updating french and italian translations

SVN revision: 62914
This commit is contained in:
Massimo Maiurana 2011-08-28 11:39:22 +00:00
parent 31ee25090a
commit eef525c5f3
2 changed files with 1425 additions and 1403 deletions

2588
po/fr.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

240
po/it.po
View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.enlightenment.org/e/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-24 08:01-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-24 17:38+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-28 04:01-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-28 13:38+0200\n"
"Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -21,9 +21,9 @@ msgstr "Informazioni su Enlightenment"
#. Close Button
#: ../src/bin/e_about.c:17 ../src/bin/e_actions.c:2728
#: ../src/bin/e_config_dialog.c:272 ../src/bin/e_fm.c:974
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:152 ../src/bin/e_int_border_prop.c:81
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:151 ../src/bin/e_int_border_prop.c:81
#: ../src/bin/e_theme_about.c:17 ../src/modules/conf/e_conf.c:163
#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:845
#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:843
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:237
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:129
#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2026 ../src/modules/mixer/app_mixer.c:514
@ -50,15 +50,15 @@ msgid ""
"stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may have "
"many bugs. You have been <hilight>WARNED!</>"
msgstr ""
"Copyright &copy; 1999-2011, dell'Enlightenment Development Team.<br><br>"
"Ci auguriamo che vi piacerà usare questo software tanto quanto a noi è "
"piaciuto scriverlo.<br><br>Questo software viene fornito così-com'è senza "
"alcuna garanzia esplicita o implicita. Questo software è regolato dalle "
"condizioni di licenza, quindi si prega di leggere i file di licenza COPYING "
"e COPYING-PLAIN installati sul sistema.<br><br>Enlightenment è sotto "
"<hilight>PIENO SVILUPPO</> e non è stabile. Molte funzionalità sono "
"incomplete o ancora inesistenti e possono presentare molti difetti. Siete "
"stati <hilight>AVVERTITI!</>"
"Copyright &copy; 1999-2011, dell'Enlightenment Development Team.<br><br>Ci "
"auguriamo che vi piacerà usare questo software tanto quanto a noi è piaciuto "
"scriverlo.<br><br>Questo software viene fornito così-com'è senza alcuna "
"garanzia esplicita o implicita. Questo software è regolato dalle condizioni "
"di licenza, quindi si prega di leggere i file di licenza COPYING e COPYING-"
"PLAIN installati sul sistema.<br><br>Enlightenment è sotto <hilight>PIENO "
"SVILUPPO</> e non è stabile. Molte funzionalità sono incomplete o ancora "
"inesistenti e possono presentare molti difetti. Siete stati "
"<hilight>AVVERTITI!</>"
#: ../src/bin/e_about.c:47
msgid "<title>The Team</><br><br>"
@ -170,11 +170,11 @@ msgid "Window : Actions"
msgstr "Finestre : Azioni"
#: ../src/bin/e_actions.c:2688 ../src/bin/e_fm.c:6163
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:593
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:592
msgid "Move"
msgstr "Sposta"
#: ../src/bin/e_actions.c:2699 ../src/bin/e_int_border_menu.c:607
#: ../src/bin/e_actions.c:2699 ../src/bin/e_int_border_menu.c:606
msgid "Resize"
msgstr "Ridimensiona"
@ -189,16 +189,16 @@ msgstr "Menù"
msgid "Window Menu"
msgstr "Menù finestra"
#: ../src/bin/e_actions.c:2718 ../src/bin/e_int_border_menu.c:965
#: ../src/bin/e_actions.c:2718 ../src/bin/e_int_border_menu.c:949
#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216
msgid "Raise"
msgstr "Eleva"
#: ../src/bin/e_actions.c:2723 ../src/bin/e_int_border_menu.c:973
#: ../src/bin/e_actions.c:2723 ../src/bin/e_int_border_menu.c:957
msgid "Lower"
msgstr "Abbassa"
#: ../src/bin/e_actions.c:2733 ../src/bin/e_int_border_menu.c:649
#: ../src/bin/e_actions.c:2733 ../src/bin/e_int_border_menu.c:648
msgid "Kill"
msgstr "Uccidi"
@ -227,8 +227,8 @@ msgstr "Commuta stato iconificata"
msgid "Fullscreen Mode Toggle"
msgstr "Commuta stato a tutto schermo"
#: ../src/bin/e_actions.c:2759 ../src/bin/e_int_border_menu.c:106
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:321
#: ../src/bin/e_actions.c:2759 ../src/bin/e_int_border_menu.c:105
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:320
msgid "Maximize"
msgstr "Massimizza"
@ -315,9 +315,9 @@ msgstr "Commuta stato attaccata"
#: ../src/bin/e_actions.c:2935 ../src/bin/e_actions.c:2937
#: ../src/bin/e_actions.c:2939 ../src/bin/e_actions.c:3114
#: ../src/bin/e_actions.c:3119 ../src/bin/e_fm.c:3262 ../src/bin/e_fm.c:3268
#: ../src/bin/e_fm.c:9980 ../src/bin/e_fm_device.c:332
#: ../src/bin/e_fm_device.c:356 ../src/bin/e_fm_device.c:635
#: ../src/bin/e_fm_device.c:662 ../src/bin/e_int_menus.c:144
#: ../src/bin/e_fm.c:9980 ../src/bin/e_fm_device.c:334
#: ../src/bin/e_fm_device.c:358 ../src/bin/e_fm_device.c:637
#: ../src/bin/e_fm_device.c:664 ../src/bin/e_int_menus.c:144
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:247
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101
#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:358
@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "Comando"
#. desktop type: application
#: ../src/bin/e_actions.c:3056 ../src/bin/e_eap_editor.c:695
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:74
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:73
#, c-format
msgid "Application"
msgstr "Applicazione"
@ -949,7 +949,7 @@ msgid "Basic"
msgstr "Basilari"
#: ../src/bin/e_config_dialog.c:264
#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:844
#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:842
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:236
msgid "Apply"
msgstr "Applica"
@ -1568,12 +1568,12 @@ msgstr "%llu KiB"
msgid "%llu B"
msgstr "%llu B"
#: ../src/bin/e_fm_device.c:72
#: ../src/bin/e_fm_device.c:74
#, c-format
msgid "Unknown Volume"
msgstr "Volume sconosciuto"
#: ../src/bin/e_fm_device.c:324
#: ../src/bin/e_fm_device.c:326
msgid "Removable Device"
msgstr "Dispositivo rimovibile"
@ -1655,7 +1655,7 @@ msgstr "Informazioni collegamento"
msgid "Select an Image"
msgstr "Seleziona un'immagine"
#: ../src/bin/e_gadcon.c:1370 ../src/bin/e_int_border_menu.c:119
#: ../src/bin/e_gadcon.c:1370 ../src/bin/e_int_border_menu.c:118
msgid "Move to"
msgstr "Sposta in"
@ -1753,7 +1753,7 @@ msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:310 ../src/bin/e_int_border_locks.c:329
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:88 ../src/bin/e_int_border_prop.c:469
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:87 ../src/bin/e_int_border_prop.c:469
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:711 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:132
msgid "Stacking"
msgstr "Livello"
@ -1805,11 +1805,11 @@ msgstr "Uscire dalla sessione con questa finestra aperta"
msgid "Remember these Locks"
msgstr "Ricorda questi blocchi"
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:128
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:127
msgid "Window"
msgstr "Finestra"
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:139 ../src/bin/e_int_config_modules.c:59
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:138 ../src/bin/e_int_config_modules.c:59
#: ../src/bin/e_int_menus.c:230 ../src/bin/e_shelf.c:1689
#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:183
#: ../src/modules/clock/e_mod_main.c:297 ../src/modules/clock/e_mod_main.c:541
@ -1826,132 +1826,132 @@ msgstr "Finestra"
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:308 ../src/bin/e_int_border_prop.c:477
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:307 ../src/bin/e_int_border_prop.c:477
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:121
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:145
msgid "Fullscreen"
msgstr "A tutto schermo"
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:332
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:331
msgid "Maximize vertically"
msgstr "Massimizza verticalmente"
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:343
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:342
msgid "Maximize horizontally"
msgstr "Massimizza orizzontalmente"
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:354
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:353
msgid "Unmaximize"
msgstr "Dimensioni normali"
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:465
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:464
msgid "Edit Icon"
msgstr "Modifica icona"
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:473
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:472
msgid "Create Icon"
msgstr "Crea icona"
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:481
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:480
msgid "Add to Favorites Menu"
msgstr "Aggiungi al menù preferiti"
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:486
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:485
msgid "Add to IBar"
msgstr "Aggiungi a IBar"
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:494
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:493
msgid "Create Keyboard Shortcut"
msgstr "Crea scorciatoia di tastiera"
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:516
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:515
#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:321
#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:27
msgid "Border"
msgstr "Bordo"
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:525
msgid "Skip"
msgstr "Salta"
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:533 ../src/bin/e_int_border_remember.c:621
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:524 ../src/bin/e_int_border_remember.c:621
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:714
msgid "Locks"
msgstr "Blocchi"
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:541
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:532
#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128
msgid "Remember"
msgstr "Ricorda..."
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:552
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:543
msgid "ICCCM/NetWM"
msgstr "ICCCM/NetWM"
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:576 ../src/bin/e_int_border_prop.c:472
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:567 ../src/bin/e_int_border_prop.c:472
msgid "Sticky"
msgstr "Appiccicata"
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:621
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:578
msgid "Skip"
msgstr "Salta"
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:620
msgid "Iconify"
msgstr "Iconifica"
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:633
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:632
msgid "Shade"
msgstr "Contrai"
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:846
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:830
#, c-format
msgid "Screen %d"
msgstr "Schermo %d"
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:925
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:909
msgid "Always on Top"
msgstr "Sempre sulle altre"
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:936
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:920
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:263
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:947
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:931
msgid "Always Below"
msgstr "Sempre sotto le altre"
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:991
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:975
msgid "Pin to Desktop"
msgstr "Attacca al desktop"
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1002
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:986
msgid "Unpin from Desktop"
msgstr "Stacca dal desktop"
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1092
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1076
msgid "Select Border Style"
msgstr "Seleziona stile del bordo"
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1104
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1088
msgid "Use E17 Default Icon Preference"
msgstr "Usa preferenza predefinita per l'icona"
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1112
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1096
msgid "Use Application Provided Icon "
msgstr "Usa icona fornita dall'applicazione"
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1120
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1104
msgid "Use User Defined Icon"
msgstr "Usa icona impostata dall'utente"
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1129 ../src/bin/e_int_border_remember.c:747
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1113 ../src/bin/e_int_border_remember.c:747
msgid "Offer Resistance"
msgstr "Offri resistenza"
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1189 ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:26
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1173 ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:26
msgid "Window List"
msgstr "Lista finestre"
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1199 ../src/modules/pager/e_mod_main.c:257
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1183 ../src/modules/pager/e_mod_main.c:257
#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2797
#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2804
#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2811
@ -1969,7 +1969,7 @@ msgstr "Lista finestre"
msgid "Pager"
msgstr "Pager"
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1209
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1193
msgid "Taskbar"
msgstr "Taskbar"
@ -2330,7 +2330,7 @@ msgstr "Principale"
#: ../src/bin/e_int_menus.c:116
#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:69
#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25
#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29
msgid "Favorite Applications"
msgstr "Applicazioni preferite"
@ -2469,7 +2469,7 @@ msgid "Hide duration"
msgstr "Durata scomparsa"
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:227
#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:854
#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:852
#, c-format
msgid "%.2f seconds"
msgstr "%.2f secondi"
@ -2938,38 +2938,44 @@ msgstr ""
"sistema di thumbnailing (anteprime).\n"
#: ../src/bin/e_main.c:857
msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a inizializzare il suo sistema di\n"
"cache delle icone.\n"
#: ../src/bin/e_main.c:866
msgid "Setup Desktop Environment"
msgstr "Ambienti desktop"
#: ../src/bin/e_main.c:861
#: ../src/bin/e_main.c:870
msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"ambiente desktop.\n"
#: ../src/bin/e_main.c:869
#: ../src/bin/e_main.c:878
msgid "Setup File Ordering"
msgstr "Ordinamento dei file"
#: ../src/bin/e_main.c:873
#: ../src/bin/e_main.c:882
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system."
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di ordinamento file."
#: ../src/bin/e_main.c:888
#: ../src/bin/e_main.c:897
msgid "Load Modules"
msgstr "Carica moduli"
#: ../src/bin/e_main.c:918
#: ../src/bin/e_main.c:927
msgid "Configure Shelves"
msgstr "Configura mensole porta-gadget"
#: ../src/bin/e_main.c:929
#: ../src/bin/e_main.c:938
msgid "Almost Done"
msgstr "Quasi fatto"
#: ../src/bin/e_main.c:1072
#: ../src/bin/e_main.c:1081
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
@ -3022,7 +3028,7 @@ msgstr ""
"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
"\t\tSe hai bisogno di questo aiuto non hai bisogno di questa opzione.\n"
#: ../src/bin/e_main.c:1125
#: ../src/bin/e_main.c:1134
msgid ""
"You are executing enlightenment directly. This is\n"
"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
@ -3039,11 +3045,11 @@ msgstr ""
"altre cose simili prima di cominciare l'esecuzione di\n"
"enlightenment stesso.\n"
#: ../src/bin/e_main.c:1404
#: ../src/bin/e_main.c:1413
msgid "Testing Format Support"
msgstr "Test supporto formato"
#: ../src/bin/e_main.c:1408
#: ../src/bin/e_main.c:1417
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
@ -3052,7 +3058,7 @@ msgstr ""
"buffer. Controllare che Evas abbia il supporto per il motore di\n"
"rendering software Buffer.\n"
#: ../src/bin/e_main.c:1420
#: ../src/bin/e_main.c:1429
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
"support.\n"
@ -3060,7 +3066,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file SVG.\n"
"Controllare che Evas abbia il supporto per il loader SVG.\n"
#: ../src/bin/e_main.c:1430
#: ../src/bin/e_main.c:1439
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
"support.\n"
@ -3068,7 +3074,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file JPEG.\n"
"Controllare che Evas abbia il supporto per il loader JPEG.\n"
#: ../src/bin/e_main.c:1440
#: ../src/bin/e_main.c:1449
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
"support.\n"
@ -3076,7 +3082,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file PNG.\n"
"Controllare che Evas abbia il supporto per il loader PNG.\n"
#: ../src/bin/e_main.c:1450
#: ../src/bin/e_main.c:1459
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
"support.\n"
@ -3084,7 +3090,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file EET.\n"
"Controllare che Evas abbia il supporto per il loader EET.\n"
#: ../src/bin/e_main.c:1464
#: ../src/bin/e_main.c:1473
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
"fontconfig\n"
@ -3094,7 +3100,7 @@ msgstr ""
"Controllare che Evas abbia il supporto per fontconfig e che il\n"
"fontconfig di sistema dfeinisca un font 'Sans'.\n"
#: ../src/bin/e_main.c:1655
#: ../src/bin/e_main.c:1664
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
@ -3105,11 +3111,11 @@ msgstr ""
"C'è stato un errore nel<br>caricamento del modulo: %s. Questo modulo è "
"stato<br>disabilitato e non verrà caricato."
#: ../src/bin/e_main.c:1660 ../src/bin/e_main.c:1677
#: ../src/bin/e_main.c:1669 ../src/bin/e_main.c:1686
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
msgstr "Enlightenment è andato subito in crash ed è stato riavviato"
#: ../src/bin/e_main.c:1661
#: ../src/bin/e_main.c:1670
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
@ -3120,7 +3126,7 @@ msgstr ""
"<br>C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s.<br><br>Questo modulo "
"è stato disabilitato e non verrà caricato."
#: ../src/bin/e_main.c:1670
#: ../src/bin/e_main.c:1679
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
@ -3133,7 +3139,7 @@ msgstr ""
"finestra di configurazione<br>dei moduli dovrebbe permettervi di "
"selezionare<br>nuovamente i vostri moduli."
#: ../src/bin/e_main.c:1678
#: ../src/bin/e_main.c:1687
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
@ -3488,7 +3494,7 @@ msgstr "%li minuti fa"
#: ../src/bin/e_utils.c:924
#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:274
#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1179
#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1177
#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1179
#: ../src/modules/wizard/page_020.c:19 ../src/modules/wizard/page_020.c:30
msgid "Unknown"
@ -3718,7 +3724,7 @@ msgid "Auto Detect"
msgstr "Rileva automaticamente"
#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:263
#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:48
#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:52
#: ../src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40
#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:23
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:269
@ -3843,17 +3849,17 @@ msgstr "Impostazioni del pannello di configurazioni aggiornate"
#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:84
#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:98
#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29
#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33
msgid "IBar Applications"
msgstr "Applicazioni di IBar"
#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:113
#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37
#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
msgid "Startup Applications"
msgstr "Applicazioni per l'avvio"
#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:129
#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33
#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37
msgid "Restart Applications"
msgstr "Applicazioni per il riavvio"
@ -3866,18 +3872,22 @@ msgid "Apps"
msgstr "Applicazioni"
#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21
msgid "New Application"
msgstr "Nuova applicazione"
msgid "Create Launcher"
msgstr "Crea lanciatore"
#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25
msgid "Delete Personal Launchers"
msgstr "Elimina lanciatore personalizzato"
#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45
msgid "Default Applications"
msgstr "Applicazioni predefinite"
#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45
#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49
msgid "Desktop Environments"
msgstr "Ambienti desktop"
#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:50
#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:54
msgid "IBar Other"
msgstr "IBar, altri"
@ -4474,74 +4484,74 @@ msgstr ""
msgid "Edge Bindings Settings"
msgstr "Configurazione azioni sui bordi dello schermo"
#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:255
#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:253
#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:20
msgid "Edge Bindings"
msgstr "Bordi dello schermo"
#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:260
#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:258
#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:249
#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:281
msgid "Add Binding"
msgstr "Aggiungi combinazione"
#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:263
#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:261
#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:252
#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:283
msgid "Delete Binding"
msgstr "Elimina combinazione"
#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:267
#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:265
#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:256
#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:287
msgid "Modify Binding"
msgstr "Modifica combinazione"
#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:271
#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:269
#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:260
#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:291
msgid "Delete All"
msgstr "Cancella tutto"
#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:275
#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:273
#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:264
#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:295
msgid "Restore Default Bindings"
msgstr "Ripristina associazioni predefinite"
#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:280
#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:278
#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:269
#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:301
msgid "Action"
msgstr "Azione"
#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:287
#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:285
#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:276
#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:308
msgid "Action Params"
msgstr "Parametri azione"
#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:297
#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:295
msgid "General Options"
msgstr "Opzioni generali"
#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:298
#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:296
msgid "Allow binding activation with fullscreen windows"
msgstr "Consenti azioni con finestre a tutto schermo"
#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:842
#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:840
msgid "Edge Binding Sequence"
msgstr "Sequenza bordo dello schermo"
#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:859
#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:857
msgid "Clickable edge"
msgstr "Bordo cliccabile"
#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1174
#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1172
msgid "Binding Edge Error"
msgstr "Errore azione sul bordo"
#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1175
#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1173
#, c-format
msgid ""
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
@ -4551,28 +4561,28 @@ msgstr ""
"dall'azione <hilight>%s</hilight>.<br>Si prega di scegliere una sequenza "
"diversa."
#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1312
#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1310
#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1334
#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1366
#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:839
msgid "CTRL"
msgstr "Ctrl"
#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1317
#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1315
#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1339
#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1371
#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:844
msgid "ALT"
msgstr "Alt"
#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1323
#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1321
#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1345
#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1377
#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:850
msgid "SHIFT"
msgstr "Maiuscole"
#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1329
#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1327
#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1351
#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1383
#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:856