You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 

7005 lines
192 KiB

# This file is put in the public domain.
#
# This translator was created/edited with the Elive translation tool
#
# H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: E17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.enlightenment.org/e/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-16 01:00-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-19 23:19+0200\n"
"Last-Translator: H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,50,-1,-1,-1,-1\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../src/bin/e_about.c:17
msgid "About Enlightenment"
msgstr "Enlightenment Hakkında"
#. Close Button
#: ../src/bin/e_about.c:20 ../src/bin/e_actions.c:2499
#: ../src/bin/e_config_dialog.c:259 ../src/bin/e_fm.c:879
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:215 ../src/bin/e_int_border_prop.c:81
#: ../src/bin/e_theme_about.c:20 ../src/modules/conf/e_conf.c:178
#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:819
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:130
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:125
#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1852 ../src/modules/illume/e_mod_win.c:177
#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:531
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
#: ../src/bin/e_about.c:21 ../src/bin/e_actions.c:2795
#: ../src/bin/e_actions.c:2799 ../src/bin/e_actions.c:2803
#: ../src/bin/e_int_menus.c:165 ../src/bin/e_main.c:666
#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:182
#: ../src/modules/wizard/page_000.c:27
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
#: ../src/bin/e_about.c:26
msgid ""
"Copyright &copy; 1999-2008, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it."
"<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
"<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it "
"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may "
"have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
msgstr ""
"Telif hakkı &copy; 1999-2008, Enlightenment Geliştirme Takımı.<br><br>Umarız "
"bu yazılımı kullanırken, bizim yazarken aldığımız kadar zevk alırsınız."
"<br><br>Bu yazılım herhangi bir garanti olmadan, olduğu gibi sunulmuştur. Bu "
"yazılım lisans koşulları tarafından korunmaktadır, lütfen sisteminizde yüklü "
"olan COPYING ve COPYING-PLAIN lisans dosyalarına bakın.<br><br>Enlightenment "
"<hilight>GELİŞTİRME AŞAMASINDADIR</hilight> ve kararlı değildir. Pek çok "
"özellik henüz tamamlanmamış hatta mevcut olmayabilir ve kod hataları "
"olabilir. Bu bir <hilight>UYARIDIR!</hilight>"
#: ../src/bin/e_about.c:50
msgid "<title>The Team</title>"
msgstr "<title>Takım<title>"
#: ../src/bin/e_actions.c:345
#, c-format
msgid ""
"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data of this "
"window,<br>which has not been saved yet will be lost!<br><br>Are you sure "
"you want to kill this window?"
msgstr ""
"%s sonlandırmak üzeresiniz.<br><br>Bu penceredeki,<br>Kaydedilmemiş tüm veri "
"kaybolacak!<br><br>Sonlandırmak İstediğinizden eminmisiniz?"
#: ../src/bin/e_actions.c:357
msgid "Are you sure you want to kill this window?"
msgstr "Bu pencereyi sonlandırmak istediğinizden emin misiniz?"
#: ../src/bin/e_actions.c:360 ../src/bin/e_actions.c:1776
#: ../src/bin/e_actions.c:1874 ../src/bin/e_actions.c:1938
#: ../src/bin/e_actions.c:2002 ../src/bin/e_actions.c:2066
#: ../src/bin/e_actions.c:2130 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:47
#: ../src/bin/e_desklock.c:1047 ../src/bin/e_fm.c:8839 ../src/bin/e_fm.c:9035
#: ../src/bin/e_module.c:502 ../src/bin/e_screensaver.c:106
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
#: ../src/bin/e_actions.c:362 ../src/bin/e_actions.c:1778
#: ../src/bin/e_actions.c:1876 ../src/bin/e_actions.c:1940
#: ../src/bin/e_actions.c:2004 ../src/bin/e_actions.c:2068
#: ../src/bin/e_actions.c:2132 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:48
#: ../src/bin/e_desklock.c:1049 ../src/bin/e_fm.c:8837 ../src/bin/e_fm.c:9036
#: ../src/bin/e_module.c:503 ../src/bin/e_screensaver.c:108
msgid "No"
msgstr "Hayır"
#: ../src/bin/e_actions.c:1769
msgid "Are you sure you want to exit?"
msgstr "Çıkmak istediğinizden emin misiniz?"
#: ../src/bin/e_actions.c:1771
msgid ""
"You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
msgstr ""
"Enlightenment 'tan çıkmak istediniz.<br><br>Çıkmak istediğinizden emin "
"misiniz?"
#: ../src/bin/e_actions.c:1867
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Oturumu Kapatmak istediğinizden eminmisiniz?"
#: ../src/bin/e_actions.c:1869
msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"Oturmu kapatmak üzeresiniz<br><br>Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?"
#: ../src/bin/e_actions.c:1931 ../src/bin/e_actions.c:2059
msgid "Are you sure you want to turn off?"
msgstr "Kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
#: ../src/bin/e_actions.c:1933
msgid ""
"You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
"shut down?"
msgstr "Bilgisayarınızı kapatmak istediniz.<br><br>Emin misiniz?"
#: ../src/bin/e_actions.c:1995
msgid "Are you sure you want to reboot?"
msgstr "Yeniden başlatmak istediğinizden emin misiniz?"
#: ../src/bin/e_actions.c:1997
msgid ""
"You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
"restart it?"
msgstr ""
"Bilgisayarınızı yeniden başlatmak istediniz.<br><br>Bilgisayarı yeniden "
"başlatmak istediğinize emin misiniz?"
#: ../src/bin/e_actions.c:2061
msgid ""
"You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
"suspend?"
msgstr ""
"Bilgisayarınızı askıya almak istediniz.<br><br>Askıya lamak istediğinizden "
"emin misiniz?"
#: ../src/bin/e_actions.c:2123
msgid "Are you sure you want to hibernate?"
msgstr "Uyku moduna geçmek istediğinizden emin misiniz?"
#: ../src/bin/e_actions.c:2125
msgid ""
"You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
"suspend to disk?"
msgstr ""
"Bilgisayarınızı uyku moduna almak istediniz<br><br>Diske askıya almak "
"istediğinizden emin misiniz?"
#: ../src/bin/e_actions.c:2459 ../src/bin/e_actions.c:2470
#: ../src/bin/e_actions.c:2489 ../src/bin/e_actions.c:2494
#: ../src/bin/e_actions.c:2499 ../src/bin/e_actions.c:2504
#: ../src/bin/e_actions.c:2723 ../src/bin/e_actions.c:2727
#: ../src/bin/e_actions.c:2732 ../src/bin/e_actions.c:2738
#: ../src/bin/e_actions.c:2744 ../src/bin/e_actions.c:2750
msgid "Window : Actions"
msgstr "Pencere : Eylemler"
#: ../src/bin/e_actions.c:2459 ../src/bin/e_fm.c:5943
msgid "Move"
msgstr "Taşı"
#: ../src/bin/e_actions.c:2470
msgid "Resize"
msgstr "Boyutlandır"
#: ../src/bin/e_actions.c:2481 ../src/bin/e_actions.c:2771
#: ../src/bin/e_actions.c:2773 ../src/bin/e_actions.c:2775
#: ../src/bin/e_actions.c:2777 ../src/bin/e_actions.c:2779
#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:325
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
#: ../src/bin/e_actions.c:2481
msgid "Window Menu"
msgstr "Pencere Menüsü"
#: ../src/bin/e_actions.c:2489 ../src/bin/e_int_border_menu.c:185
msgid "Raise"
msgstr "Üste Çıkar"
#: ../src/bin/e_actions.c:2494 ../src/bin/e_int_border_menu.c:177
msgid "Lower"
msgstr "Alta Gönder"
#: ../src/bin/e_actions.c:2504 ../src/bin/e_int_border_menu.c:204
msgid "Kill"
msgstr "Sonlandır"
#: ../src/bin/e_actions.c:2509 ../src/bin/e_actions.c:2516
#: ../src/bin/e_actions.c:2523 ../src/bin/e_actions.c:2530
#: ../src/bin/e_actions.c:2532 ../src/bin/e_actions.c:2535
#: ../src/bin/e_actions.c:2538 ../src/bin/e_actions.c:2540
#: ../src/bin/e_actions.c:2542 ../src/bin/e_actions.c:2544
#: ../src/bin/e_actions.c:2551 ../src/bin/e_actions.c:2553
#: ../src/bin/e_actions.c:2555 ../src/bin/e_actions.c:2557
#: ../src/bin/e_actions.c:2559 ../src/bin/e_actions.c:2566
#: ../src/bin/e_actions.c:2571
msgid "Window : State"
msgstr "Pencere : Durum"
#: ../src/bin/e_actions.c:2509
msgid "Sticky Mode Toggle"
msgstr "Yapışkan Mod Değiştir"
#: ../src/bin/e_actions.c:2516
msgid "Iconic Mode Toggle"
msgstr "İcon Modu Değiştir"
#: ../src/bin/e_actions.c:2523
msgid "Fullscreen Mode Toggle"
msgstr "Tam Ekran Modu Değiştir"
#: ../src/bin/e_actions.c:2530 ../src/bin/e_int_border_menu.c:149
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:350
msgid "Maximize"
msgstr "Büyüt"
#: ../src/bin/e_actions.c:2532
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "Dikey Büyüt"
#: ../src/bin/e_actions.c:2535
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "Yatay Büyüt"
#: ../src/bin/e_actions.c:2538
msgid "Maximize Fullscreen"
msgstr "Tam Ekran Büyüt"
#: ../src/bin/e_actions.c:2540
msgid "Maximize Mode \"Smart\""
msgstr "Büyüt \"Smart\""
#: ../src/bin/e_actions.c:2542
msgid "Maximize Mode \"Expand\""
msgstr "Büyüt \"Expand\""
#: ../src/bin/e_actions.c:2544
msgid "Maximize Mode \"Fill\""
msgstr "Büyüt \"Fill\""
#: ../src/bin/e_actions.c:2551
msgid "Shade Up Mode Toggle"
msgstr "Yukarı Gölgelendir Değiştir"
#: ../src/bin/e_actions.c:2553
msgid "Shade Down Mode Toggle"
msgstr "Aşağı Gölgelendir Değiştir"
#: ../src/bin/e_actions.c:2555
msgid "Shade Left Mode Toggle"
msgstr "Sola Gölgelendir Değiştir"
#: ../src/bin/e_actions.c:2557
msgid "Shade Right Mode Toggle"
msgstr "Sağa Gölgelendir Değiştir"
#: ../src/bin/e_actions.c:2559
msgid "Shade Mode Toggle"
msgstr "Gölgelendirme Modu Değiştir"
#: ../src/bin/e_actions.c:2566
msgid "Toggle Borderless State"
msgstr "Çerçevesiz Durum Değiştir"
#: ../src/bin/e_actions.c:2571
msgid "Toggle Pinned State"
msgstr "İğnelenmiş Durum Değiştir"
#: ../src/bin/e_actions.c:2576 ../src/bin/e_actions.c:2578
#: ../src/bin/e_actions.c:2580 ../src/bin/e_actions.c:2582
#: ../src/bin/e_actions.c:2584 ../src/bin/e_actions.c:2590
#: ../src/bin/e_actions.c:2595 ../src/bin/e_actions.c:2600
#: ../src/bin/e_actions.c:2606 ../src/bin/e_actions.c:2612
#: ../src/bin/e_actions.c:2614 ../src/bin/e_actions.c:2616
#: ../src/bin/e_actions.c:2618 ../src/bin/e_actions.c:2620
#: ../src/bin/e_actions.c:2622 ../src/bin/e_actions.c:2624
#: ../src/bin/e_actions.c:2626 ../src/bin/e_actions.c:2628
#: ../src/bin/e_actions.c:2630 ../src/bin/e_actions.c:2632
#: ../src/bin/e_actions.c:2634 ../src/bin/e_actions.c:2636
#: ../src/bin/e_actions.c:2642 ../src/bin/e_actions.c:2644
#: ../src/bin/e_actions.c:2646 ../src/bin/e_actions.c:2648
#: ../src/bin/e_actions.c:2650 ../src/bin/e_actions.c:2656
#: ../src/bin/e_actions.c:2662 ../src/bin/e_actions.c:2668
#: ../src/bin/e_actions.c:2673 ../src/bin/e_actions.c:2675
#: ../src/bin/e_actions.c:2677 ../src/bin/e_actions.c:2679
#: ../src/bin/e_actions.c:2681 ../src/bin/e_actions.c:2683
#: ../src/bin/e_actions.c:2685 ../src/bin/e_actions.c:2687
#: ../src/bin/e_actions.c:2689 ../src/bin/e_actions.c:2691
#: ../src/bin/e_actions.c:2693 ../src/bin/e_actions.c:2695
#: ../src/bin/e_actions.c:2697 ../src/bin/e_actions.c:2845
#: ../src/bin/e_actions.c:2850 ../src/bin/e_int_menus.c:134
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:687
#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103
#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:326
#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:166
msgid "Desktop"
msgstr "Masaüstü"
#: ../src/bin/e_actions.c:2576
msgid "Flip Desktop Left"
msgstr "Masaüstünü Sola Çevir"
#: ../src/bin/e_actions.c:2578
msgid "Flip Desktop Right"
msgstr "Masaüstünü Sağa Çevir"
#: ../src/bin/e_actions.c:2580
msgid "Flip Desktop Up"
msgstr "Masaüstünü Yukarı Çevir"
#: ../src/bin/e_actions.c:2582
msgid "Flip Desktop Down"
msgstr "Masaüstünü Aşagı Çevir"
#: ../src/bin/e_actions.c:2584
msgid "Flip Desktop By..."
msgstr "Masaüstünü ...ile Çevir"
#: ../src/bin/e_actions.c:2590
msgid "Show The Desktop"
msgstr "Masaüstünü Göster"
#: ../src/bin/e_actions.c:2595
msgid "Show The Shelf"
msgstr "Rafı Göster"
#: ../src/bin/e_actions.c:2600
msgid "Flip Desktop To..."
msgstr "Masaüstünü ...'e çevir"
#: ../src/bin/e_actions.c:2606
msgid "Flip Desktop Linearly..."
msgstr "Masaüstünü Doğrusal Olarak Çevir"
#: ../src/bin/e_actions.c:2612
msgid "Switch To Desktop 0"
msgstr "Masaüstü 0 'a geç"
#: ../src/bin/e_actions.c:2614
msgid "Switch To Desktop 1"
msgstr "Masaüstü 1 'e geç"
#: ../src/bin/e_actions.c:2616
msgid "Switch To Desktop 2"
msgstr "Masaüstü 2 'ye geç"
#: ../src/bin/e_actions.c:2618
msgid "Switch To Desktop 3"
msgstr "Masaüstü 3 'e geç"
#: ../src/bin/e_actions.c:2620
msgid "Switch To Desktop 4"
msgstr "Masaüstü 4 'e geç"
#: ../src/bin/e_actions.c:2622
msgid "Switch To Desktop 5"
msgstr "Masaüstü 5 'e geç"
#: ../src/bin/e_actions.c:2624
msgid "Switch To Desktop 6"
msgstr "Masaüstü 6 'ya geç"
#: ../src/bin/e_actions.c:2626
msgid "Switch To Desktop 7"
msgstr "Masaüstü 7 'ye geç"
#: ../src/bin/e_actions.c:2628
msgid "Switch To Desktop 8"
msgstr "Masaüstü 8 'e geç"
#: ../src/bin/e_actions.c:2630
msgid "Switch To Desktop 9"
msgstr "Masaüstü 9 'a geç"
#: ../src/bin/e_actions.c:2632
msgid "Switch To Desktop 10"
msgstr "Masaüstü 10 'a geç"
#: ../src/bin/e_actions.c:2634
msgid "Switch To Desktop 11"
msgstr "Masaüstü 11 'e geç"
#: ../src/bin/e_actions.c:2636
msgid "Switch To Desktop..."
msgstr "Masaüstü ... geç"
#: ../src/bin/e_actions.c:2642
msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
msgstr "Masaüstünü Sola Çevir (Tüm Ekranlar)"
#: ../src/bin/e_actions.c:2644
msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
msgstr "Masaüstünü Sağa Çevir (Tüm Ekranlar)"
#: ../src/bin/e_actions.c:2646
msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
msgstr "Masaüstünü Yukarı Çevir (Tüm Ekranlar)"
#: ../src/bin/e_actions.c:2648
msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
msgstr "Masaüstünü Aşağı Çevir (Tüm Ekranlar)"
#: ../src/bin/e_actions.c:2650
msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
msgstr "Masaüstünü ... ile Çevir (Tüm Ekranlar)"
#: ../src/bin/e_actions.c:2656
msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
msgstr "Masaüstünü ... 'e Çevir (Tüm Ekranlar)"
#: ../src/bin/e_actions.c:2662
msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
msgstr "Masaüstünü Doğrusal Olarak Çevir (Tüm Ekranlar)"
#: ../src/bin/e_actions.c:2668
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop In Direction..."
msgstr "Masaüstünü ...'e çevir"
#: ../src/bin/e_actions.c:2673
msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
msgstr "Masaüstü 0'a geç (Tüm Ekranlar)"
#: ../src/bin/e_actions.c:2675
msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
msgstr "Masaüstü 1'e geç (Tüm Ekranlar)"
#: ../src/bin/e_actions.c:2677
msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
msgstr "Masaüstü 2'ye geç (Tüm Ekranlar)"
#: ../src/bin/e_actions.c:2679
msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
msgstr "Masaüstü 3'e geç (Tüm Ekranlar)"
#: ../src/bin/e_actions.c:2681
msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
msgstr "Masaüstü 4'e geç (Tüm Ekranlar)"
#: ../src/bin/e_actions.c:2683
msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
msgstr "Masaüstü 5'e geç (Tüm Ekranlar)"
#: ../src/bin/e_actions.c:2685
msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
msgstr "Masaüstü 6'ya geç (Tüm Ekranlar)"
#: ../src/bin/e_actions.c:2687
msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
msgstr "Masaüstü 7'ye geç (Tüm Ekranlar)"
#: ../src/bin/e_actions.c:2689
msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
msgstr "Masaüstü 8'e geç (Tüm Ekranlar)"
#: ../src/bin/e_actions.c:2691
msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
msgstr "Masaüstü 9'a geç (Tüm Ekranlar)"
#: ../src/bin/e_actions.c:2693
msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
msgstr "Masaüstü 10'a geç (Tüm Ekranlar)"
#: ../src/bin/e_actions.c:2695
msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
msgstr "Masaüstü 11'e geç (Tüm Ekranlar)"
#: ../src/bin/e_actions.c:2697
msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
msgstr "Masaüstü...'e geç (Tüm Ekranlar)"
#: ../src/bin/e_actions.c:2704 ../src/bin/e_actions.c:2706
#: ../src/bin/e_actions.c:2708 ../src/bin/e_actions.c:2713
#: ../src/bin/e_actions.c:2715 ../src/bin/e_actions.c:2717
#: ../src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:34
#: ../src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:34
#: ../src/modules/conf_display/e_mod_main.c:34
#: ../src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:34
#: ../src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:34
#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:135
msgid "Screen"
msgstr "Ekran"
#: ../src/bin/e_actions.c:2704
msgid "Send Mouse To Screen 0"
msgstr "Fareyi Ekran 0'a Gönder"
#: ../src/bin/e_actions.c:2706
msgid "Send Mouse To Screen 1"
msgstr "Fareyi Ekran 1'e Gönder"
#: ../src/bin/e_actions.c:2708
msgid "Send Mouse To Screen..."
msgstr "Fareyi ekran... Gönder"
#: ../src/bin/e_actions.c:2713
msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
msgstr "Fareyi 1 Ekran İleri Gönder"
#: ../src/bin/e_actions.c:2715
msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
msgstr "Fareyi 1 Ekran Geri Gönder"
#: ../src/bin/e_actions.c:2717
msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
msgstr "Fareyi İleri/Geri Ekran... Göder"
#: ../src/bin/e_actions.c:2755 ../src/bin/e_actions.c:2757
#: ../src/bin/e_actions.c:2759 ../src/bin/e_actions.c:2765
msgid "Window : Moving"
msgstr "Pencere : Taşı"
#: ../src/bin/e_actions.c:2755
msgid "To Next Desktop"
msgstr "İleri Masaüstüne"
#: ../src/bin/e_actions.c:2757
msgid "To Previous Desktop"
msgstr "Geri Masaüstüne"
#: ../src/bin/e_actions.c:2759
msgid "By Desktop #..."
msgstr "Masaüstü ile #..."
#: ../src/bin/e_actions.c:2765
msgid "To Desktop..."
msgstr "Masaüstüne..."
#: ../src/bin/e_actions.c:2771
msgid "Show Main Menu"
msgstr "Ana Menüyü Göster"
#: ../src/bin/e_actions.c:2773
msgid "Show Favorites Menu"
msgstr "Favoriler Menüsünü Göster"
#: ../src/bin/e_actions.c:2775
msgid "Show All Applications Menu"
msgstr "Tüm Uygulamalar Menüsünü Göster"
#: ../src/bin/e_actions.c:2777
msgid "Show Clients Menu"
msgstr "İstemciler Menüsünü Göster"
#: ../src/bin/e_actions.c:2779
msgid "Show Menu..."
msgstr "Menüyü... Göster"
#: ../src/bin/e_actions.c:2786 ../src/bin/e_actions.c:2791
#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:139 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:163
#: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:69
#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:63
#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:146
msgid "Launch"
msgstr "Başlat"
#: ../src/bin/e_actions.c:2786 ../src/bin/e_int_border_prop.c:439
msgid "Command"
msgstr "Komut"
#: ../src/bin/e_actions.c:2791
msgid "Application"
msgstr "Uygulama"
#: ../src/bin/e_actions.c:2795 ../src/bin/e_int_menus.c:189
msgid "Restart"
msgstr "Yeniden Başlat"
#: ../src/bin/e_actions.c:2799 ../src/bin/e_int_menus.c:194
msgid "Exit"
msgstr "Çık"
#: ../src/bin/e_actions.c:2803
#, fuzzy
msgid "Exit Now"
msgstr "Çık"
#: ../src/bin/e_actions.c:2807 ../src/bin/e_actions.c:2812
#, fuzzy
msgid "Enlightenment : Mode"
msgstr "Enlightenment %s Modülü"
#: ../src/bin/e_actions.c:2808
#, fuzzy
msgid "Presentation Mode Toggle"
msgstr "Tam Ekran Modu Değiştir"
#: ../src/bin/e_actions.c:2813
#, fuzzy
msgid "Offline Mode Toggle"
msgstr "Gölgelendirme Modu Değiştir"
#. FIXME use gadget icon
#: ../src/bin/e_actions.c:2817 ../src/bin/e_actions.c:2821
#: ../src/bin/e_actions.c:2825 ../src/bin/e_actions.c:2829
#: ../src/bin/e_actions.c:2833 ../src/bin/e_actions.c:2837
#: ../src/bin/e_configure.c:145 ../src/bin/e_int_config_modules.c:45
#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:301
#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:827
#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:267
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:395
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:794
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:513
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:643
#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:189
#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:38
#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:55
#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:122
msgid "System"
msgstr "Sistem"
#: ../src/bin/e_actions.c:2817
msgid "Log Out"
msgstr "Oturumu Kapat"
#: ../src/bin/e_actions.c:2821
msgid "Power Off Now"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_actions.c:2825
msgid "Power Off"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_actions.c:2829
msgid "Reboot"
msgstr "Yeniden Başlat"
#: ../src/bin/e_actions.c:2833
msgid "Suspend"
msgstr "Askıya Al"
#: ../src/bin/e_actions.c:2837
#, fuzzy
msgid "Hibernate"
msgstr "Uykuya Alınıyor"
#: ../src/bin/e_actions.c:2845
#, fuzzy
msgid "Lock"
msgstr "Kilitler"
#: ../src/bin/e_actions.c:2850 ../src/bin/e_int_menus.c:1135
msgid "Cleanup Windows"
msgstr "Pencereleri Temizle"
#: ../src/bin/e_actions.c:2855
msgid "Generic : Actions"
msgstr "Genel : Eylemler"
#: ../src/bin/e_actions.c:2855
msgid "Delayed Action"
msgstr "Ertelenmiş Eylem"
#. Register mime handler
#: ../src/bin/e_bg.c:37 ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34
msgid "Set As Background"
msgstr "Masaüstü Arkaplanı Yap"
#: ../src/bin/e_border.c:5079
msgid "Desktop files scan done"
msgstr "Masaüstü dosya araması bitti"
#: ../src/bin/e_border.c:5091
msgid "Desktop file scan"
msgstr "Masaüstü dosya araması"
#: ../src/bin/e_color_dialog.c:29
#, fuzzy
msgid "Color Selector"
msgstr "Profil Seçici"
#. buttons at the bottom
#: ../src/bin/e_color_dialog.c:48 ../src/bin/e_config.c:1788
#: ../src/bin/e_config_dialog.c:249 ../src/bin/e_eap_editor.c:613
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:677 ../src/bin/e_entry_dialog.c:62
#: ../src/bin/e_exec.c:323 ../src/bin/e_fm.c:8358 ../src/bin/e_fm_prop.c:513
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:261
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:342
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:384 ../src/bin/e_module.c:396
#: ../src/bin/e_sys.c:441 ../src/bin/e_sys.c:487 ../src/bin/e_utils.c:642
#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:64
#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:85
#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112
#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283
#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:365
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:113
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:212
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:327
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:389
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:416
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:435
#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:777
msgid "OK"
msgstr "Tamam"
#: ../src/bin/e_color_dialog.c:49 ../src/bin/e_eap_editor.c:615
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:679 ../src/bin/e_entry_dialog.c:63
#: ../src/bin/e_fm.c:8360 ../src/bin/e_fm_prop.c:514
#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116
#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284
#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:366
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:117
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:216
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:331
#: ../src/modules/syscon/e_syscon.c:97 ../src/modules/connman/e_mod_main.c:778
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#: ../src/bin/e_config.c:743 ../src/bin/e_config.c:776
msgid ""
"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
"development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs "
"new settings<br>data by default for usable functionality that your "
"old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by "
"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
"the hiccup in your settings.<br>"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_config.c:760
msgid ""
"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
"settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. "
"This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored "
"to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_config.c:1689
msgid "Settings Upgraded"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_config.c:1712
#, c-format
msgid ""
"An error occured while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The error "
"could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occured was:<br>"
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_config.c:1723
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they are "
"being saved to.<br>This error is very strange as the files should<br>be "
"extremely small. Please check the settings<br>for your home directory."
"<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has "
"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_config.c:1736
#, c-format
msgid ""
"An output error occured when writing the settings<br>files for "
"Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs "
"replacement.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This "
"file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_config.c:1747
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of space "
"to write the file.<br>You have either run out of disk space or have<br>gone "
"over your quota limit.<br><br>The file where the error occured was:<br>%"
"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_config.c:1759
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment unexpectedly had the settings file<br>it was writing closed on "
"it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occured was:<br>%"
"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_config.c:1784
msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_config_dialog.c:199 ../src/modules/battery/e_mod_main.c:1092
#: ../src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:34
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:34
#: ../src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:34
#: ../src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:34
msgid "Advanced"
msgstr "Gelişmiş"
#: ../src/bin/e_config_dialog.c:228
msgid "Basic"
msgstr "Basit"
#: ../src/bin/e_config_dialog.c:251
#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:818
msgid "Apply"
msgstr "Uygula"
#: ../src/bin/e_configure.c:25 ../src/bin/e_configure.c:34
#: ../src/bin/e_configure.c:37
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:86
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99
#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83
#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:197
msgid "Modules"
msgstr "Modüller"
#: ../src/bin/e_configure.c:33 ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38
#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:25
#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1082
msgid "Extensions"
msgstr "Eklentiler"
#: ../src/bin/e_container.c:117
#, c-format
msgid "Container %d"
msgstr "Taşıycı %d"
#: ../src/bin/e_desklock.c:174
msgid "Error - no PAM support"
msgstr "Hata- PAM desteği yok"
#: ../src/bin/e_desklock.c:175
msgid ""
"No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
msgstr ""
#. everything failed - cant lock
#: ../src/bin/e_desklock.c:241
msgid "Lock Failed"
msgstr "Kilitleme Başarısız Oldu"
#: ../src/bin/e_desklock.c:242
msgid ""
"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
msgstr ""
#: ../src/bin/e_desklock.c:333
msgid "Please enter your unlock password"
msgstr "Lütfen kilidi açma parolanızı giriniz"
#: ../src/bin/e_desklock.c:709
msgid "Authentication System Error"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_desklock.c:710
#, c-format
msgid ""
"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
"The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be "
"happening. Please report this bug."
msgstr ""
#: ../src/bin/e_desklock.c:1036 ../src/bin/e_screensaver.c:95
msgid "Activate Presentation Mode?"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_desklock.c:1040
msgid ""
"You unlocked desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
"power saving?"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_desklock.c:1051 ../src/bin/e_screensaver.c:110
msgid "No, but increase timeout"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_desklock.c:1054 ../src/bin/e_screensaver.c:113
msgid "No, and stop asking"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:158
msgid "Incomplete Window Properties"
msgstr "Tamamlanmamış Pencere Özellikleri"
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:159
msgid ""
"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
"class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
"will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use "
"the window title instead. This will only<br>work if the window title is the "
"same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
msgstr ""
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:215
msgid "Desktop Entry Editor"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:461 ../src/bin/e_fm_prop.c:400
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96
#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:145
msgid "Icon"
msgstr "Simge"
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:472
#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:136
msgid "Basic Info"
msgstr "Temel Bilgiler"
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:473 ../src/bin/e_int_border_prop.c:420
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:467
#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:911
msgid "Name"
msgstr "İsim"
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:479
msgid "Executable"
msgstr "Çalıştırılabilir"
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:487
msgid "Comment"
msgstr "Yorum"
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:512
msgid "General"
msgstr "Genel"
#. - general info -
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:515
msgid "Generic Name"
msgstr "Genel Adı"
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:520
#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:105
msgid "Window Class"
msgstr "Pencere Sınıfı"
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:524
#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:179
msgid "Categories"
msgstr "Kategoriler"
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:528
msgid "Mime Types"
msgstr "Mime Türleri"
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:534
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:535
msgid "Startup Notify"
msgstr "Açılışta Bildir"
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:537
msgid "Run in Terminal"
msgstr "Terminalde Çalıştır"
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:539
msgid "Show in Menus"
msgstr "Menüde Göster"
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:543
msgid "Desktop file"
msgstr "Masaüstü dosyası"
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:544
msgid "Filename"
msgstr "Dosya adı"
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:573
msgid "Select an Icon"
msgstr "Simge Seç"
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:642
msgid "Select an Executable"
msgstr "Çalıştırılabilir Dosya Seç"
#: ../src/bin/e_entry.c:493 ../src/bin/e_fm.c:7892
#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:269
#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:123
#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81
#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:111
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
#: ../src/bin/e_entry.c:503 ../src/bin/e_fm.c:7800
msgid "Cut"
msgstr "Kes"
#: ../src/bin/e_entry.c:511 ../src/bin/e_fm.c:5938 ../src/bin/e_fm.c:7814
msgid "Copy"
msgstr "Kopyala"
#: ../src/bin/e_entry.c:519 ../src/bin/e_fm.c:7640 ../src/bin/e_fm.c:7827
msgid "Paste"
msgstr "Yapıştır"
#: ../src/bin/e_entry.c:529
msgid "Select All"
msgstr "Tümünü Seç"
#: ../src/bin/e_exec.c:220 ../src/bin/e_utils.c:201
#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278
#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:518
msgid "Run Error"
msgstr "Yürütme Hatası"
#: ../src/bin/e_exec.c:221 ../src/bin/e_utils.c:202
#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279
#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:519
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
msgstr "Enlightenment alt işlem yaratamadı:<br><br>%s<br>"
#: ../src/bin/e_exec.c:314
msgid "Application run error"
msgstr "Uygulama Yürütme Hatası"
#: ../src/bin/e_exec.c:316
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
"application failed to start."
msgstr ""
"Enlightenment uygulamayı çalıştıramadı:<br><br>%s<br><br>Uygulama "
"çalıştırılamadı."
#. Create The Dialog
#: ../src/bin/e_exec.c:417
msgid "Application Execution Error"
msgstr "Uygulama Çalıştırma Hatası"
#: ../src/bin/e_exec.c:429
#, c-format
msgid "%s stopped running unexpectedly."
msgstr "%s beklenmedik şekilde çalışmayı durdurdu."
#: ../src/bin/e_exec.c:435
#, c-format
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
msgstr "%2$s 'den %1$i çıkış kodu geldi."
#: ../src/bin/e_exec.c:442
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
msgstr "%s Kesme Sinyali ile durduruldu."
#: ../src/bin/e_exec.c:444
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
msgstr "%s Çık Sinyali ile durduruldu."
#: ../src/bin/e_exec.c:448
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
msgstr "%s Durdur Sinyali ile durduruldu."
#: ../src/bin/e_exec.c:451
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
msgstr "%s Ondalıklı Sayı Hatası ile durduruldu."
#: ../src/bin/e_exec.c:454
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
msgstr "%s Durdurulamaz Sonlandırma Sinyali ile durduruldu."
#: ../src/bin/e_exec.c:457
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
msgstr "%s Bölümleme Hatası tarafından durduruldu."
#: ../src/bin/e_exec.c:460
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
msgstr "%s Hatalı İletici tarafından duruduruldu."
#: ../src/bin/e_exec.c:463
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
msgstr "%s Bitirme Sinyali tarafından durudurldu."
#: ../src/bin/e_exec.c:466
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
msgstr "%s Veriyolu Hatası tarafından durdurldu."
#: ../src/bin/e_exec.c:469
#, c-format
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
msgstr "%s %i sinyal numarası tarafından durduruldu."
#: ../src/bin/e_exec.c:525
msgid ""
"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
msgstr "***Kalan çıktı kesilmiş. Çıktıyı görünüme kaydet.***\n"
#: ../src/bin/e_exec.c:589 ../src/bin/e_exec.c:663 ../src/bin/e_exec.c:669
msgid "Error Logs"
msgstr "Hata Kayıtları"
#: ../src/bin/e_exec.c:594 ../src/bin/e_exec.c:670
msgid "There was no error message."
msgstr "Hata mesajı yoktu"
#: ../src/bin/e_exec.c:598 ../src/bin/e_exec.c:677
msgid "Save This Message"
msgstr "Mesajı Kaydet"
#: ../src/bin/e_exec.c:602 ../src/bin/e_exec.c:680
#, c-format
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
msgstr "Bu hata kaydı %s/%s.log olarak kaydedildi."
#: ../src/bin/e_exec.c:628
msgid "Error Information"
msgstr "Hata Bilgsi"
#: ../src/bin/e_exec.c:636
msgid "Error Signal Information"
msgstr "Hata Sinyali Bilgisi"
#: ../src/bin/e_exec.c:647 ../src/bin/e_exec.c:653
msgid "Output Data"
msgstr "Veri Çıktısı"
#: ../src/bin/e_exec.c:654
msgid "There was no output."
msgstr "Çıktı yok."
#: ../src/bin/e_fm.c:881
msgid "Nonexistent path"
msgstr "Mevcut olmayan yol"
#: ../src/bin/e_fm.c:884
#, c-format
msgid "%s doesn't exist."
msgstr "%s mevcut değil."
#. printf("FM: SORT %1.3f (%i files) (%i queued, %i added) [%i iter]\n",
#. ecore_time_get() - tt, eina_list_count(sd->icons), queued,
#. added, sd->tmp.iter);
#: ../src/bin/e_fm.c:3544
#, c-format
msgid "%i Files"
msgstr "%i Dosya"
#: ../src/bin/e_fm.c:5951 ../src/bin/e_fm.c:7648 ../src/bin/e_fm.c:7835
#, fuzzy
msgid "Link"
msgstr "Doğrusal"
#: ../src/bin/e_fm.c:5959 ../src/bin/e_fm.c:8780 ../src/bin/e_fm.c:8917
msgid "Abort"
msgstr "Vazgeç"
#: ../src/bin/e_fm.c:7567 ../src/bin/e_fm.c:7727
#, fuzzy
msgid "Inherit parent settings"
msgstr "Etkileşim Ayarları"
#: ../src/bin/e_fm.c:7576 ../src/bin/e_fm.c:7736
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:199
msgid "View Mode"
msgstr "Görünüm Kipi"
#: ../src/bin/e_fm.c:7583 ../src/bin/e_fm.c:7743
msgid "Refresh View"
msgstr "Görünümü Yenile"
#: ../src/bin/e_fm.c:7591 ../src/bin/e_fm.c:7751
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Gizli Dosyaları Göster"
#: ../src/bin/e_fm.c:7603 ../src/bin/e_fm.c:7763
msgid "Remember Ordering"
msgstr "Sıralamayı Hatırla"
#: ../src/bin/e_fm.c:7612 ../src/bin/e_fm.c:7772
msgid "Sort Now"
msgstr "Şimdi Sırala"
#: ../src/bin/e_fm.c:7624 ../src/bin/e_fm.c:7787
#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208
msgid "New Directory"
msgstr "Yeni Dizin"
#: ../src/bin/e_fm.c:7900
msgid "Rename"
msgstr "Yeniden Adlandır"
#: ../src/bin/e_fm.c:7907
msgid "Properties"
msgstr "Özellikler"
#: ../src/bin/e_fm.c:8142 ../src/bin/e_fm.c:8195
msgid "Use default"
msgstr "Öntanımlıyı kullan"
#. ob = e_widget_radio_add(evas, _("Icons"), 0, rg);
#. e_widget_disabled_set(ob, 1);
#. e_widget_framelist_object_append(of, ob);
#: ../src/bin/e_fm.c:8168 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:204
msgid "Grid Icons"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_fm.c:8176 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:206
msgid "Custom Icons"
msgstr "Özel Simgeler"
#. ob = e_widget_radio_add(evas, _("Custom Grid Icons"), 3, rg);
#. e_widget_disabled_set(ob, 1);
#. e_widget_framelist_object_append(of, ob);
#. ob = e_widget_radio_add(evas, _("Custom Smart Grid Icons"), 4, rg);
#. e_widget_disabled_set(ob, 1);
#. e_widget_framelist_object_append(of, ob);
#: ../src/bin/e_fm.c:8184 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:214
msgid "List"
msgstr "Listele"
#: ../src/bin/e_fm.c:8209
#, c-format
msgid "Icon Size (%d)"
msgstr "Simge Boyutu (%d)"
#: ../src/bin/e_fm.c:8255 ../src/bin/e_fm.c:8461
#, fuzzy
msgid "Set background..."
msgstr "Masaüstü Arkaplanı Yap"
#: ../src/bin/e_fm.c:8260 ../src/bin/e_fm.c:8504
#, fuzzy
msgid "Set overlay..."
msgstr "Raf İçeriği"
#: ../src/bin/e_fm.c:8359 ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1025
msgid "Clear"
msgstr "Temizle"
#: ../src/bin/e_fm.c:8583
msgid "Create a new Directory"
msgstr "Yeni Dizin Oluştur"
#: ../src/bin/e_fm.c:8584
msgid "New Directory Name:"
msgstr "Yeni Dizin Adı:"
#: ../src/bin/e_fm.c:8638
#, c-format
msgid "Rename %s to:"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_fm.c:8640
msgid "Rename File"
msgstr "Dosyayı Yeniden Adlandır"
#: ../src/bin/e_fm.c:8779 ../src/bin/e_fm.c:8916
msgid "Retry"
msgstr "Yeniden Dene"
#: ../src/bin/e_fm.c:8783 ../src/bin/e_fm.c:8922
#: ../src/modules/wizard/page_030.c:83
msgid "Error"
msgstr "Hata"
#: ../src/bin/e_fm.c:8786
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: ../src/bin/e_fm.c:8838
msgid "No to all"
msgstr "Tümüne hayır"
#: ../src/bin/e_fm.c:8840
msgid "Yes to all"
msgstr "Tümüne evet"
#: ../src/bin/e_fm.c:8843
msgid "Warning"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_fm.c:8846
#, c-format
msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_fm.c:8918
msgid "Ignore this"
msgstr "Görmezden gel"
#: ../src/bin/e_fm.c:8919
msgid "Ignore all"
msgstr "Tümünü görmezden gel"
#: ../src/bin/e_fm.c:8924
#, c-format
msgid "An error occured while performing an operation.<br>%s"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_fm.c:9038
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Silme İşlemini Onayla"
#: ../src/bin/e_fm.c:9043
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_fm.c:9049
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</"
"hilight> ?"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_fm_prop.c:108
msgid "File Properties"
msgstr "Dosya Özellikleri"
#: ../src/bin/e_fm_prop.c:338
msgid "File:"
msgstr "Dosya:"
#: ../src/bin/e_fm_prop.c:345 ../src/bin/e_widget_fsel.c:328
msgid "Size:"
msgstr "Boyut:"
#: ../src/bin/e_fm_prop.c:352
msgid "Last Modified:"
msgstr "Son Değiştirme:"
#: ../src/bin/e_fm_prop.c:359
msgid "File Type:"
msgstr "Dosya Türü:"
#: ../src/bin/e_fm_prop.c:366
msgid "Permissions"
msgstr "İzinler"
#: ../src/bin/e_fm_prop.c:367 ../src/bin/e_widget_fsel.c:344
msgid "Owner:"
msgstr "Sahip:"
#: ../src/bin/e_fm_prop.c:373
msgid "Others can read"
msgstr "Diğerleri okuyabilir"
#: ../src/bin/e_fm_prop.c:375
msgid "Others can write"
msgstr "Diğerleri yazabilir"
#: ../src/bin/e_fm_prop.c:377
msgid "Owner can read"
msgstr "Sahip okuyabilir"
#: ../src/bin/e_fm_prop.c:379
msgid "Owner can write"
msgstr "Sahip yazabilir"
#: ../src/bin/e_fm_prop.c:385 ../src/bin/e_widget_fsel.c:307
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1033
#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154
msgid "Preview"
msgstr "Önizleme"
#: ../src/bin/e_fm_prop.c:432
#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:218
#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:231
msgid "Default"
msgstr "Öntanımlı"
#: ../src/bin/e_fm_prop.c:435
msgid "Thumbnail"
msgstr "Parçacık"
#: ../src/bin/e_fm_prop.c:438
#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:425
msgid "Custom"
msgstr "Özel"
#: ../src/bin/e_fm_prop.c:448
msgid "Use this icon for all files of this type"
msgstr "Bu türdeki dosyalar için bu simgeyi kullan"
#: ../src/bin/e_fm_prop.c:456
msgid "Link Information"
msgstr "Bağlantı Bilgisi"
#. if (cfdata->type == EDJ)
#. e_dialog_title_set(dia, _("Select an Edj File"));
#. else if (cfdata->type == IMG)
#: ../src/bin/e_fm_prop.c:502
#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:272
msgid "Select an Image"
msgstr "Resim Seç"
#: ../src/bin/e_fm_hal.c:186
#, c-format
msgid "%llu TiB"
msgstr "%llu TiB"
#: ../src/bin/e_fm_hal.c:188
#, c-format
msgid "%llu GiB"
msgstr "%llu GiB"
#: ../src/bin/e_fm_hal.c:190
#, c-format
msgid "%llu MiB"
msgstr "%llu MiB"
#: ../src/bin/e_fm_hal.c:192
#, c-format
msgid "%llu KiB"
msgstr "%llu KiB"
#: ../src/bin/e_fm_hal.c:194
#, c-format
msgid "%llu B"
msgstr "%llu B"
#: ../src/bin/e_fm_hal.c:225
#, c-format
msgid "Unknown Volume"
msgstr "Bilinmeyen Hacim"
#: ../src/bin/e_fm_hal.c:310
msgid "Removable Device"
msgstr "Kaldırılabilir Aygıt"
#: ../src/bin/e_gadcon.c:1259 ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:657
msgid "Plain"
msgstr "Düz"
#: ../src/bin/e_gadcon.c:1268 ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:665
msgid "Inset"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_gadcon.c:1277 ../src/bin/e_int_config_modules.c:41
#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:701
msgid "Appearance"
msgstr "Görünüm"
#: ../src/bin/e_gadcon.c:1285
msgid "Automatically scroll contents"
msgstr "İçeriği otomatik kaydır"
#: ../src/bin/e_gadcon.c:1292
msgid "Able to be resized"
msgstr "Yeniden boyutlandırılabilir"
#: ../src/bin/e_gadcon.c:1304 ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:736
msgid "Begin move/resize this gadget"
msgstr "Aleti oynat/yeniden boyutlandır"
#: ../src/bin/e_gadcon.c:1310 ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:742
msgid "Remove this gadget"
msgstr "Bu aleti kaldır"
#: ../src/bin/e_gadcon.c:1743
msgid "Stop move/resize this gadget"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_hints.c:151
msgid ""
"A previous instance of Enlightenment is still active\n"
"on this screen. Aborting startup.\n"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:67 ../src/bin/e_int_border_menu.c:564
msgid "Window Locks"
msgstr "Pencere Kilitleri"
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:285
msgid "Generic Locks"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:286
msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:288
msgid "Protect this window from me accidentally changing it"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:290
msgid ""
"Protect this window from being accidentally closed because it is important"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:292
msgid "Do not allow the border to change on this window"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:295
msgid "Remember these Locks for this window next time it appears"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:308
msgid "Lock program changing:"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:309 ../src/bin/e_int_border_locks.c:328
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:511
msgid "Position"
msgstr "Konum"
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:311 ../src/bin/e_int_border_locks.c:330
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:513 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:522
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:612
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:443
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:637
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:313 ../src/bin/e_int_border_locks.c:332
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:536 ../src/bin/e_int_border_prop.c:469
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:515 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:560
msgid "Stacking"
msgstr "Kümeleme"
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:315 ../src/bin/e_int_border_locks.c:334
msgid "Iconified state"
msgstr "Simge durumu"
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:317 ../src/bin/e_int_border_locks.c:336
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:523
msgid "Stickiness"
msgstr "Yapışkan"
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:319 ../src/bin/e_int_border_locks.c:338
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:527
msgid "Shaded state"
msgstr "Gölgelenmiş durum"
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:321 ../src/bin/e_int_border_locks.c:340
msgid "Maximized state"
msgstr "Büyütülmüş durum"
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:323 ../src/bin/e_int_border_locks.c:342
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:529
msgid "Fullscreen state"
msgstr "Tamekran durumu"
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:327
msgid "Lock me from changing:"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:344 ../src/bin/e_int_border_remember.c:519
msgid "Border style"
msgstr "Kenarlık biçemi"
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:348
msgid "Stop me from:"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:349
msgid "Closing the window"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:351
msgid "Exiting my login with this window open"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:355
msgid "Remember these Locks"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:72
msgid "Edit Icon"
msgstr "Simgeyi Düzelt"
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:77
msgid "Add Application..."
msgstr "Uygulama Ekle"
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:88
msgid "Create Icon"
msgstr "Simge Yarat"
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:98
msgid "Send to Desktop"
msgstr "Masaüstüne Gönder"
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:110
msgid "Pin to Desktop"
msgstr "Masaüstüne Ekle"
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:121
msgid "Unpin from Desktop"
msgstr "Masaüstünden Çıkar"
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:130
msgid "More..."
msgstr "Daha çok..."
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:164
msgid "Iconify"
msgstr "Simgeleştir"
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:361
msgid "Maximize vertically"
msgstr "Dikey Büyüt"
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:372
msgid "Maximize horizontally"
msgstr "Yatay Büyüt"
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:383
msgid "Unmaximize"
msgstr "Tam Ekrandan Çık"
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:484
msgid "Keyboard Shortcut"
msgstr "Klavye Kısayolu"
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:490
msgid "To Favorites Menu"
msgstr "Favoriler Menüsüne"
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:495
msgid "To Launcher"
msgstr "Başlatıcıya"
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:517
#: ../src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37
#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321
msgid "Border"
msgstr "Çerçeve"
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:526
msgid "Skip"
msgstr "Atla"
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:545 ../src/bin/e_int_border_prop.c:433
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:514
msgid "State"
msgstr "Durum"
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:556
msgid "Remember"
msgstr "Hatırla"
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:572 ../src/bin/e_int_border_prop.c:75
msgid "Window Properties"
msgstr "Pencere Özellikleri"
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:784
msgid "Always On Top"
msgstr "Herzaman Üstte"
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:795
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:101
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:265
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:260
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:806
msgid "Always Below"
msgstr "Herzaman Altta"
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:898
msgid "Select Border Style"
msgstr "Çerçeve Stilini Seç"
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:910
msgid "Use E17 Default Icon Preference"
msgstr "Öntanımlı E17 İkon Ayarlarını Kullan"
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:919
msgid "Use Application Provided Icon "
msgstr "Uygulamanın İkonunu Kullan"
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:927
msgid "Use User Defined Icon"
msgstr "Kullanıcı Tanımlı İkonu Kullan"
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:988 ../src/bin/e_int_border_prop.c:473
msgid "Shaded"
msgstr "Gölgelenmiş"
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1001 ../src/bin/e_int_border_prop.c:472
msgid "Sticky"
msgstr "Yapışkan"
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1014 ../src/bin/e_int_border_prop.c:477
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:117
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:140
msgid "Fullscreen"
msgstr "Tam Ekran"
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1039
#: ../src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35
msgid "Window List"
msgstr "Pencere Listesi"
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1049 ../src/modules/pager/e_mod_main.c:260
#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2836
#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2843
#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2850
#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2852
#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2854
#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2856
#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2889
#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2890
#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2891
#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2892
msgid "Pager"
msgstr "Sayfalayıcı"
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1059
msgid "Taskbar"
msgstr "Görev Çubuğu"
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:363
msgid "NetWM"
msgstr "NetWM"
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:370
msgid "ICCCM"
msgstr "ICCCM"
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:418
msgid "ICCCM Properties"
msgstr "ICCCM Özellikleri"
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:419 ../src/bin/e_int_border_remember.c:480
msgid "Title"
msgstr "Başlık"
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:421
msgid "Class"
msgstr "Sınıf"
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:422 ../src/bin/e_int_border_prop.c:468
msgid "Icon Name"
msgstr "Simge Adı"
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:423
msgid "Machine"
msgstr "Makine"
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:424
msgid "Role"
msgstr "Rol"
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:426
msgid "Minimum Size"
msgstr "Minimum Boyut"
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:427
msgid "Maximum Size"
msgstr "Maksimum Boyut"
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:428
msgid "Base Size"
msgstr "Temel Boyut"
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:429
msgid "Resize Steps"
msgstr "Yeniden Boyutlandırma Adımları"
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:431
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Görünüm Oranı"
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:432
msgid "Initial State"
msgstr "İlk Durum"
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:434
msgid "Window ID"
msgstr "Pencere Kimliği"
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:435
msgid "Window Group"
msgstr "Pencere Grubu"
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:436
msgid "Transient For"
msgstr "Geçici Olarak"
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:437
msgid "Client Leader"
msgstr "İstemci Lideri"
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:438
msgid "Gravity"
msgstr "Çekim Merkezi"
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:441
msgid "Take Focus"
msgstr "Odağı Al"
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:442
msgid "Accepts Focus"
msgstr "Odağı Kabul Et"
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:443
msgid "Urgent"
msgstr "Acil"
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:444
msgid "Request Delete"
msgstr "Silmeyi İste"
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:445
msgid "Request Position"
msgstr "Pozisyon İste"
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:466
msgid "NetWM Properties"
msgstr "NetWM Özellikleri"
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:471
msgid "Modal"
msgstr "Kipsel"
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:474 ../src/bin/e_int_border_remember.c:537
msgid "Skip Taskbar"
msgstr "Görev Çubuğunu Geç"
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:475 ../src/bin/e_int_border_remember.c:535
msgid "Skip Pager"
msgstr "Sayfalayıcıyı Geç"
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:476
msgid "Hidden"
msgstr "Gizli"
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:75
msgid "Window Remember"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:244
msgid "Window properties are not a unique match"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:247
msgid ""
"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
"windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in "
"case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press "
"<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your "
"settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not "
"sure and nothing will be affected."
msgstr ""
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:333
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:363
msgid "No match properties set"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:336
msgid ""
"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
"as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
"specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 "
"way of remembering this window."
msgstr ""
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:366
msgid ""
"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
"windows<br>that match these properties.<br><br>You may wish to enable the "
"<hilight>Match only one window</hilight> option if<br>you only intend one "
"instance of this window to be modified, with<br>additional instances not "
"being modified.<br><br>This is just a warning in case you did not intend "
"this to happen.<br>If you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or "
"<hilight>OK</hilight> buttons<br>and your settings will be accepted. Press "
"<hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not sure and nothing will be "
"affected."
msgstr ""
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:443
msgid "Nothing"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:445
msgid "Size and Position"
msgstr "Boyut ve Konum"
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:447
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:517
msgid "Locks"
msgstr "Kilitler"
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:449
msgid "Size, Position and Locks"
msgstr "Boyut, Konum ve Kilitler"
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:451
msgid "Everything"
msgstr "Herşey"
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:464
msgid "Remember using"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:470
msgid "Window name and class"
msgstr "Pencere adı ve sınıfı"
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:490
msgid "Window Role"
msgstr "Pencere Rolü"
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:499
msgid "Window type"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:506
msgid "Transience"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:510
msgid "Properties to remember"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:521
msgid "Icon Preference"
msgstr "Simge Tercihleri"
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:525
msgid "Virtual Desktop"
msgstr "Sanal Masaüstü"
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:531
msgid "Current Screen"
msgstr "Mevcut Ekran"
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:533
msgid "Skip Window List"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:541
msgid "Match only one window"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:546
msgid "Start this program on login"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:550
msgid "Always focus on start"
msgstr "Açılışta her zaman odakla"
#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:42 ../src/bin/e_int_menus.c:210
#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:176 ../src/modules/conf/e_conf.c:120
#: ../src/modules/conf/e_conf.c:131
#: ../src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34
#: ../src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:20
#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:326 ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:825
#: ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:318 ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:715
#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:814
#: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:281
#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:668
#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1090
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:43 ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:51
#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:63
#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:146 ../src/modules/wizard/page_050.c:26
msgid "File Manager"
msgstr "Dosya Yöneticisi"
#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:44
msgid "Shelf"
msgstr "Raf"
#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:120
msgid "Module Settings"
msgstr "Modül Ayarları"
#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:181
msgid "Available Modules"
msgstr "Kullanılabilir Modüller"
#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:188
msgid "Load Module"
msgstr "Modülü Yükle"
#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:195
msgid "Loaded Modules"
msgstr "Yüklenmiş Modüller"
#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:202
msgid "Unload Module"
msgstr "Modülü Kaldır"
#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:212 ../src/bin/e_int_config_modules.c:632
#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:649 ../src/bin/e_int_config_modules.c:674
#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:121 ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:156
#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:178
msgid "Description: Unavailable"
msgstr "Tanım yok"
#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:32
msgid "Shelf Contents"
msgstr "Raf İçeriği"
#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:38
msgid "Toolbar Contents"
msgstr "Araç Çubuğu İçeriği"
#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:93
#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:106
msgid "Available Gadgets"
msgstr "Mevcut Aletler"
#. o_add Button to add a gadget
#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:100
#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:117
msgid "Add Gadget"
msgstr "Alet Ekle"
#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:106
msgid "Selected Gadgets"
msgstr "Seçili Aletler"
#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:113
msgid "Remove Gadget"
msgstr "Aleti Kaldır"
#: ../src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 ../src/bin/e_toolbar.c:335
msgid "Toolbar Settings"
msgstr "Araç Çubugu Ayarları"
#: ../src/bin/e_int_toolbar_config.c:82 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:506
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:572
msgid "Layout"
msgstr "Yerleşim Planı"
#: ../src/bin/e_intl.c:361
msgid "Input Method Error"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_intl.c:362
msgid ""
"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
"input<br>method configuration is correct and<br>that your "
"configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_int_menus.c:89
msgid "Main"
msgstr "Ana"
#: ../src/bin/e_int_menus.c:106
msgid "Favorite Applications"
msgstr "Favori Uygulamalar"
#: ../src/bin/e_int_menus.c:117
#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:157
#: ../src/modules/wizard/page_070.c:198
msgid "Applications"
msgstr "Uygulamalar"
#: ../src/bin/e_int_menus.c:141 ../src/bin/e_int_menus.c:1094
#: ../src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34
#: ../src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34
#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
#: ../src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:34
msgid "Windows"
msgstr "Pencereler"
#: ../src/bin/e_int_menus.c:149 ../src/bin/e_int_menus.c:1148
msgid "Lost Windows"
msgstr "Kayıp Pencereler"
#: ../src/bin/e_int_menus.c:170
msgid "About"
msgstr "Hakkında"
#: ../src/bin/e_int_menus.c:175 ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39
#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:40
#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:84
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: ../src/bin/e_int_menus.c:262
msgid "Virtual"
msgstr "Sanal"
#: ../src/bin/e_int_menus.c:269 ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39
#: ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:41
#: ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:85
msgid "Shelves"
msgstr "Raflar"
#: ../src/bin/e_int_menus.c:278
msgid "Show/Hide All Windows"
msgstr "Tüm Pencereleri Göster/Gizle"
#: ../src/bin/e_int_menus.c:575
msgid "(No Applications)"
msgstr "(Uygulama Yok)"
#: ../src/bin/e_int_menus.c:709
#, fuzzy
msgid "Set Virtual Desktops"
msgstr "Sanal Masaüstleri"
#: ../src/bin/e_int_menus.c:1100 ../src/bin/e_int_menus.c:1283
msgid "(No Windows)"
msgstr "(Pencere Yok)"
#: ../src/bin/e_int_menus.c:1194 ../src/bin/e_int_menus.c:1297
msgid "No name!!"
msgstr "Ad yok!!"
#: ../src/bin/e_int_menus.c:1375
msgid "(No Shelves)"
msgstr "(Raf Yok)"
#: ../src/bin/e_int_menus.c:1388 ../src/bin/e_shelf.c:1144
#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132
msgid "Shelf #"
msgstr "Raf #"
#: ../src/bin/e_int_menus.c:1441
msgid "Add A Shelf"
msgstr "Raf Ekle"
#: ../src/bin/e_int_menus.c:1448
msgid "Delete A Shelf"
msgstr "Rafı Sil"
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:74 ../src/bin/e_shelf.c:1698
#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43
msgid "Shelf Settings"
msgstr "Raf Ayarları"
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:524
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:253
msgid "Tiny"
msgstr "Ufak"
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:526
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:100
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:259
msgid "Small"
msgstr "Küçük"
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:528
#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126
msgid "Medium"
msgstr "Orta"
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:530
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:102
msgid "Large"
msgstr "Geniş"
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:532
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:283
msgid "Huge"
msgstr "Kocaman"
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:538 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:648
#, fuzzy
msgid "Set Contents..."
msgstr "Raf İçeriği"
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:562
msgid "Above Everything"
msgstr "Herşeyin Üstünde"
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:564
msgid "Below Windows"
msgstr "Pencerelerin Altında"
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:566
msgid "Below Everything"
msgstr "Herşeyin Altında"
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:568
msgid "Allow windows to overlap the shelf"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:602
msgid "Shrink to Content Size"
msgstr "İçeriğin Boyutuna Göre Küçült"
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:613
#, c-format
msgid "%3.0f pixels"
msgstr "%3.0f piksel"
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:617
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:628
msgid "Styles"
msgstr "Biçemler"
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:655
msgid "Auto Hide"
msgstr "Otomatik Gizle"
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:656
msgid "Auto-hide the shelf"
msgstr "Rafı otomatik gizle"
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:659
msgid "Show on mouse in"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:663
msgid "Show on mouse click"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:667
msgid "Hide timeout"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:671 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:679
#, c-format
msgid "%.1f seconds"
msgstr "%.1f saniye"
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:675
msgid "Hide duration"
msgstr "Gizli kalma süresi"
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:689
msgid "Show on all Desktops"
msgstr "Tüm masaüstlerinde göster"
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:691
msgid "Show on specified Desktops"
msgstr "Belirli masaüstlerinde göster"
#: ../src/bin/e_ipc.c:47
#, c-format
msgid ""
"Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n"
"directory already exists BUT has permissions\n"
"that are too leanient (must only be readable\n"
"and writable by the owner, and nobody else)\n"
"or is not owned by you. Please check:\n"
"%s/enlightenment-%s\n"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_ipc.c:57
#, c-format
msgid ""
"The IPC socket directory cannot be created or\n"
"examined.\n"
"Please check:\n"
"%s/enlightenment-%s\n"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_main.c:326
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
"\t-display DISPLAY\n"
"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n"
"\t\tEG: -display :1.0\n"
"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n"
"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800"
"+0\n"
"\t-profile CONF_PROFILE\n"
"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
"default or just \"default\".\n"
"\t-good\n"
"\t\tBe good.\n"
"\t-evil\n"
"\t\tBe evil.\n"
"\t-psychotic\n"
"\t\tBe psychotic.\n"
"\t-locked\n"
"\t\tStart with desklock on, so password will be asked.\n"
"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
"\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_main.c:389
msgid ""
"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_main.c:415
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_main.c:427
msgid ""
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_main.c:433
msgid ""
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_main.c:445
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
"Have you set your DISPLAY variable?"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_main.c:453
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
"Have you set your DISPLAY variable?"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_main.c:476
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_main.c:484
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_main.c:493
msgid ""
"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
"This should not happen."
msgstr ""
#: ../src/bin/e_main.c:512
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_main.c:518
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine."
msgstr ""
#: ../src/bin/e_main.c:525
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine."
msgstr ""
#: ../src/bin/e_main.c:541 ../src/bin/e_main.c:548
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_main.c:562
msgid ""
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_main.c:572
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system."
msgstr ""
#: ../src/bin/e_main.c:581
msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
msgstr ""
#: ../src/bin/e_main.c:595
msgid "Enlightenment cannot set up its scale system."
msgstr ""
#: ../src/bin/e_main.c:603
msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system."
msgstr ""
#: ../src/bin/e_main.c:612
msgid ""
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_main.c:630
msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
msgstr ""
#: ../src/bin/e_main.c:641
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
msgstr ""
#: ../src/bin/e_main.c:646
msgid "Starting International Support"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_main.c:651
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
msgstr ""
#: ../src/bin/e_main.c:662
msgid ""
"Enlightenment cannot set up init screen.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_main.c:674
msgid "Testing Format Support"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_main.c:685
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_main.c:696
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n"
"loader support.\n"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_main.c:705
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n"
"loader support.\n"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_main.c:714
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n"
"loader support.\n"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_main.c:725
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
"fontconfig\n"
"support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_main.c:735
msgid "Setup Screens"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_main.c:740
msgid ""
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_main.c:746
msgid "Setup Screensaver"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_main.c:751
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver."
msgstr ""
#: ../src/bin/e_main.c:755
msgid "Setup Desklock"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_main.c:760
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
msgstr ""
#: ../src/bin/e_main.c:773
msgid "Setting up Paths"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_main.c:790
msgid "Setup System Controls"
msgstr "Sistem Kontrollerini Ayarla"
#: ../src/bin/e_main.c:795
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_main.c:800
msgid "Setup Actions"
msgstr "Eylemleri Ayarla"
#: ../src/bin/e_main.c:805
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
msgstr "Enlightenment eylem sistemini ayarlayamadı."
#: ../src/bin/e_main.c:809
msgid "Setup Execution System"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_main.c:814
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system."
msgstr ""
#: ../src/bin/e_main.c:818
msgid "Setup Remembers"
msgstr "Hatırlamaları Ayarla"
#: ../src/bin/e_main.c:823
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
msgstr ""
#: ../src/bin/e_main.c:831
msgid "Setup FM"
msgstr "Dosya Yöneticisini Ayarla"
#: ../src/bin/e_main.c:836
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
msgstr ""
#.
#. TS("fwin");
#. if (!e_fwin_init())
#. {
#. e_error_message_show(_("Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"));
#. _e_main_shutdown(-1);
#. }
#. _e_main_shutdown_push(e_fwin_shutdown);
#.
#: ../src/bin/e_main.c:849
msgid "Setup Message System"
msgstr "Mesaj Sistemini Ayarla"
#: ../src/bin/e_main.c:854
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
msgstr ""
#: ../src/bin/e_main.c:858
msgid "Setup DND"
msgstr "DND Ayarla"
#: ../src/bin/e_main.c:863
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
msgstr ""
#: ../src/bin/e_main.c:867
msgid "Setup Grab Input Handing"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_main.c:872
msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system."
msgstr ""
#: ../src/bin/e_main.c:876
msgid "Setup Modules"
msgstr "Modülleri Ayarla"
#: ../src/bin/e_main.c:881
msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
msgstr ""
#: ../src/bin/e_main.c:885
msgid "Setup Color Classes"
msgstr "Renk Sınıflarını Ayarla"
#: ../src/bin/e_main.c:890
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
msgstr ""
#: ../src/bin/e_main.c:894
msgid "Setup Gadcon"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_main.c:899
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
msgstr ""
#: ../src/bin/e_main.c:904
msgid "Setup DPMS"
msgstr "DPMS Ayarla "
#: ../src/bin/e_main.c:909
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings."
msgstr ""
#: ../src/bin/e_main.c:913
msgid "Set Up Powersave modes"
msgstr "Güç Koruma Kiplerini Ayarla"
#: ../src/bin/e_main.c:917
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes."
msgstr ""
#: ../src/bin/e_main.c:922
msgid "Setup Wallpaper"
msgstr "Arkaplanı Ayarla"
#: ../src/bin/e_main.c:927
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
msgstr ""
#: ../src/bin/e_main.c:932
msgid "Setup Mouse"
msgstr "Fareyi Ayarla"
#: ../src/bin/e_main.c:937
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings."
msgstr ""
#: ../src/bin/e_main.c:942
msgid "Setup Bindings"
msgstr "Kısayolları Ayarla"
#: ../src/bin/e_main.c:947
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
msgstr ""
#: ../src/bin/e_main.c:951
msgid "Setup Popups"
msgstr "Açılır Pencereleri Ayarla"
#: ../src/bin/e_main.c:956
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
msgstr ""
#: ../src/bin/e_main.c:961
msgid "Setup Shelves"
msgstr "Rafları Ayarla"
#: ../src/bin/e_main.c:966
msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
msgstr ""
#: ../src/bin/e_main.c:971
msgid "Setup Thumbnailer"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_main.c:976
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_main.c:981
msgid "Set Up File Ordering"
msgstr "Dosya Sıralamasını Ayarla"
#: ../src/bin/e_main.c:985
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system."
msgstr ""
#. load modules
#: ../src/bin/e_main.c:1020
msgid "Load Modules"
msgstr "Modülleri Yükle "
#: ../src/bin/e_main.c:1028
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
"problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration "
"dialog should let you select your<br>modules again."
msgstr ""
#: ../src/bin/e_main.c:1035
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_main.c:1036
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
"modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog "
"should let you select your<br>modules again."
msgstr ""
#: ../src/bin/e_main.c:1044
msgid "Configure Shelves"
msgstr "Rafları Yapılandır"
#: ../src/bin/e_main.c:1054
msgid "Almost Done"
msgstr "Neredeyse Bitti"
#: ../src/bin/e_module.c:117
#, c-format
msgid ""
"There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be "
"found in the<br>module search directories.<br>"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_module.c:121 ../src/bin/e_module.c:134
#: ../src/bin/e_module.c:151
msgid "Error loading Module"
msgstr "Modül yükleme hatası"
#: ../src/bin/e_module.c:128 ../src/bin/e_module.c:145
#, c-format
msgid ""
"There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
"is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_module.c:150
msgid "Module does not contain all needed functions"
msgstr "Modül tüm gereken fonksiyonları içermiyor"
#: ../src/bin/e_module.c:164
#, c-format
msgid ""
"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
"module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: "
"%i.<br>"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_module.c:169
#, c-format
msgid "Enlightenment %s Module"
msgstr "Enlightenment %s Modülü"
#: ../src/bin/e_module.c:497
msgid "Would you like to unload this module?<br>"
msgstr "Bu modülü çıkarmak istiyor musunuz?<br>"
#: ../src/bin/e_screensaver.c:99
msgid ""
"You disabled screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable "
"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
"power saving?"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_shelf.c:1272
#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "Bu rafı silmek istediğinizden emin misiniz?"
#: ../src/bin/e_shelf.c:1273
msgid ""
"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
"it?"
msgstr "Bu rafı silmek istediniz.<br><..."
#: ../src/bin/e_shelf.c:1688 ../src/bin/e_toolbar.c:325
msgid "Stop Moving/Resizing Items"
msgstr "Nesneleri Taşımayı/Boyutlandırmayı Durdur"
#: ../src/bin/e_shelf.c:1690 ../src/bin/e_toolbar.c:327
msgid "Begin Moving/Resizing Items"
msgstr "Nesneleri Taşımaya/Boyutlandırmaya Başla"
#: ../src/bin/e_shelf.c:1703
#, fuzzy
msgid "Set Shelf Contents"
msgstr "Raf İçeriği"
#: ../src/bin/e_shelf.c:1708
msgid "Delete this Shelf"
msgstr "Bu Rafı Sil"
#: ../src/bin/e_startup.c:66
msgid "Starting"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_sys.c:170
msgid "Checking System Permissions"
msgstr "Sistem İzinleri Kontrol Ediliyor"
#: ../src/bin/e_sys.c:208 ../src/bin/e_sys.c:219 ../src/bin/e_sys.c:228
#: ../src/bin/e_sys.c:237
msgid "System Check Done"
msgstr "Sistem Kontrolü Tamam"
#: ../src/bin/e_sys.c:314
msgid "Logout problems"
msgstr "Oturum kapatma sorunları"
#: ../src/bin/e_sys.c:317
msgid ""
"Logout is taking too long. Some<br>applications refuse to close.<br>Do you "
"want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
"first?"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_sys.c:323
msgid "Logout now"
msgstr "Oturumu kapat"
#: ../src/bin/e_sys.c:324
msgid "Wait longer"
msgstr "Biraz daha bekle"
#: ../src/bin/e_sys.c:325
msgid "Cancel Logout"
msgstr "Oturumu Kapatmayı İptal Et"
#: ../src/bin/e_sys.c:363
msgid "Logout in progress"
msgstr "Oturum Kapatma İşlemi Sürüyor"
#: ../src/bin/e_sys.c:366
msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_sys.c:395 ../src/bin/e_sys.c:456
msgid "Enlightenment is busy with another request"
msgstr "Enlighenment başka bir istekle meşgul"
#: ../src/bin/e_sys.c:401
msgid ""
"Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has "
"begun."
msgstr ""
#: ../src/bin/e_sys.c:409
msgid ""
"Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown "
"has been started."
msgstr ""
#: ../src/bin/e_sys.c:416
msgid ""
"Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has "
"begun."
msgstr ""
#: ../src/bin/e_sys.c:423
msgid ""
"Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other "
"system actions."
msgstr ""
#: ../src/bin/e_sys.c:430
msgid ""
"Hibernating.<br>You cannot perform an other system actions<br>until this is "
"complete."
msgstr ""
#: ../src/bin/e_sys.c:437 ../src/bin/e_sys.c:483
msgid "EEK! This should not happen"
msgstr "OYY! Bu olmamalıydı"
#: ../src/bin/e_sys.c:463
msgid "Power off failed."
msgstr ""
#: ../src/bin/e_sys.c:468
#, fuzzy
msgid "Reset failed."
msgstr "Masaüstü dosyası"
#: ../src/bin/e_sys.c:473
#, fuzzy
msgid "Suspend failed."
msgstr "Sistemin askıya alınması başarısız oldu."
#: ../src/bin/e_sys.c:478
#, fuzzy
msgid "Hibernate failed."
msgstr "Sistemin uykuya alınması başarısız oldu."
#: ../src/bin/e_sys.c:535
msgid "Power off"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_sys.c:538
msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_sys.c:562
#, fuzzy
msgid "Resetting"
msgstr "Ayarlar"
#: ../src/bin/e_sys.c:565
msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_sys.c:588
msgid "Suspending"
msgstr "Askıya Alınıyor"
#: ../src/bin/e_sys.c:591
msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_sys.c:614