*** empty log message ***

SVN revision: 15648
This commit is contained in:
pithlit 2005-07-06 23:03:07 +00:00 committed by pithlit
parent 07b62e4f07
commit e4f38c5c0b
1 changed files with 297 additions and 143 deletions

440
po/sl.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-22 03:23+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-06 19:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-11 00:22+0100\n"
"Last-Translator: Perat Tomaž <pithlit@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -25,19 +25,19 @@ msgstr ""
msgid "%i.%i Ghz"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_menus.c:728
#: src/bin/e_int_menus.c:759
msgid "(Empty)"
msgstr "(Prazno)"
#: src/bin/e_int_menus.c:367
#: src/bin/e_int_menus.c:375
msgid "(No Applications)"
msgstr "(Ni aplikacij)"
#: src/bin/e_int_menus.c:541 src/bin/e_int_menus.c:783
#: src/bin/e_int_menus.c:549 src/bin/e_int_menus.c:814
msgid "(No Windows)"
msgstr "(Ni oken)"
#: src/bin/e_int_menus.c:638
#: src/bin/e_int_menus.c:669
msgid "(Unused)"
msgstr "(Neuporabljeno)"
@ -45,47 +45,67 @@ msgstr "(Neuporabljeno)"
msgid "1 hour"
msgstr "1 ura"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:598
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:383
msgid "10 mins"
msgstr "10 minut"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:603
msgid "100C"
msgstr "100°C"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:502
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:507
msgid "10C"
msgstr "10°C"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:509
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:542
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:390
msgid "20 mins"
msgstr "20 minut"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:514
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:547
msgid "20C"
msgstr "20°C"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:516
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:549
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:397
msgid "30 mins"
msgstr "30 minut"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:521
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:554
msgid "30C"
msgstr "30°C"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:523
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:556
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:404
msgid "40 mins"
msgstr "40 minut"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:528
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:561
msgid "40C"
msgstr "40°C"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:530
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:563
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:411
msgid "50 mins"
msgstr "50 minut"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:535
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:568
msgid "50C"
msgstr "50°C"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:570
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:575
msgid "60C"
msgstr "60°C"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:577
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:582
msgid "70C"
msgstr "70°C"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:584
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:589
msgid "80C"
msgstr "80°C"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:591
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:596
msgid "90C"
msgstr "90°C"
@ -101,7 +121,7 @@ msgstr ""
"mrežni priključek. Deluje le na Linux-u in je le tako\n"
"natančen kot vaš BIOS oziroma jederni gonilniki."
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:97
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:102
msgid ""
"A module to measure the ACPI Thermal sensor on Linux.\n"
"It is especially useful for modern Laptops with high speed\n"
@ -127,7 +147,7 @@ msgstr ""
msgid "A simple module to give E17 a clock."
msgstr "Modul, ki na vaše E17 namizje pričara uro."
#: src/bin/e_int_menus.c:135 src/bin/e_int_menus.c:297
#: src/bin/e_int_menus.c:135 src/bin/e_int_menus.c:305
msgid "About Enlightenment"
msgstr "O Enlightenment (Razsvetljenje)"
@ -135,14 +155,10 @@ msgstr "O Enlightenment (Razsvetljenje)"
msgid "About..."
msgstr "O..."
#: src/bin/e_border.c:4641
#: src/bin/e_border.c:5061
msgid "Always On Top"
msgstr "Vedno na Vrhu"
#: src/bin/e_main.c:477
msgid "Artificially slowing startup so you can see it all."
msgstr "Umetno upočasnjen zagon... da si lahko vse v miru ogledate."
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:796 src/modules/ibox/e_mod_main.c:603
msgid "Auto fit icons"
msgstr "Prilagodi velikost ikonam"
@ -171,7 +187,12 @@ msgstr "Baterija"
msgid "Battery Running Low"
msgstr "Baterija bo kmalu prazna"
#: src/bin/e_border.c:4651
#: src/bin/e_border.c:4970
#, fuzzy
msgid "Border"
msgstr "Okvir"
#: src/bin/e_border.c:5074
msgid "Borderless"
msgstr "Brez okvirja"
@ -203,8 +224,8 @@ msgstr "Hitro preverjanje (0.5 sek)"
msgid "Check Fast (1 sec)"
msgstr "Hitro preverjanje (1 sek)"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:184
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:610
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:189
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:615
msgid "Check Interval"
msgstr "Nastavi preverjanje"
@ -240,7 +261,7 @@ msgstr "Zelo počasno preverjanje (30 sek)"
msgid "Check Very Slow (60 sec)"
msgstr "Zelo počasno preverjanje (60 sek)"
#: src/bin/e_int_menus.c:569
#: src/bin/e_int_menus.c:583
msgid "Cleanup Windows"
msgstr "Razvrsti Okna"
@ -248,7 +269,7 @@ msgstr "Razvrsti Okna"
msgid "Clock"
msgstr "Ura"
#: src/bin/e_border.c:4592
#: src/bin/e_border.c:4971 src/bin/e_border.c:4984
msgid "Close"
msgstr "Zapri"
@ -256,11 +277,11 @@ msgstr "Zapri"
msgid "Configuration"
msgstr "Nastavitve"
#: src/bin/e_config.c:1072
#: src/bin/e_config.c:1107
msgid "Configuration Upgraded"
msgstr "Nastavitve Osvežene"
#: src/bin/e_config.c:181
#: src/bin/e_config.c:203
#, fuzzy
msgid ""
"Configuration data needed upgrading. Your old configuration\n"
@ -279,7 +300,7 @@ msgstr ""
"nastavitve, ki jih vaša stara nastavitvena datoteka ne vsebuje. Sedaj\n"
"pa lahko ponovno nastavite stvari po svoje. Opravičujemo se za kolcanje.\n"
#: src/bin/e_container.c:103
#: src/bin/e_container.c:105
#, c-format
msgid "Container %d"
msgstr "Območje %d"
@ -288,7 +309,7 @@ msgstr "Območje %d"
msgid "CpuFreq"
msgstr "Frekvenca CPU"
#: src/bin/e_border.c:4718
#: src/bin/e_border.c:5159
msgid "Create Icon"
msgstr "Ustvari Ikono"
@ -296,7 +317,7 @@ msgstr "Ustvari Ikono"
msgid "Danger"
msgstr "Nevarnost"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:316
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:338
msgid "Dark"
msgstr "Temno"
@ -309,22 +330,26 @@ msgstr "Namizje %d, %d"
msgid "Desktops"
msgstr "Namizja"
#: src/bin/e_init.c:110
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:376
msgid "Disable"
msgstr "Onemogoči"
#: src/bin/e_init.c:111
msgid "Disable this splash screen in the future?"
msgstr "V prihodje onemogoči to animacijo?"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:139
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:161
msgid "Dropshadow"
msgstr "Senčenje"
#: src/bin/e_border.c:4692
#: src/bin/e_border.c:5133
msgid "Edit Icon"
msgstr "Uredi Ikono"
#: src/bin/e_int_menus.c:632 src/modules/ibar/e_mod_main.c:610
#: src/bin/e_int_menus.c:663 src/modules/ibar/e_mod_main.c:610
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:457 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:810
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:309 src/modules/pager/e_mod_main.c:437
#: src/modules/start/e_mod_main.c:233 src/modules/temperature/e_mod_main.c:723
#: src/modules/start/e_mod_main.c:233 src/modules/temperature/e_mod_main.c:728
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:561
msgid "Edit Mode"
msgstr "Urejanje"
@ -337,7 +362,7 @@ msgstr "Vključeno"
msgid "End Edit Mode"
msgstr "Končaj z urejanjem"
#: src/bin/e_main.c:465
#: src/bin/e_main.c:489
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
@ -349,7 +374,7 @@ msgstr "Enlightenment Modul - Baterija"
msgid "Enlightenment Clock Module"
msgstr "Enlightenment Modul - Ura"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:148
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:170
msgid "Enlightenment Dropshadow Module"
msgstr "Enlightenment Modul - Senčenje"
@ -361,7 +386,7 @@ msgstr "Enlightenment Modul - iVrstica"
msgid "Enlightenment IBox Module"
msgstr "Enlightenment Modul - iKišta"
#: src/bin/e_main.c:448
#: src/bin/e_main.c:472
msgid "Enlightenment IPC setup error!"
msgstr "Enlightenment napaka pri nastavitvi IPC!"
@ -373,11 +398,11 @@ msgstr "Enlightenment Modul - Namizja"
msgid "Enlightenment Start Module"
msgstr "Enlightenment Modul - Start"
#: src/bin/e_main.c:467
#: src/bin/e_main.c:491
msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
msgstr "Enlightenment Zagon. Prosimo počakajte."
msgstr "Enlightenment se zaganja. Prosimo počakajte."
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:96
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:101
msgid "Enlightenment Temperature Module"
msgstr "Enlightenment Modul - Temperatura"
@ -385,7 +410,7 @@ msgstr "Enlightenment Modul - Temperatura"
msgid "Enlightenment Test Module"
msgstr "Enlightenment Modul - Test"
#: src/bin/e_main.c:208
#: src/bin/e_main.c:218
msgid ""
"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@ -393,7 +418,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment ne more zagnati Ecore!\n"
"Vam mogoče primankuje spomina?"
#: src/bin/e_main.c:309
#: src/bin/e_main.c:319
msgid ""
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
@ -401,7 +426,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment ne more ustvariti map v vaši domači mapi.\n"
"Mogoče nimate domače mape ali pa imate poln disk?"
#: src/bin/e_main.c:235
#: src/bin/e_main.c:245
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
"Have you set your DISPLAY variable?"
@ -409,7 +434,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment ne more ustvariti povezave z X serverjem.\n"
"Ste že nastavili svojo \"DISPLAY\" spremenljivko?"
#: src/bin/e_main.c:243
#: src/bin/e_main.c:253
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
@ -418,7 +443,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment ne more ustvariti povezave z X serverjem.\n"
"Ste že nastavili svojo \"DISPLAY\" spremenljivko?"
#: src/bin/e_main.c:282
#: src/bin/e_main.c:292
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@ -426,7 +451,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment ne more zagnati sistema Evas.\n"
"Ste mogoče ostali brez spomina?"
#: src/bin/e_main.c:297
#: src/bin/e_main.c:307
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@ -434,7 +459,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment ne more zagnati sistema datotek.\n"
"Ste mogoče ostali brez spomina?"
#: src/bin/e_main.c:274
#: src/bin/e_main.c:284
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@ -442,7 +467,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment ne more zagnati sistema IPC.\n"
"Ste mogoče ostali brez spomina?"
#: src/bin/e_main.c:266
#: src/bin/e_main.c:276
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@ -450,7 +475,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment ne more zagnati sistema povezav.\n"
"Ste mogoče ostali brez spomina?"
#: src/bin/e_main.c:224
#: src/bin/e_main.c:234
msgid ""
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@ -458,7 +483,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment ne more nastaviti upravitelja HUP signalov.\n"
"Ste mogoče ostali brez spomina?"
#: src/bin/e_main.c:218
#: src/bin/e_main.c:228
msgid ""
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@ -466,7 +491,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment ne more nastaviti upravitelja izhodnih signalov.\n"
"Ste mogoče ostali brez spomina?"
#: src/bin/e_main.c:369
#: src/bin/e_main.c:379
msgid ""
"Enlightenment cannot set up init screen.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@ -474,55 +499,59 @@ msgstr ""
"Enlightenment ne more nastaviti zagonskega okna.\n"
"Ste mogoče ostali brez spomina?"
#: src/bin/e_main.c:332
#: src/bin/e_main.c:342
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema akcij."
#: src/bin/e_main.c:378
#: src/bin/e_main.c:388
msgid "Enlightenment cannot set up its app system."
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti programskega sistema."
#: src/bin/e_main.c:339
#: src/bin/e_main.c:349
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema povezav."
#: src/bin/e_main.c:317
#: src/bin/e_main.c:327
msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti nastavitvenega sistema."
#: src/bin/e_main.c:428
#: src/bin/e_main.c:445
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
msgstr ""
"Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema dnd (drag & drop)."
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema dnd (drag & drop)."
#: src/bin/e_main.c:357
#: src/bin/e_main.c:367
msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti font sistema."
#: src/bin/e_main.c:435
#: src/bin/e_main.c:452
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system."
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema povezav."
#: src/bin/e_main.c:459
msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti modularnega sistema."
#: src/bin/e_main.c:421
#: src/bin/e_main.c:438
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti tematskega sistema."
#: src/bin/e_main.c:346
#: src/bin/e_main.c:356
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega popup sistema."
#: src/bin/e_main.c:396
#: src/bin/e_main.c:395
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti tematskega sistema."
#: src/bin/e_main.c:442
#: src/bin/e_main.c:466
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its window list system."
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema povezav."
#: src/bin/e_main.c:324
#: src/bin/e_main.c:334
msgid ""
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@ -530,10 +559,11 @@ msgstr ""
"Enlightenment ne more nastaviti poti za iskanje datotek.\n"
"Mogoče ste ostali brez spomina?"
#: src/bin/e_main.c:408 src/bin/e_main.c:449
#: src/bin/e_main.c:425 src/bin/e_main.c:473
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
"It likely is already in use by an exisiting copy of Enlightenment.\n"
"It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n"
"Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n"
"but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n"
"and try running again."
@ -542,10 +572,14 @@ msgstr ""
"Zelo verjetno ga uporablje obstoječa različica Enlightenment.\n"
"Preverite če Enlightenment mogoče že ne teče na tem zaslonu.\n"
"Če pa temu ni tako poizkusite odstranite vse datoteke v ~/.ecore/"
"enlightenment-*\n"
"in poizkusite ponovno zagnati Enlightenment."
"enlightenment-* in poizkusite ponovno zagnati Enlightenment."
#: src/bin/e_main.c:250
#: src/bin/e_main.c:409
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti shranjevanja nastavitev."
#: src/bin/e_main.c:260
msgid ""
"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
"This should not happen."
@ -553,7 +587,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment ne more nastaviti xinerama ovijanja.\n"
"To se ne bi smelo dogajati."
#: src/bin/e_main.c:288
#: src/bin/e_main.c:298
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesnt support Software X11\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
@ -563,15 +597,44 @@ msgstr ""
"izrisovanja v Evas. Preverite vaše Evas in Ecore nastavitve in se\n"
"prepričajte, da podpirajo software X11 izrisovanje."
#: src/bin/e_main.c:385
#: src/bin/e_main.c:402
msgid ""
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
msgstr ""
"Enlightenment je poizkusil nastaviti upravljanje z okni na vseh zaslonih "
"vašega\n"
"sistema in pri tem klavrno propadel. Mogoče uporabljate drug upravljalnik z "
"okni?\n"
"vašega sistema in pri tem klavrno propadel. Mogoče uporabljate drug\n"
"upravljalnik z okni?\n"
#: src/bin/e_apps.c:266
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment was unable fork a child process\n"
"to run the execute line:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Enlightenment ni uspel ustvariti podrejenega procesa\n"
"za zagon vrstice:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
#: src/bin/e_apps.c:1034
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment was unable run the program:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"The command was not found\n"
msgstr ""
"Enlightenment ni uspel pognati programa:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Ukaz ne obstaja.\n"
#: src/bin/e_error.c:364
msgid "Enlightenment: Error!"
@ -607,7 +670,7 @@ msgstr ""
"Verzija API modula kot ga prepozna Enlightenment je: %i.\n"
"Opuščanje modula."
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:92
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:97
#, c-format
msgid ""
"Error initializing Module: Dropshadow\n"
@ -659,7 +722,7 @@ msgstr ""
"Verzija API modula kot ga prepozna Enlightenment je: %i.\n"
"Opuščanje modula."
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:44
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:49
#, c-format
msgid ""
"Error initializing Module: Temperature\n"
@ -715,7 +778,7 @@ msgstr ""
msgid "Error loading Module"
msgstr "Napaka pri zagonu modula"
#: src/bin/e_border.c:4787
#: src/bin/e_border.c:5248
msgid ""
"Error starting icon editor\n"
"\n"
@ -739,7 +802,7 @@ msgstr "Testni modul gumba za zagon menija E17"
msgid "Extremely Large"
msgstr "Zelo veliko"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:382
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:404
msgid "Extremely Near"
msgstr "Zelo zelo blizu"
@ -747,11 +810,11 @@ msgstr "Zelo zelo blizu"
msgid "FULL"
msgstr "POLNO"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:355
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:377
msgid "Far"
msgstr "Daleč"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:462
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:467
msgid "Fast (1 sec)"
msgstr "Hitro (1 sek)"
@ -771,12 +834,22 @@ msgstr "Čez celotno višino ekrana"
msgid "Full Screen Width"
msgstr "Čez celotno širino ekrana"
#: src/bin/e_border.c:4661
#: src/bin/e_border.c:5087
#, fuzzy
msgid "Fullscreen"
msgstr "Celozaslonski način"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:268
#: src/bin/e_border.c:4967
#, fuzzy
msgid "Fullscreen (Application)"
msgstr "Celozaslonski Način (Program)"
#: src/bin/e_border.c:4956
#, fuzzy
msgid "Fullscreen (User)"
msgstr "Celozaslonski način (Uporabnik)"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:290
msgid "Fuzzy"
msgstr "Mehko"
@ -800,8 +873,8 @@ msgstr "Čez pol širine ekrana"
msgid "High"
msgstr "Visoko"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:192
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:618
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:197
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:623
msgid "High Temperature"
msgstr "Visoka Temperatura"
@ -817,26 +890,45 @@ msgstr "iVrstica"
msgid "IBox"
msgstr "iKišta"
#: src/bin/e_border.c:4786
#: src/bin/e_border.c:5247
msgid "Icon Edit Error"
msgstr "Napaka pri urejanju ikone"
#: src/bin/e_border.c:4600
#: src/bin/e_border.c:4995
msgid "Iconify"
msgstr "Minimiraj"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:391
#: src/bin/e_border.c:4962
#, fuzzy
msgid "Iconify (Application)"
msgstr "Minimiraj (Program)"
#: src/bin/e_border.c:4951
#, fuzzy
msgid "Iconify (User)"
msgstr "Minimiraj (Uporabnik)"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:413
msgid "Immediately Underneath"
msgstr "Neposredno spodaj"
#: src/bin/e_border.c:5009
msgid "Kill"
msgstr "Uniči"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:846 src/modules/ibox/e_mod_main.c:647
msgid "Large"
msgstr "Veliko"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:325
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:347
msgid "Light"
msgstr "Svetlo"
#: src/bin/e_border.c:5101
#, fuzzy
msgid "Locks"
msgstr "Zakleni"
#: src/bin/e_int_menus.c:107
#, fuzzy
msgid "Lost Windows"
@ -846,8 +938,8 @@ msgstr "Izgubljena okna"
msgid "Low"
msgstr "Nizko"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:188
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:614
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:193
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:619
msgid "Low Temperature"
msgstr "Nizka Temperatura"
@ -855,21 +947,31 @@ msgstr "Nizka Temperatura"
msgid "Manual"
msgstr "Ročno"
#: src/bin/e_border.c:4621
#: src/bin/e_border.c:4966
#, fuzzy
msgid "Maximize (Application)"
msgstr "Povečaj (Program)"
#: src/bin/e_border.c:4955
#, fuzzy
msgid "Maximize (User)"
msgstr "Povečaj (Uporabnik)"
#: src/bin/e_border.c:5035
msgid "Maximized"
msgstr "Povečaj"
msgstr "Povečano"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:434
#, fuzzy
msgid "Maximum Speed"
msgstr "Najmanjša hitrost"
msgstr "Največja hitrost"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:839 src/modules/ibox/e_mod_main.c:640
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:277
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:299
msgid "Medium"
msgstr "Srednje"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:469
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:474
msgid "Medium (5 sec)"
msgstr "Srednje (5 sek)"
@ -884,8 +986,8 @@ msgstr "Najmanjša hitrost"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:119 src/modules/ibox/e_mod_main.c:103
#: src/modules/test/e_mod_main.c:9 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:57
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:40 src/modules/pager/e_mod_main.c:84
#: src/modules/start/e_mod_main.c:28 src/modules/temperature/e_mod_main.c:43
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:91 src/modules/battery/e_mod_main.c:45
#: src/modules/start/e_mod_main.c:28 src/modules/temperature/e_mod_main.c:48
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:96 src/modules/battery/e_mod_main.c:45
msgid "Module API Error"
msgstr "Napaka Modul API"
@ -905,11 +1007,6 @@ msgstr "Nastavitev modula - Meni 3"
msgid "Modules"
msgstr "Modul"
#: src/bin/e_main.c:479
msgid "Most features do not work yet, and those that do are buggy."
msgstr ""
"Večina stvari še ne deluje. Tiste ki pa delujejo... so verjetno polomljene."
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:879
msgid "NO BAT"
msgstr "NI BATERIJE"
@ -918,23 +1015,23 @@ msgstr "NI BATERIJE"
msgid "NO INFO"
msgstr "NI INFORMACIJ"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:364
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:386
msgid "Near"
msgstr "Blizu"
#: src/bin/e_int_menus.c:457
#: src/bin/e_int_menus.c:465
msgid "New Column of Desktops"
msgstr "Nov stolpec z namizji"
#: src/bin/e_int_menus.c:449
#: src/bin/e_int_menus.c:457
msgid "New Row of Desktops"
msgstr "Nova vrstica z namizji"
#: src/bin/e_int_menus.c:556 src/bin/e_int_menus.c:797
#: src/bin/e_int_menus.c:567 src/bin/e_int_menus.c:831
msgid "No name!!"
msgstr "Brez imena!!"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:476
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:481
msgid "Normal (10 sec)"
msgstr "Normalno (10 sek)"
@ -947,7 +1044,7 @@ msgstr "OK"
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
#: src/bin/e_main.c:156
#: src/bin/e_main.c:166
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Options:\n"
@ -984,11 +1081,20 @@ msgstr ""
msgid "Pager"
msgstr "Namizja"
#: src/bin/e_int_menus.c:461
#: src/bin/e_border.c:4959
#, fuzzy
msgid "Position (Application)"
msgstr "Postavitev (Program)"
#: src/bin/e_border.c:4948
msgid "Position (User)"
msgstr "Postavitev (Uporabnik)"
#: src/bin/e_int_menus.c:469
msgid "Remove Column of Desktops"
msgstr "Odstrani stolpec z namizji"
#: src/bin/e_int_menus.c:453
#: src/bin/e_int_menus.c:461
msgid "Remove Row of Desktops"
msgstr "Odstrani vrstico z namizji"
@ -1000,12 +1106,16 @@ msgstr "Ponovno zaženi Enlightenment"
msgid "Run Command"
msgstr "Poženi Ukaz"
#: src/bin/e_apps.c:265 src/bin/e_apps.c:1033
msgid "Run Error"
msgstr "Napaka pri zagonu"
#: src/bin/e_winlist.c:115
#, fuzzy
msgid "Select a window"
msgstr "Izberi okno"
#: src/bin/e_border.c:4674
#: src/bin/e_border.c:5111
msgid "Send To"
msgstr "Pošlji na"
@ -1026,11 +1136,20 @@ msgstr "Nastavi čas poizvedbe"
msgid "Set Speed"
msgstr "Nastavi hitrost"
#: src/bin/e_border.c:4611
msgid "Shaded"
msgstr "Zasenči"
#: src/bin/e_border.c:4965
#, fuzzy
msgid "Shade (Application)"
msgstr "Zasenči (Program)"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:286
#: src/bin/e_border.c:4954
msgid "Shade (User)"
msgstr "Zasenči (Uporabnik)"
#: src/bin/e_border.c:5022
msgid "Shaded"
msgstr "Zasenčeno"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:308
msgid "Sharp"
msgstr "Ostro"
@ -1039,7 +1158,16 @@ msgstr "Ostro"
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:483
#: src/bin/e_border.c:4960
#, fuzzy
msgid "Size (Application)"
msgstr "Velikost (Program)"
#: src/bin/e_border.c:4949
msgid "Size (User)"
msgstr "Velikost (Uporabnik)"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:488
msgid "Slow (30 sec)"
msgstr "Počasi (30 sek)"
@ -1051,15 +1179,34 @@ msgstr "Majhno"
msgid "Something Else"
msgstr "Nekaj drugega"
#: src/bin/e_border.c:4961
#, fuzzy
msgid "Stacking (Application)"
msgstr "Razvrščanje (Program)"
#: src/bin/e_border.c:4950
msgid "Stacking (User)"
msgstr "Razvrščanje (Uporabnik)"
#: src/modules/start/e_mod_main.c:72
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: src/bin/e_border.c:4631
#: src/bin/e_border.c:5048
msgid "Sticky"
msgstr "Lepljivo"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:87
#: src/bin/e_border.c:4964
#, fuzzy
msgid "Sticky (Application)"
msgstr "Lepljivo (Program)"
#: src/bin/e_border.c:4953
#, fuzzy
msgid "Sticky (User)"
msgstr "Lepljivo (Uporabnik)"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:92
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
@ -1114,7 +1261,7 @@ msgstr ""
"Prišlo je do napake pri poizkusi nastavitve frekvence\n"
"procesorja preko modulovega setfreq orodja."
#: src/bin/e_int_menus.c:298
#: src/bin/e_int_menus.c:306
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This is Enlightenment %s.\n"
@ -1132,10 +1279,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Pomislite pa kdaj tudi na aardvarke. Tudi oni potrebujejo kanček ljubezni."
#: src/bin/e_main.c:478
msgid "This is development code, so be warned."
msgstr "Ta koda je še v razvoju. Prosimo, uživajte jo v zmernih odmerkih."
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:173
msgid ""
"This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.\n"
@ -1161,7 +1304,7 @@ msgstr ""
"uporabniških vmesnikov. Je še v začetku razvoja, zato pričakujte\n"
"obilo sesutij in sprememb."
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:149
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:171
msgid ""
"This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast\n"
"on the desktop background - without special X-Server extensions\n"
@ -1185,15 +1328,15 @@ msgstr ""
msgid "Tiny"
msgstr "Majhno"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:307
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:329
msgid "Very Dark"
msgstr "Zelo temno"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:346
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:368
msgid "Very Far"
msgstr "Zelo daleč"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:259
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:281
msgid "Very Fuzzy"
msgstr "Zelo mehko"
@ -1201,19 +1344,19 @@ msgstr "Zelo mehko"
msgid "Very Large"
msgstr "Zelo veliko"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:334
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:356
msgid "Very Light"
msgstr "Zelo svetlo"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:373
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:395
msgid "Very Near"
msgstr "Zelo blizu"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:295
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:317
msgid "Very Sharp"
msgstr "Zelo ostro"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:490
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:495
msgid "Very Slow (60 sec)"
msgstr "Zelo počasi (60 sek)"
@ -1225,10 +1368,10 @@ msgstr "Zelo majhno"
msgid "Windows"
msgstr "Okna"
#: src/bin/e_init.c:36
#: src/bin/e_init.c:37
#, c-format
msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n"
msgstr "X server sporoča da ne najde osnovnega okna in %i zaslona!\n"
msgstr "X server sporoča, da ne najde osnovnega okna in %i zaslona!\n"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:687
msgid ""
@ -1236,9 +1379,9 @@ msgid ""
"You may wish to switch to an AC source."
msgstr ""
"Vaša baterija je skoraj prazna.\n"
"Mogoče bi bilo pametno preklopini na omrežje?"
"Mogoče bi bilo pametno preklopiti na omrežje?"
#: src/bin/e_config.c:195
#: src/bin/e_config.c:217
msgid ""
"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very\n"
"strange. This should not happen unless you downgraded\n"
@ -1254,6 +1397,17 @@ msgstr ""
"ponovno nastavili na privzete vrednosti. Prosimo, sprejmite naše\n"
"opravičilo za vse nevšečnosti.\n"
#~ msgid "Artificially slowing startup so you can see it all."
#~ msgstr "Umetno upočasnjen zagon... da si lahko vse v miru ogledate."
#~ msgid "Most features do not work yet, and those that do are buggy."
#~ msgstr ""
#~ "Večina stvari še ne deluje. Tiste ki pa delujejo... so verjetno "
#~ "polomljene."
#~ msgid "This is development code, so be warned."
#~ msgstr "Ta koda je še v razvoju. Prosimo, uživajte jo v zmernih odmerkih."
#~ msgid ""
#~ "This is program has barely been started on, so it is not complete by a "
#~ "long\n"