" msgstr "Устройства"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:148 src/modules/battery/e_mod_main.c:443 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:148 src/modules/battery/e_mod_main.c:445
msgid "Battery" msgid "Battery"
msgstr "Батарея" msgstr "Батарея"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:446 src/modules/battery/e_mod_main.c:477 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:448 src/modules/battery/e_mod_main.c:480
msgid "Your battery is low!" msgid "Your battery is low!"
msgstr "Низкий заряд батареи!" msgstr "Низкий заряд батареи!"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:447 src/modules/battery/e_mod_main.c:479 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:449 src/modules/battery/e_mod_main.c:482
msgid "AC power is recommended." msgid "AC power is recommended."
msgstr "Рекомменуется запитаться от сети" msgstr "Рекомменуется запитаться от сети"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:554 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:557
msgid "N/A" msgid "N/A"
msgstr "Н/Д" msgstr "Н/Д"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:634 src/modules/battery/e_mod_main.c:636 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:656 src/modules/battery/e_mod_main.c:658
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:643 src/modules/battery/e_mod_main.c:645 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:665 src/modules/battery/e_mod_main.c:667
msgid "ERROR" msgid "ERROR"
msgstr "ОШИБКА" msgstr "ОШИБКА"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:758 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:780
msgid "Battery Meter" msgid "Battery Meter"
msgstr "Индикатор батареи" msgstr "Индикатор батареи"
@ -3818,7 +3824,7 @@ msgstr "Диалоги"
msgid "Profiles" msgid "Profiles"
msgstr "Профили" msgstr "Профили"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:127 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:124
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
@ -3829,7 +3835,7 @@ msgstr ""
"<br>если нет. Если вы не нажмёте кнопку, старое разрешение<br>%dx%d на %d Гц " "<br>если нет. Если вы не нажмёте кнопку, старое разрешение<br>%dx%d на %d Гц "
"будет восстановлено в течение %d секунд." "будет восстановлено в течение %d секунд."
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:134 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:131
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
@ -3840,7 +3846,7 @@ msgstr ""
"<br>если нет. Если вы не нажмёте кнопку, старое разрешение<br>%dx%d будет " "<br>если нет. Если вы не нажмёте кнопку, старое разрешение<br>%dx%d будет "
"восстановлено в течение %d секунд." "восстановлено в течение %d секунд."
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:144 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:141
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
@ -3851,7 +3857,7 @@ msgstr ""
"<br>если нет. Если вы не нажмёте кнопку, старое разрешение<br>%dx%d на %d Гц " "<br>если нет. Если вы не нажмёте кнопку, старое разрешение<br>%dx%d на %d Гц "
"будет восстановлено <hilight>сразу же</hilight>." "будет восстановлено <hilight>сразу же</hilight>."
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:151 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:148
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
@ -3862,47 +3868,47 @@ msgstr ""
"<br>если нет. Если вы не нажмёте кнопку, старое разрешение<br>%dx%d будет " "<br>если нет. Если вы не нажмёте кнопку, старое разрешение<br>%dx%d будет "
"восстановлено <hilight>сразу же</hilight>." "восстановлено <hilight>сразу же</hilight>."
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:188 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:185
msgid "Resolution change" msgid "Resolution change"
msgstr "Смена разрешения" msgstr "Смена разрешения"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:192 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:189
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Сохранить" msgstr "Сохранить"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:193 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:190
msgid "Restore" msgid "Restore"
msgstr "Восстановить" msgstr "Восстановить"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:226 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:223
msgid "Screen Resolution Settings" msgid "Screen Resolution Settings"
msgstr "Настройки разрешения экрана" msgstr "Настройки разрешения экрана"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:391 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:388
msgid "Resolution" msgid "Resolution"
msgstr "Разрешение" msgstr "Разрешение"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:398 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:395
msgid "Restore on login" msgid "Restore on login"
msgstr "Восстанавливать при входе" msgstr "Восстанавливать при входе"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:402 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:399
msgid "Refresh" msgid "Refresh"
msgstr "Обновление" msgstr "Обновление"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:462 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:459
msgid "Rotation" msgid "Rotation"
msgstr "Оборот" msgstr "Оборот"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:481 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:478
msgid "Mirroring" msgid "Mirroring"
msgstr "Зеркально" msgstr "Зеркально"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:627 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:624
msgid "Missing Features" msgid "Missing Features"
msgstr "Отсутствует функционал" msgstr "Отсутствует функционал"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:628 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:625
msgid "" msgid ""
"Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</" "Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</"
"hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen " "hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen "
@ -3916,11 +3922,11 @@ msgstr ""
"момент сборки <hilight>ecore</hilight>, <br>поддержка XRandR не была " "момент сборки <hilight>ecore</hilight>, <br>поддержка XRandR не была "
"обнаружена." "обнаружена."
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:640 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:637
msgid "No Refresh Rates Found" msgid "No Refresh Rates Found"
msgstr "Не найдены частоты экрана" msgstr "Не найдены частоты экрана"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:641 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:638
msgid "" msgid ""
"No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are " "No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are "
"running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, " "running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, "
@ -4955,7 +4961,7 @@ msgstr "Настроенные полки"
msgid "Setup" msgid "Setup"
msgstr "Настройка" msgstr "Настройка"
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:287 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:288
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this " "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
@ -5878,10 +5884,6 @@ msgstr "Предоставлена приложением"
msgid "Border Icon" msgid "Border Icon"
msgstr "Иконка рамки" msgstr "Иконка рамки"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:161
msgid "Placement"
msgstr "Расположение"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163
msgid "Smart Placement" msgid "Smart Placement"
msgstr "Умное расположение" msgstr "Умное расположение"
@ -7707,11 +7709,11 @@ msgid "Mixer Module"
msgstr "Модуль Микшера" msgstr "Модуль Микшера"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:85 src/modules/connman/e_mod_main.c:112 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:85 src/modules/connman/e_mod_main.c:112
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1057 src/modules/connman/e_mod_main.c:1811 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1065 src/modules/connman/e_mod_main.c:1819
msgid "Cannot toggle system's offline mode." msgid "Cannot toggle system's offline mode."
msgstr "Не возможно переключить автономный режим системы." msgstr "Не возможно переключить автономный режим системы."
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:96 src/modules/connman/e_mod_main.c:1049 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:96 src/modules/connman/e_mod_main.c:1057
msgid "ConnMan Daemon is not running." msgid "ConnMan Daemon is not running."
msgstr "Служба ConnMan не запущена." msgstr "Служба ConnMan не запущена."
@ -7757,87 +7759,87 @@ msgstr "Подключиться к сетевому сервису"
msgid "Could not set service's passphrase" msgid "Could not set service's passphrase"
msgstr "Не возможно установить пароль для сервиса" msgstr "Не возможно установить пароль для сервиса"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1245 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1253
msgid "Offline mode" msgid "Offline mode"
msgstr "Автономный режим" msgstr "Автономный режим"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1254 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1262
msgid "Controls" msgid "Controls"
msgstr "Управление" msgstr "Управление"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1425 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1433
msgid "No ConnMan" msgid "No ConnMan"
msgstr "Нет ConnMan" msgstr "Нет ConnMan"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1427 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1435
msgid "No ConnMan server found." msgid "No ConnMan server found."
msgstr "Не найден сервер ConnMan" msgstr "Не найден сервер ConnMan"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1440 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1448
msgid "Offline mode: all radios are turned off" msgid "Offline mode: all radios are turned off"
msgstr "Автономный режим: все радиоустройства выключены" msgstr "Автономный режим: все радиоустройства выключены"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1465 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1473
msgid "No Connection" msgid "No Connection"
msgstr "Нет подключения" msgstr "Нет подключения"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1469 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1477
msgid "Not connected" msgid "Not connected"
msgstr "Не подключено" msgstr "Не подключено"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1472 src/modules/connman/e_mod_main.c:1889 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1480 src/modules/connman/e_mod_main.c:1897
msgid "disconnect" msgid "disconnect"
msgstr "отключено" msgstr "отключено"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1495 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1503
msgid "Unknown Name" msgid "Unknown Name"
msgstr "Неизвестное имя" msgstr "Неизвестное имя"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1504 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1512
msgid "No error" msgid "No error"
msgstr "Нет ошибки" msgstr "Нет ошибки"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1883 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1891
msgid "idle" msgid "idle"
msgstr "свободен" msgstr "свободен"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1884 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1892
msgid "association" msgid "association"
msgstr "ассоциация" msgstr "ассоциация"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1885 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1893
msgid "configuration" msgid "configuration"
msgstr "настройка" msgstr "настройка"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1886 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1894
msgid "ready" msgid "ready"
msgstr "готов" msgstr "готов"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1887 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1895
msgid "login" msgid "login"
msgstr "авторизация" msgstr "авторизация"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1888 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1896
msgid "online" msgid "online"
msgstr "в сети" msgstr "в сети"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1890 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1898
msgid "failure" msgid "failure"
msgstr "ошибка" msgstr "ошибка"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1891 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1899
msgid "enabled" msgid "enabled"
msgstr "включено" msgstr "включено"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1892 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1900
msgid "available" msgid "available"
msgstr "доступно" msgstr "доступно"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1893 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1901
msgid "connected" msgid "connected"
msgstr "подключено" msgstr "подключено"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1894 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1902
msgid "offline" msgid "offline"
msgstr "автономно" msgstr "автономно"

659
po/sk.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

654
po/sl.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

659
po/sv.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

658
po/tr.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

658
po/uk.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff