*** empty log message ***

SVN revision: 15648
This commit is contained in:
pithlit 2005-07-06 23:03:07 +00:00 committed by pithlit
parent 07b62e4f07
commit e4f38c5c0b
1 changed files with 297 additions and 143 deletions

440
po/sl.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-22 03:23+0200\n" "POT-Creation-Date: 2005-07-06 19:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-11 00:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-11 00:22+0100\n"
"Last-Translator: Perat Tomaž <pithlit@gmail.com>\n" "Last-Translator: Perat Tomaž <pithlit@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -25,19 +25,19 @@ msgstr ""
msgid "%i.%i Ghz" msgid "%i.%i Ghz"
msgstr "" msgstr ""
#: src/bin/e_int_menus.c:728 #: src/bin/e_int_menus.c:759
msgid "(Empty)" msgid "(Empty)"
msgstr "(Prazno)" msgstr "(Prazno)"
#: src/bin/e_int_menus.c:367 #: src/bin/e_int_menus.c:375
msgid "(No Applications)" msgid "(No Applications)"
msgstr "(Ni aplikacij)" msgstr "(Ni aplikacij)"
#: src/bin/e_int_menus.c:541 src/bin/e_int_menus.c:783 #: src/bin/e_int_menus.c:549 src/bin/e_int_menus.c:814
msgid "(No Windows)" msgid "(No Windows)"
msgstr "(Ni oken)" msgstr "(Ni oken)"
#: src/bin/e_int_menus.c:638 #: src/bin/e_int_menus.c:669
msgid "(Unused)" msgid "(Unused)"
msgstr "(Neuporabljeno)" msgstr "(Neuporabljeno)"
@ -45,47 +45,67 @@ msgstr "(Neuporabljeno)"
msgid "1 hour" msgid "1 hour"
msgstr "1 ura" msgstr "1 ura"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:598 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:383
msgid "10 mins"
msgstr "10 minut"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:603
msgid "100C" msgid "100C"
msgstr "100°C" msgstr "100°C"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:502 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:507
msgid "10C" msgid "10C"
msgstr "10°C" msgstr "10°C"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:509 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:390
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:542 msgid "20 mins"
msgstr "20 minut"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:514
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:547
msgid "20C" msgid "20C"
msgstr "20°C" msgstr "20°C"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:516 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:397
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:549 msgid "30 mins"
msgstr "30 minut"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:521
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:554
msgid "30C" msgid "30C"
msgstr "30°C" msgstr "30°C"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:523 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:404
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:556 msgid "40 mins"
msgstr "40 minut"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:528
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:561
msgid "40C" msgid "40C"
msgstr "40°C" msgstr "40°C"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:530 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:411
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:563 msgid "50 mins"
msgstr "50 minut"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:535
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:568
msgid "50C" msgid "50C"
msgstr "50°C" msgstr "50°C"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:570 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:575
msgid "60C" msgid "60C"
msgstr "60°C" msgstr "60°C"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:577 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:582
msgid "70C" msgid "70C"
msgstr "70°C" msgstr "70°C"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:584 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:589
msgid "80C" msgid "80C"
msgstr "80°C" msgstr "80°C"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:591 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:596
msgid "90C" msgid "90C"
msgstr "90°C" msgstr "90°C"
@ -101,7 +121,7 @@ msgstr ""
"mrežni priključek. Deluje le na Linux-u in je le tako\n" "mrežni priključek. Deluje le na Linux-u in je le tako\n"
"natančen kot vaš BIOS oziroma jederni gonilniki." "natančen kot vaš BIOS oziroma jederni gonilniki."
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:97 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:102
msgid "" msgid ""
"A module to measure the ACPI Thermal sensor on Linux.\n" "A module to measure the ACPI Thermal sensor on Linux.\n"
"It is especially useful for modern Laptops with high speed\n" "It is especially useful for modern Laptops with high speed\n"
@ -127,7 +147,7 @@ msgstr ""
msgid "A simple module to give E17 a clock." msgid "A simple module to give E17 a clock."
msgstr "Modul, ki na vaše E17 namizje pričara uro." msgstr "Modul, ki na vaše E17 namizje pričara uro."
#: src/bin/e_int_menus.c:135 src/bin/e_int_menus.c:297 #: src/bin/e_int_menus.c:135 src/bin/e_int_menus.c:305
msgid "About Enlightenment" msgid "About Enlightenment"
msgstr "O Enlightenment (Razsvetljenje)" msgstr "O Enlightenment (Razsvetljenje)"
@ -135,14 +155,10 @@ msgstr "O Enlightenment (Razsvetljenje)"
msgid "About..." msgid "About..."
msgstr "O..." msgstr "O..."
#: src/bin/e_border.c:4641 #: src/bin/e_border.c:5061
msgid "Always On Top" msgid "Always On Top"
msgstr "Vedno na Vrhu" msgstr "Vedno na Vrhu"
#: src/bin/e_main.c:477
msgid "Artificially slowing startup so you can see it all."
msgstr "Umetno upočasnjen zagon... da si lahko vse v miru ogledate."
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:796 src/modules/ibox/e_mod_main.c:603 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:796 src/modules/ibox/e_mod_main.c:603
msgid "Auto fit icons" msgid "Auto fit icons"
msgstr "Prilagodi velikost ikonam" msgstr "Prilagodi velikost ikonam"
@ -171,7 +187,12 @@ msgstr "Baterija"
msgid "Battery Running Low" msgid "Battery Running Low"
msgstr "Baterija bo kmalu prazna" msgstr "Baterija bo kmalu prazna"
#: src/bin/e_border.c:4651 #: src/bin/e_border.c:4970
#, fuzzy
msgid "Border"
msgstr "Okvir"
#: src/bin/e_border.c:5074
msgid "Borderless" msgid "Borderless"
msgstr "Brez okvirja" msgstr "Brez okvirja"
@ -203,8 +224,8 @@ msgstr "Hitro preverjanje (0.5 sek)"
msgid "Check Fast (1 sec)" msgid "Check Fast (1 sec)"
msgstr "Hitro preverjanje (1 sek)" msgstr "Hitro preverjanje (1 sek)"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:184 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:189
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:610 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:615
msgid "Check Interval" msgid "Check Interval"
msgstr "Nastavi preverjanje" msgstr "Nastavi preverjanje"
@ -240,7 +261,7 @@ msgstr "Zelo počasno preverjanje (30 sek)"
msgid "Check Very Slow (60 sec)" msgid "Check Very Slow (60 sec)"
msgstr "Zelo počasno preverjanje (60 sek)" msgstr "Zelo počasno preverjanje (60 sek)"
#: src/bin/e_int_menus.c:569 #: src/bin/e_int_menus.c:583
msgid "Cleanup Windows" msgid "Cleanup Windows"
msgstr "Razvrsti Okna" msgstr "Razvrsti Okna"
@ -248,7 +269,7 @@ msgstr "Razvrsti Okna"
msgid "Clock" msgid "Clock"
msgstr "Ura" msgstr "Ura"
#: src/bin/e_border.c:4592 #: src/bin/e_border.c:4971 src/bin/e_border.c:4984
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Zapri" msgstr "Zapri"
@ -256,11 +277,11 @@ msgstr "Zapri"
msgid "Configuration" msgid "Configuration"
msgstr "Nastavitve" msgstr "Nastavitve"
#: src/bin/e_config.c:1072 #: src/bin/e_config.c:1107
msgid "Configuration Upgraded" msgid "Configuration Upgraded"
msgstr "Nastavitve Osvežene" msgstr "Nastavitve Osvežene"
#: src/bin/e_config.c:181 #: src/bin/e_config.c:203
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Configuration data needed upgrading. Your old configuration\n" "Configuration data needed upgrading. Your old configuration\n"
@ -279,7 +300,7 @@ msgstr ""
"nastavitve, ki jih vaša stara nastavitvena datoteka ne vsebuje. Sedaj\n" "nastavitve, ki jih vaša stara nastavitvena datoteka ne vsebuje. Sedaj\n"
"pa lahko ponovno nastavite stvari po svoje. Opravičujemo se za kolcanje.\n" "pa lahko ponovno nastavite stvari po svoje. Opravičujemo se za kolcanje.\n"
#: src/bin/e_container.c:103 #: src/bin/e_container.c:105
#, c-format #, c-format
msgid "Container %d" msgid "Container %d"
msgstr "Območje %d" msgstr "Območje %d"
@ -288,7 +309,7 @@ msgstr "Območje %d"
msgid "CpuFreq" msgid "CpuFreq"
msgstr "Frekvenca CPU" msgstr "Frekvenca CPU"
#: src/bin/e_border.c:4718 #: src/bin/e_border.c:5159
msgid "Create Icon" msgid "Create Icon"
msgstr "Ustvari Ikono" msgstr "Ustvari Ikono"
@ -296,7 +317,7 @@ msgstr "Ustvari Ikono"
msgid "Danger" msgid "Danger"
msgstr "Nevarnost" msgstr "Nevarnost"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:316 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:338
msgid "Dark" msgid "Dark"
msgstr "Temno" msgstr "Temno"
@ -309,22 +330,26 @@ msgstr "Namizje %d, %d"
msgid "Desktops" msgid "Desktops"
msgstr "Namizja" msgstr "Namizja"
#: src/bin/e_init.c:110 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:376
msgid "Disable"
msgstr "Onemogoči"
#: src/bin/e_init.c:111
msgid "Disable this splash screen in the future?" msgid "Disable this splash screen in the future?"
msgstr "V prihodje onemogoči to animacijo?" msgstr "V prihodje onemogoči to animacijo?"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:139 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:161
msgid "Dropshadow" msgid "Dropshadow"
msgstr "Senčenje" msgstr "Senčenje"
#: src/bin/e_border.c:4692 #: src/bin/e_border.c:5133
msgid "Edit Icon" msgid "Edit Icon"
msgstr "Uredi Ikono" msgstr "Uredi Ikono"
#: src/bin/e_int_menus.c:632 src/modules/ibar/e_mod_main.c:610 #: src/bin/e_int_menus.c:663 src/modules/ibar/e_mod_main.c:610
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:457 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:810 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:457 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:810
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:309 src/modules/pager/e_mod_main.c:437 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:309 src/modules/pager/e_mod_main.c:437
#: src/modules/start/e_mod_main.c:233 src/modules/temperature/e_mod_main.c:723 #: src/modules/start/e_mod_main.c:233 src/modules/temperature/e_mod_main.c:728
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:561 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:561
msgid "Edit Mode" msgid "Edit Mode"
msgstr "Urejanje" msgstr "Urejanje"
@ -337,7 +362,7 @@ msgstr "Vključeno"
msgid "End Edit Mode" msgid "End Edit Mode"
msgstr "Končaj z urejanjem" msgstr "Končaj z urejanjem"
#: src/bin/e_main.c:465 #: src/bin/e_main.c:489
msgid "Enlightenment" msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment" msgstr "Enlightenment"
@ -349,7 +374,7 @@ msgstr "Enlightenment Modul - Baterija"
msgid "Enlightenment Clock Module" msgid "Enlightenment Clock Module"
msgstr "Enlightenment Modul - Ura" msgstr "Enlightenment Modul - Ura"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:148 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:170
msgid "Enlightenment Dropshadow Module" msgid "Enlightenment Dropshadow Module"
msgstr "Enlightenment Modul - Senčenje" msgstr "Enlightenment Modul - Senčenje"
@ -361,7 +386,7 @@ msgstr "Enlightenment Modul - iVrstica"
msgid "Enlightenment IBox Module" msgid "Enlightenment IBox Module"
msgstr "Enlightenment Modul - iKišta" msgstr "Enlightenment Modul - iKišta"
#: src/bin/e_main.c:448 #: src/bin/e_main.c:472
msgid "Enlightenment IPC setup error!" msgid "Enlightenment IPC setup error!"
msgstr "Enlightenment napaka pri nastavitvi IPC!" msgstr "Enlightenment napaka pri nastavitvi IPC!"
@ -373,11 +398,11 @@ msgstr "Enlightenment Modul - Namizja"
msgid "Enlightenment Start Module" msgid "Enlightenment Start Module"
msgstr "Enlightenment Modul - Start" msgstr "Enlightenment Modul - Start"
#: src/bin/e_main.c:467 #: src/bin/e_main.c:491
msgid "Enlightenment Starting. Please wait." msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
msgstr "Enlightenment Zagon. Prosimo počakajte." msgstr "Enlightenment se zaganja. Prosimo počakajte."
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:96 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:101
msgid "Enlightenment Temperature Module" msgid "Enlightenment Temperature Module"
msgstr "Enlightenment Modul - Temperatura" msgstr "Enlightenment Modul - Temperatura"
@ -385,7 +410,7 @@ msgstr "Enlightenment Modul - Temperatura"
msgid "Enlightenment Test Module" msgid "Enlightenment Test Module"
msgstr "Enlightenment Modul - Test" msgstr "Enlightenment Modul - Test"
#: src/bin/e_main.c:208 #: src/bin/e_main.c:218
msgid "" msgid ""
"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
"Perhaps you are out of memory?" "Perhaps you are out of memory?"
@ -393,7 +418,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment ne more zagnati Ecore!\n" "Enlightenment ne more zagnati Ecore!\n"
"Vam mogoče primankuje spomina?" "Vam mogoče primankuje spomina?"
#: src/bin/e_main.c:309 #: src/bin/e_main.c:319
msgid "" msgid ""
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?" "Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
@ -401,7 +426,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment ne more ustvariti map v vaši domači mapi.\n" "Enlightenment ne more ustvariti map v vaši domači mapi.\n"
"Mogoče nimate domače mape ali pa imate poln disk?" "Mogoče nimate domače mape ali pa imate poln disk?"
#: src/bin/e_main.c:235 #: src/bin/e_main.c:245
msgid "" msgid ""
"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
"Have you set your DISPLAY variable?" "Have you set your DISPLAY variable?"
@ -409,7 +434,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment ne more ustvariti povezave z X serverjem.\n" "Enlightenment ne more ustvariti povezave z X serverjem.\n"
"Ste že nastavili svojo \"DISPLAY\" spremenljivko?" "Ste že nastavili svojo \"DISPLAY\" spremenljivko?"
#: src/bin/e_main.c:243 #: src/bin/e_main.c:253
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
@ -418,7 +443,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment ne more ustvariti povezave z X serverjem.\n" "Enlightenment ne more ustvariti povezave z X serverjem.\n"
"Ste že nastavili svojo \"DISPLAY\" spremenljivko?" "Ste že nastavili svojo \"DISPLAY\" spremenljivko?"
#: src/bin/e_main.c:282 #: src/bin/e_main.c:292
msgid "" msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
"Perhaps you are out of memory?" "Perhaps you are out of memory?"
@ -426,7 +451,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment ne more zagnati sistema Evas.\n" "Enlightenment ne more zagnati sistema Evas.\n"
"Ste mogoče ostali brez spomina?" "Ste mogoče ostali brez spomina?"
#: src/bin/e_main.c:297 #: src/bin/e_main.c:307
msgid "" msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the File system.\n" "Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
"Perhaps you are out of memory?" "Perhaps you are out of memory?"
@ -434,7 +459,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment ne more zagnati sistema datotek.\n" "Enlightenment ne more zagnati sistema datotek.\n"
"Ste mogoče ostali brez spomina?" "Ste mogoče ostali brez spomina?"
#: src/bin/e_main.c:274 #: src/bin/e_main.c:284
msgid "" msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
"Perhaps you are out of memory?" "Perhaps you are out of memory?"
@ -442,7 +467,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment ne more zagnati sistema IPC.\n" "Enlightenment ne more zagnati sistema IPC.\n"
"Ste mogoče ostali brez spomina?" "Ste mogoče ostali brez spomina?"
#: src/bin/e_main.c:266 #: src/bin/e_main.c:276
msgid "" msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
"Perhaps you are out of memory?" "Perhaps you are out of memory?"
@ -450,7 +475,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment ne more zagnati sistema povezav.\n" "Enlightenment ne more zagnati sistema povezav.\n"
"Ste mogoče ostali brez spomina?" "Ste mogoče ostali brez spomina?"
#: src/bin/e_main.c:224 #: src/bin/e_main.c:234
msgid "" msgid ""
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?" "Perhaps you are out of memory?"
@ -458,7 +483,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment ne more nastaviti upravitelja HUP signalov.\n" "Enlightenment ne more nastaviti upravitelja HUP signalov.\n"
"Ste mogoče ostali brez spomina?" "Ste mogoče ostali brez spomina?"
#: src/bin/e_main.c:218 #: src/bin/e_main.c:228
msgid "" msgid ""
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?" "Perhaps you are out of memory?"
@ -466,7 +491,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment ne more nastaviti upravitelja izhodnih signalov.\n" "Enlightenment ne more nastaviti upravitelja izhodnih signalov.\n"
"Ste mogoče ostali brez spomina?" "Ste mogoče ostali brez spomina?"
#: src/bin/e_main.c:369 #: src/bin/e_main.c:379
msgid "" msgid ""
"Enlightenment cannot set up init screen.\n" "Enlightenment cannot set up init screen.\n"
"Perhaps you are out of memory?" "Perhaps you are out of memory?"
@ -474,55 +499,59 @@ msgstr ""
"Enlightenment ne more nastaviti zagonskega okna.\n" "Enlightenment ne more nastaviti zagonskega okna.\n"
"Ste mogoče ostali brez spomina?" "Ste mogoče ostali brez spomina?"
#: src/bin/e_main.c:332 #: src/bin/e_main.c:342
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema akcij." msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema akcij."
#: src/bin/e_main.c:378 #: src/bin/e_main.c:388
msgid "Enlightenment cannot set up its app system." msgid "Enlightenment cannot set up its app system."
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti programskega sistema." msgstr "Enlightenment ne more nastaviti programskega sistema."
#: src/bin/e_main.c:339 #: src/bin/e_main.c:349
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema povezav." msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema povezav."
#: src/bin/e_main.c:317 #: src/bin/e_main.c:327
msgid "Enlightenment cannot set up its config system." msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti nastavitvenega sistema." msgstr "Enlightenment ne more nastaviti nastavitvenega sistema."
#: src/bin/e_main.c:428 #: src/bin/e_main.c:445
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
msgstr "" msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema dnd (drag & drop)."
"Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema dnd (drag & drop)."
#: src/bin/e_main.c:357 #: src/bin/e_main.c:367
msgid "Enlightenment cannot set up its font system." msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti font sistema." msgstr "Enlightenment ne more nastaviti font sistema."
#: src/bin/e_main.c:435 #: src/bin/e_main.c:452
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system."
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema povezav."
#: src/bin/e_main.c:459
msgid "Enlightenment cannot set up its module system." msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti modularnega sistema." msgstr "Enlightenment ne more nastaviti modularnega sistema."
#: src/bin/e_main.c:421 #: src/bin/e_main.c:438
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti tematskega sistema." msgstr "Enlightenment ne more nastaviti tematskega sistema."
#: src/bin/e_main.c:346 #: src/bin/e_main.c:356
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega popup sistema." msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega popup sistema."
#: src/bin/e_main.c:396 #: src/bin/e_main.c:395
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti tematskega sistema." msgstr "Enlightenment ne more nastaviti tematskega sistema."
#: src/bin/e_main.c:442 #: src/bin/e_main.c:466
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its window list system." msgid "Enlightenment cannot set up its window list system."
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema povezav." msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema povezav."
#: src/bin/e_main.c:324 #: src/bin/e_main.c:334
msgid "" msgid ""
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
"Perhaps you are out of memory?" "Perhaps you are out of memory?"
@ -530,10 +559,11 @@ msgstr ""
"Enlightenment ne more nastaviti poti za iskanje datotek.\n" "Enlightenment ne more nastaviti poti za iskanje datotek.\n"
"Mogoče ste ostali brez spomina?" "Mogoče ste ostali brez spomina?"
#: src/bin/e_main.c:408 src/bin/e_main.c:449 #: src/bin/e_main.c:425 src/bin/e_main.c:473
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
"It likely is already in use by an exisiting copy of Enlightenment.\n" "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n"
"Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n" "Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n"
"but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n" "but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n"
"and try running again." "and try running again."
@ -542,10 +572,14 @@ msgstr ""
"Zelo verjetno ga uporablje obstoječa različica Enlightenment.\n" "Zelo verjetno ga uporablje obstoječa različica Enlightenment.\n"
"Preverite če Enlightenment mogoče že ne teče na tem zaslonu.\n" "Preverite če Enlightenment mogoče že ne teče na tem zaslonu.\n"
"Če pa temu ni tako poizkusite odstranite vse datoteke v ~/.ecore/" "Če pa temu ni tako poizkusite odstranite vse datoteke v ~/.ecore/"
"enlightenment-*\n" "enlightenment-* in poizkusite ponovno zagnati Enlightenment."
"in poizkusite ponovno zagnati Enlightenment."
#: src/bin/e_main.c:250 #: src/bin/e_main.c:409
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti shranjevanja nastavitev."
#: src/bin/e_main.c:260
msgid "" msgid ""
"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
"This should not happen." "This should not happen."
@ -553,7 +587,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment ne more nastaviti xinerama ovijanja.\n" "Enlightenment ne more nastaviti xinerama ovijanja.\n"
"To se ne bi smelo dogajati." "To se ne bi smelo dogajati."
#: src/bin/e_main.c:288 #: src/bin/e_main.c:298
msgid "" msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesnt support Software X11\n" "Enlightenment found ecore_evas doesnt support Software X11\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
@ -563,15 +597,44 @@ msgstr ""
"izrisovanja v Evas. Preverite vaše Evas in Ecore nastavitve in se\n" "izrisovanja v Evas. Preverite vaše Evas in Ecore nastavitve in se\n"
"prepričajte, da podpirajo software X11 izrisovanje." "prepričajte, da podpirajo software X11 izrisovanje."
#: src/bin/e_main.c:385 #: src/bin/e_main.c:402
msgid "" msgid ""
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
"failed. Perhaps another window manager is running?\n" "failed. Perhaps another window manager is running?\n"
msgstr "" msgstr ""
"Enlightenment je poizkusil nastaviti upravljanje z okni na vseh zaslonih " "Enlightenment je poizkusil nastaviti upravljanje z okni na vseh zaslonih "
"vašega\n" "vašega sistema in pri tem klavrno propadel. Mogoče uporabljate drug\n"
"sistema in pri tem klavrno propadel. Mogoče uporabljate drug upravljalnik z " "upravljalnik z okni?\n"
"okni?\n"
#: src/bin/e_apps.c:266
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment was unable fork a child process\n"
"to run the execute line:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Enlightenment ni uspel ustvariti podrejenega procesa\n"
"za zagon vrstice:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
#: src/bin/e_apps.c:1034
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment was unable run the program:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"The command was not found\n"
msgstr ""
"Enlightenment ni uspel pognati programa:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Ukaz ne obstaja.\n"
#: src/bin/e_error.c:364 #: src/bin/e_error.c:364
msgid "Enlightenment: Error!" msgid "Enlightenment: Error!"
@ -607,7 +670,7 @@ msgstr ""
"Verzija API modula kot ga prepozna Enlightenment je: %i.\n" "Verzija API modula kot ga prepozna Enlightenment je: %i.\n"
"Opuščanje modula." "Opuščanje modula."
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:92 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:97
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Error initializing Module: Dropshadow\n" "Error initializing Module: Dropshadow\n"
@ -659,7 +722,7 @@ msgstr ""
"Verzija API modula kot ga prepozna Enlightenment je: %i.\n" "Verzija API modula kot ga prepozna Enlightenment je: %i.\n"
"Opuščanje modula." "Opuščanje modula."
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:44 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:49
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Error initializing Module: Temperature\n" "Error initializing Module: Temperature\n"
@ -715,7 +778,7 @@ msgstr ""
msgid "Error loading Module" msgid "Error loading Module"
msgstr "Napaka pri zagonu modula" msgstr "Napaka pri zagonu modula"
#: src/bin/e_border.c:4787 #: src/bin/e_border.c:5248
msgid "" msgid ""
"Error starting icon editor\n" "Error starting icon editor\n"
"\n" "\n"
@ -739,7 +802,7 @@ msgstr "Testni modul gumba za zagon menija E17"
msgid "Extremely Large" msgid "Extremely Large"
msgstr "Zelo veliko" msgstr "Zelo veliko"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:382 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:404
msgid "Extremely Near" msgid "Extremely Near"
msgstr "Zelo zelo blizu" msgstr "Zelo zelo blizu"
@ -747,11 +810,11 @@ msgstr "Zelo zelo blizu"
msgid "FULL" msgid "FULL"
msgstr "POLNO" msgstr "POLNO"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:355 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:377
msgid "Far" msgid "Far"
msgstr "Daleč" msgstr "Daleč"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:462 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:467
msgid "Fast (1 sec)" msgid "Fast (1 sec)"
msgstr "Hitro (1 sek)" msgstr "Hitro (1 sek)"
@ -771,12 +834,22 @@ msgstr "Čez celotno višino ekrana"
msgid "Full Screen Width" msgid "Full Screen Width"
msgstr "Čez celotno širino ekrana" msgstr "Čez celotno širino ekrana"
#: src/bin/e_border.c:4661 #: src/bin/e_border.c:5087
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Fullscreen" msgid "Fullscreen"
msgstr "Celozaslonski način" msgstr "Celozaslonski način"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:268 #: src/bin/e_border.c:4967
#, fuzzy
msgid "Fullscreen (Application)"
msgstr "Celozaslonski Način (Program)"
#: src/bin/e_border.c:4956
#, fuzzy
msgid "Fullscreen (User)"
msgstr "Celozaslonski način (Uporabnik)"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:290
msgid "Fuzzy" msgid "Fuzzy"
msgstr "Mehko" msgstr "Mehko"
@ -800,8 +873,8 @@ msgstr "Čez pol širine ekrana"
msgid "High" msgid "High"
msgstr "Visoko" msgstr "Visoko"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:192 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:197
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:618 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:623
msgid "High Temperature" msgid "High Temperature"
msgstr "Visoka Temperatura" msgstr "Visoka Temperatura"
@ -817,26 +890,45 @@ msgstr "iVrstica"
msgid "IBox" msgid "IBox"
msgstr "iKišta" msgstr "iKišta"
#: src/bin/e_border.c:4786 #: src/bin/e_border.c:5247
msgid "Icon Edit Error" msgid "Icon Edit Error"
msgstr "Napaka pri urejanju ikone" msgstr "Napaka pri urejanju ikone"
#: src/bin/e_border.c:4600 #: src/bin/e_border.c:4995
msgid "Iconify" msgid "Iconify"
msgstr "Minimiraj" msgstr "Minimiraj"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:391 #: src/bin/e_border.c:4962
#, fuzzy
msgid "Iconify (Application)"
msgstr "Minimiraj (Program)"
#: src/bin/e_border.c:4951
#, fuzzy
msgid "Iconify (User)"
msgstr "Minimiraj (Uporabnik)"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:413
msgid "Immediately Underneath" msgid "Immediately Underneath"
msgstr "Neposredno spodaj" msgstr "Neposredno spodaj"
#: src/bin/e_border.c:5009
msgid "Kill"
msgstr "Uniči"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:846 src/modules/ibox/e_mod_main.c:647 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:846 src/modules/ibox/e_mod_main.c:647
msgid "Large" msgid "Large"
msgstr "Veliko" msgstr "Veliko"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:325 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:347
msgid "Light" msgid "Light"
msgstr "Svetlo" msgstr "Svetlo"
#: src/bin/e_border.c:5101
#, fuzzy
msgid "Locks"
msgstr "Zakleni"
#: src/bin/e_int_menus.c:107 #: src/bin/e_int_menus.c:107
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Lost Windows" msgid "Lost Windows"
@ -846,8 +938,8 @@ msgstr "Izgubljena okna"
msgid "Low" msgid "Low"
msgstr "Nizko" msgstr "Nizko"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:188 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:193
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:614 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:619
msgid "Low Temperature" msgid "Low Temperature"
msgstr "Nizka Temperatura" msgstr "Nizka Temperatura"
@ -855,21 +947,31 @@ msgstr "Nizka Temperatura"
msgid "Manual" msgid "Manual"
msgstr "Ročno" msgstr "Ročno"
#: src/bin/e_border.c:4621 #: src/bin/e_border.c:4966
#, fuzzy
msgid "Maximize (Application)"
msgstr "Povečaj (Program)"
#: src/bin/e_border.c:4955
#, fuzzy
msgid "Maximize (User)"
msgstr "Povečaj (Uporabnik)"
#: src/bin/e_border.c:5035
msgid "Maximized" msgid "Maximized"
msgstr "Povečaj" msgstr "Povečano"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:434 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:434
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Maximum Speed" msgid "Maximum Speed"
msgstr "Najmanjša hitrost" msgstr "Največja hitrost"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:839 src/modules/ibox/e_mod_main.c:640 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:839 src/modules/ibox/e_mod_main.c:640
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:277 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:299
msgid "Medium" msgid "Medium"
msgstr "Srednje" msgstr "Srednje"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:469 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:474
msgid "Medium (5 sec)" msgid "Medium (5 sec)"
msgstr "Srednje (5 sek)" msgstr "Srednje (5 sek)"
@ -884,8 +986,8 @@ msgstr "Najmanjša hitrost"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:119 src/modules/ibox/e_mod_main.c:103 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:119 src/modules/ibox/e_mod_main.c:103
#: src/modules/test/e_mod_main.c:9 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:57 #: src/modules/test/e_mod_main.c:9 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:57
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:40 src/modules/pager/e_mod_main.c:84 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:40 src/modules/pager/e_mod_main.c:84
#: src/modules/start/e_mod_main.c:28 src/modules/temperature/e_mod_main.c:43 #: src/modules/start/e_mod_main.c:28 src/modules/temperature/e_mod_main.c:48
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:91 src/modules/battery/e_mod_main.c:45 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:96 src/modules/battery/e_mod_main.c:45
msgid "Module API Error" msgid "Module API Error"
msgstr "Napaka Modul API" msgstr "Napaka Modul API"
@ -905,11 +1007,6 @@ msgstr "Nastavitev modula - Meni 3"
msgid "Modules" msgid "Modules"
msgstr "Modul" msgstr "Modul"
#: src/bin/e_main.c:479
msgid "Most features do not work yet, and those that do are buggy."
msgstr ""
"Večina stvari še ne deluje. Tiste ki pa delujejo... so verjetno polomljene."
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:879 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:879
msgid "NO BAT" msgid "NO BAT"
msgstr "NI BATERIJE" msgstr "NI BATERIJE"
@ -918,23 +1015,23 @@ msgstr "NI BATERIJE"
msgid "NO INFO" msgid "NO INFO"
msgstr "NI INFORMACIJ" msgstr "NI INFORMACIJ"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:364 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:386
msgid "Near" msgid "Near"
msgstr "Blizu" msgstr "Blizu"
#: src/bin/e_int_menus.c:457 #: src/bin/e_int_menus.c:465
msgid "New Column of Desktops" msgid "New Column of Desktops"
msgstr "Nov stolpec z namizji" msgstr "Nov stolpec z namizji"
#: src/bin/e_int_menus.c:449 #: src/bin/e_int_menus.c:457
msgid "New Row of Desktops" msgid "New Row of Desktops"
msgstr "Nova vrstica z namizji" msgstr "Nova vrstica z namizji"
#: src/bin/e_int_menus.c:556 src/bin/e_int_menus.c:797 #: src/bin/e_int_menus.c:567 src/bin/e_int_menus.c:831
msgid "No name!!" msgid "No name!!"
msgstr "Brez imena!!" msgstr "Brez imena!!"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:476 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:481
msgid "Normal (10 sec)" msgid "Normal (10 sec)"
msgstr "Normalno (10 sek)" msgstr "Normalno (10 sek)"
@ -947,7 +1044,7 @@ msgstr "OK"
msgid "Options" msgid "Options"
msgstr "Možnosti" msgstr "Možnosti"
#: src/bin/e_main.c:156 #: src/bin/e_main.c:166
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"Options:\n" "Options:\n"
@ -984,11 +1081,20 @@ msgstr ""
msgid "Pager" msgid "Pager"
msgstr "Namizja" msgstr "Namizja"
#: src/bin/e_int_menus.c:461 #: src/bin/e_border.c:4959
#, fuzzy
msgid "Position (Application)"
msgstr "Postavitev (Program)"
#: src/bin/e_border.c:4948
msgid "Position (User)"
msgstr "Postavitev (Uporabnik)"
#: src/bin/e_int_menus.c:469
msgid "Remove Column of Desktops" msgid "Remove Column of Desktops"
msgstr "Odstrani stolpec z namizji" msgstr "Odstrani stolpec z namizji"
#: src/bin/e_int_menus.c:453 #: src/bin/e_int_menus.c:461
msgid "Remove Row of Desktops" msgid "Remove Row of Desktops"
msgstr "Odstrani vrstico z namizji" msgstr "Odstrani vrstico z namizji"
@ -1000,12 +1106,16 @@ msgstr "Ponovno zaženi Enlightenment"
msgid "Run Command" msgid "Run Command"
msgstr "Poženi Ukaz" msgstr "Poženi Ukaz"
#: src/bin/e_apps.c:265 src/bin/e_apps.c:1033
msgid "Run Error"
msgstr "Napaka pri zagonu"
#: src/bin/e_winlist.c:115 #: src/bin/e_winlist.c:115
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Select a window" msgid "Select a window"
msgstr "Izberi okno" msgstr "Izberi okno"
#: src/bin/e_border.c:4674 #: src/bin/e_border.c:5111
msgid "Send To" msgid "Send To"
msgstr "Pošlji na" msgstr "Pošlji na"
@ -1026,11 +1136,20 @@ msgstr "Nastavi čas poizvedbe"
msgid "Set Speed" msgid "Set Speed"
msgstr "Nastavi hitrost" msgstr "Nastavi hitrost"
#: src/bin/e_border.c:4611 #: src/bin/e_border.c:4965
msgid "Shaded" #, fuzzy
msgstr "Zasenči" msgid "Shade (Application)"
msgstr "Zasenči (Program)"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:286 #: src/bin/e_border.c:4954
msgid "Shade (User)"
msgstr "Zasenči (Uporabnik)"
#: src/bin/e_border.c:5022
msgid "Shaded"
msgstr "Zasenčeno"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:308
msgid "Sharp" msgid "Sharp"
msgstr "Ostro" msgstr "Ostro"
@ -1039,7 +1158,16 @@ msgstr "Ostro"
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Velikost" msgstr "Velikost"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:483 #: src/bin/e_border.c:4960
#, fuzzy
msgid "Size (Application)"
msgstr "Velikost (Program)"
#: src/bin/e_border.c:4949
msgid "Size (User)"
msgstr "Velikost (Uporabnik)"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:488
msgid "Slow (30 sec)" msgid "Slow (30 sec)"
msgstr "Počasi (30 sek)" msgstr "Počasi (30 sek)"
@ -1051,15 +1179,34 @@ msgstr "Majhno"
msgid "Something Else" msgid "Something Else"
msgstr "Nekaj drugega" msgstr "Nekaj drugega"
#: src/bin/e_border.c:4961
#, fuzzy
msgid "Stacking (Application)"
msgstr "Razvrščanje (Program)"
#: src/bin/e_border.c:4950
msgid "Stacking (User)"
msgstr "Razvrščanje (Uporabnik)"
#: src/modules/start/e_mod_main.c:72 #: src/modules/start/e_mod_main.c:72
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "Start" msgstr "Start"
#: src/bin/e_border.c:4631 #: src/bin/e_border.c:5048
msgid "Sticky" msgid "Sticky"
msgstr "Lepljivo" msgstr "Lepljivo"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:87 #: src/bin/e_border.c:4964
#, fuzzy
msgid "Sticky (Application)"
msgstr "Lepljivo (Program)"
#: src/bin/e_border.c:4953
#, fuzzy
msgid "Sticky (User)"
msgstr "Lepljivo (Uporabnik)"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:92
msgid "Temperature" msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura" msgstr "Temperatura"
@ -1114,7 +1261,7 @@ msgstr ""
"Prišlo je do napake pri poizkusi nastavitve frekvence\n" "Prišlo je do napake pri poizkusi nastavitve frekvence\n"
"procesorja preko modulovega setfreq orodja." "procesorja preko modulovega setfreq orodja."
#: src/bin/e_int_menus.c:298 #: src/bin/e_int_menus.c:306
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"This is Enlightenment %s.\n" "This is Enlightenment %s.\n"
@ -1132,10 +1279,6 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Pomislite pa kdaj tudi na aardvarke. Tudi oni potrebujejo kanček ljubezni." "Pomislite pa kdaj tudi na aardvarke. Tudi oni potrebujejo kanček ljubezni."
#: src/bin/e_main.c:478
msgid "This is development code, so be warned."
msgstr "Ta koda je še v razvoju. Prosimo, uživajte jo v zmernih odmerkih."
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:173 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:173
msgid "" msgid ""
"This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.\n" "This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.\n"
@ -1161,7 +1304,7 @@ msgstr ""
"uporabniških vmesnikov. Je še v začetku razvoja, zato pričakujte\n" "uporabniških vmesnikov. Je še v začetku razvoja, zato pričakujte\n"
"obilo sesutij in sprememb." "obilo sesutij in sprememb."
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:149 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:171
msgid "" msgid ""
"This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast\n" "This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast\n"
"on the desktop background - without special X-Server extensions\n" "on the desktop background - without special X-Server extensions\n"
@ -1185,15 +1328,15 @@ msgstr ""
msgid "Tiny" msgid "Tiny"
msgstr "Majhno" msgstr "Majhno"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:307 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:329
msgid "Very Dark" msgid "Very Dark"
msgstr "Zelo temno" msgstr "Zelo temno"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:346 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:368
msgid "Very Far" msgid "Very Far"
msgstr "Zelo daleč" msgstr "Zelo daleč"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:259 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:281
msgid "Very Fuzzy" msgid "Very Fuzzy"
msgstr "Zelo mehko" msgstr "Zelo mehko"
@ -1201,19 +1344,19 @@ msgstr "Zelo mehko"
msgid "Very Large" msgid "Very Large"
msgstr "Zelo veliko" msgstr "Zelo veliko"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:334 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:356
msgid "Very Light" msgid "Very Light"
msgstr "Zelo svetlo" msgstr "Zelo svetlo"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:373 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:395
msgid "Very Near" msgid "Very Near"
msgstr "Zelo blizu" msgstr "Zelo blizu"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:295 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:317
msgid "Very Sharp" msgid "Very Sharp"
msgstr "Zelo ostro" msgstr "Zelo ostro"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:490 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:495
msgid "Very Slow (60 sec)" msgid "Very Slow (60 sec)"
msgstr "Zelo počasi (60 sek)" msgstr "Zelo počasi (60 sek)"
@ -1225,10 +1368,10 @@ msgstr "Zelo majhno"
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Okna" msgstr "Okna"
#: src/bin/e_init.c:36 #: src/bin/e_init.c:37
#, c-format #, c-format
msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n"
msgstr "X server sporoča da ne najde osnovnega okna in %i zaslona!\n" msgstr "X server sporoča, da ne najde osnovnega okna in %i zaslona!\n"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:687 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:687
msgid "" msgid ""
@ -1236,9 +1379,9 @@ msgid ""
"You may wish to switch to an AC source." "You may wish to switch to an AC source."
msgstr "" msgstr ""
"Vaša baterija je skoraj prazna.\n" "Vaša baterija je skoraj prazna.\n"
"Mogoče bi bilo pametno preklopini na omrežje?" "Mogoče bi bilo pametno preklopiti na omrežje?"
#: src/bin/e_config.c:195 #: src/bin/e_config.c:217
msgid "" msgid ""
"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very\n" "Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very\n"
"strange. This should not happen unless you downgraded\n" "strange. This should not happen unless you downgraded\n"
@ -1254,6 +1397,17 @@ msgstr ""
"ponovno nastavili na privzete vrednosti. Prosimo, sprejmite naše\n" "ponovno nastavili na privzete vrednosti. Prosimo, sprejmite naše\n"
"opravičilo za vse nevšečnosti.\n" "opravičilo za vse nevšečnosti.\n"
#~ msgid "Artificially slowing startup so you can see it all."
#~ msgstr "Umetno upočasnjen zagon... da si lahko vse v miru ogledate."
#~ msgid "Most features do not work yet, and those that do are buggy."
#~ msgstr ""
#~ "Večina stvari še ne deluje. Tiste ki pa delujejo... so verjetno "
#~ "polomljene."
#~ msgid "This is development code, so be warned."
#~ msgstr "Ta koda je še v razvoju. Prosimo, uživajte jo v zmernih odmerkih."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "This is program has barely been started on, so it is not complete by a " #~ "This is program has barely been started on, so it is not complete by a "
#~ "long\n" #~ "long\n"