parent
407e805325
commit
6575a77773
5 changed files with 821 additions and 1 deletions
@ -0,0 +1,816 @@ |
||||
# Ephoto Portuguese Translation. |
||||
# Copyright (C) YEAR Stephen "okra" Houston |
||||
# This file is distributed under the same license as the ephoto package. |
||||
# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2021, 2022. |
||||
# |
||||
msgid "" |
||||
msgstr "" |
||||
"Project-Id-Version: ephoto\n" |
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" |
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-24 09:01+0200\n" |
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-27 15:36+0000\n" |
||||
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n" |
||||
"Language-Team: Portuguese\n" |
||||
"Language: pt\n" |
||||
"MIME-Version: 1.0\n" |
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
||||
"X-Generator: Poedit 3.2\n" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_bcg.c:325 src/bin/ephoto_single_browser.c:1831 |
||||
msgid "Brightness/Contrast/Gamma" |
||||
msgstr "Brilho/Contraste/Gama" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_bcg.c:331 |
||||
msgid "Gamma" |
||||
msgstr "Gama" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_bcg.c:346 |
||||
msgid "Contrast" |
||||
msgstr "Contraste" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_bcg.c:361 |
||||
msgid "Brightness" |
||||
msgstr "Brilho" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_config.c:30 src/bin/ephoto_config.c:181 |
||||
msgid "Root Directory" |
||||
msgstr "Diretório Root" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_config.c:32 src/bin/ephoto_config.c:183 |
||||
msgid "Home Directory" |
||||
msgstr "Diretório da Pasta pessoal" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_config.c:34 src/bin/ephoto_config.c:185 |
||||
msgid "Last Open Directory" |
||||
msgstr "Último diretório aberto" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_config.c:96 src/bin/ephoto_config.c:187 |
||||
#: src/bin/ephoto_config.c:200 |
||||
msgid "Custom Directory" |
||||
msgstr "Diretório personalizado" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_config.c:115 |
||||
msgid "Show Folders On Start" |
||||
msgstr "Mostrar pastas no início" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_config.c:123 |
||||
msgid "Prompt Before Changing The Filesystem" |
||||
msgstr "Solicitar antes de alterar o sistema de ficheiros" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_config.c:131 |
||||
msgid "Move Files When Dropped" |
||||
msgstr "Mover os ficheiros quando são largados" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_config.c:139 |
||||
msgid "Smooth Scale Images" |
||||
msgstr "Imagens de escala lisa" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_config.c:147 |
||||
msgid "Keep Aspect on Thumbnails" |
||||
msgstr "Manter o aspeto em miniaturas" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_config.c:155 |
||||
msgid "File Panel Size" |
||||
msgstr "Tamanho do painel de ficheiros" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_config.c:162 |
||||
msgid "Weight (1.0 Max)" |
||||
msgstr "Peso (1.0 Máx)" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_config.c:174 |
||||
msgid "Top Level Directory" |
||||
msgstr "Diretório de nível superior" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_config.c:225 |
||||
msgid "second" |
||||
msgid_plural "seconds" |
||||
msgstr[0] "segundo" |
||||
msgstr[1] "segundos" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_config.c:270 |
||||
msgid "Moving Slideshow" |
||||
msgstr "Diaporama em movimento" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_config.c:279 src/bin/ephoto_slideshow.c:868 |
||||
msgid "Show Each Slide For" |
||||
msgstr "Mostrar cada diapositivo para" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_config.c:288 src/bin/ephoto_slideshow.c:877 |
||||
msgid "seconds" |
||||
msgstr "segundos" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_config.c:300 |
||||
msgid "Slide Transition" |
||||
msgstr "Transição de diapositivos" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_config.c:383 |
||||
msgid "Open Link In Browser" |
||||
msgstr "Abrir a ligação no navegador" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_config.c:391 |
||||
msgid "Copy Link" |
||||
msgstr "Copiar ligação" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_config.c:417 |
||||
msgid "" |
||||
"<b><hilight>General Bindings</hilight></b><br/><b>F1:</b> Settings Panel<br/" |
||||
"><b>F5:</b> Start Slideshow<br/><b>F11:</b> Toggle Fullscreen<br/><b>Ctrl" |
||||
"+Shift+f:</b> Toggle File Selector<br/><br/><b><hilight>Thumbnail Browser " |
||||
"Bindings</hilight></b><br/><b>Ctrl++:</b> Zoom In<br/><b>Ctrl+-:</b> Zoom " |
||||
"Out<br/><b>Ctrl+Tab:</b> View Image<br/><b>Ctrl+c:</b> Copy Image<br/><b>Ctrl" |
||||
"+x:</b> Cut Image<br/><b>Ctrl+v:</b> Paste Image<br/><b>Ctrl+a:</b> Select " |
||||
"All<br/><b>Ctrl+f:</b> Toggle Search<br/><b>Ctrl+Delete:</b> Delete Image<br/" |
||||
"><b>F2:</b> Rename Image<br/><b>Escape:</b> Clear Selection<br/><br/" |
||||
"><b><hilight>Single Browser Bindings</hilight></b><br/><b>Ctrl+Shift+0:</b> " |
||||
"Zoom 1:1<br/><b>Ctrl++:</b> Zoom In<br/><b>Ctrl+-:</b> Zoom Out<br/><b>Ctrl" |
||||
"+0:</b> Zoom Fit<br/><b>Ctrl+Shift+l:</b> Rotate Counter Clockwise<br/" |
||||
"><b>Ctrl+l:</b> Flip Horizontal<br/><b>Ctrl+Shift+r:</b> Rotate Clockwise<br/" |
||||
"><b>Ctrl+r:</b> Flip Vertical<br/><b>Ctrl+Shift+s:</b> Save Image As<br/" |
||||
"><b>Ctrl+s:</b> Save Image<br/><b>Ctrl+u:</b> Reset Image<br/><b>Ctrl+y:</b> " |
||||
"Redo<br/><b>Ctrl+Shift+z:</b> Redo<br/><b>Ctrl+z:</b> Undo<br/><b>Home:</b> " |
||||
"Navigate First<br/><b>Left Arrow:</b> Navigate Previous<br/><b>Right Arrow:</" |
||||
"b> Navigate Next<br/><b>Space:</b> Navigate Next<br/><b>End:</b> Navigate " |
||||
"Last<br/><b>Ctrl+Delete:</b> Delete Image<br/><b>F2</b> Rename Image<br/" |
||||
"><b>Escape:</b> Return to Thumbnail Browser<br/><br/><b><hilight>Slideshow " |
||||
"Bindings</hilight></b><br/><b>Space:</b> Play/Pause Slideshow<br/><b>Home:</" |
||||
"b> Navigate First<br/><b>Left Arrow:</b> Navigate Previous<br/><b>Right " |
||||
"Arrow:</b> Navigate Next<br/><b>End:</b> Navigate Last<br/><b>Escape:</b> " |
||||
"Quit Slideshow<br/>" |
||||
msgstr "" |
||||
"<b><hilight>Atalhos gerais</hilight></b><br/><b>F1:</b> Definições de " |
||||
"painel<br/><b>F5:</b> Iniciar diaporama<br/><b>F11:</b> Ativar ecrã " |
||||
"inteiro<br/><b>Ctrl+Shift+f:</b> Ativar seletor de ficheiros<br/><br/" |
||||
"><b><hilight>Miniaturas de atalhos de navegador</hilight></b><br/><b>Ctrl++:" |
||||
"</b> Ampliar<br/><b>Ctrl+-:</b> Reduzir<br/><b>Ctrl+Tab:</b> Ver imagem<br/" |
||||
"><b>Ctrl+c:</b> Copiar imagem<br/><b>Ctrl+x:</b> Cortar imagem<br/><b>Ctrl+v:" |
||||
"</b> Colar imagem<br/><b>Ctrl+a:</b> Selecionar tudo<br/><b>Ctrl+f:</b> " |
||||
"Alternar pesquisa<br/><b>Ctrl+Delete:</b> Eliminar imagem<br/><b>F2:</b> " |
||||
"Renomear imagem<br/><b>Escape:</b> Limpar seleção<br/><br/" |
||||
"><b><hilight>Atalhos de navegador único</hilight></b><br/><b>Ctrl+Shift+0:</" |
||||
"b> Ampliação 1:1<br/><b>Ctrl++:</b> Ampliar<br/><b>Ctrl+-:</b> Reduzir<br/" |
||||
"><b>Ctrl+0:</b> Ajustar<br/><b>Ctrl+Shift+l:</b> Rodar para a esquerda<br/" |
||||
"><b>Ctrl+l:</b> Virar horizontalmente<br/><b>Ctrl+Shift+r:</b> Rodar para a " |
||||
"direita<br/><b>Ctrl+r:</b> Virar verticalmente<br/><b>Ctrl+Shift+s:</b> " |
||||
"Guardar imagem como<br/><b>Ctrl+s:</b> Guardar imagem<br/><b>Ctrl+u:</b> " |
||||
"Repor imagem<br/><b>Ctrl+y:</b> Refazer<br/><b>Ctrl+Shift+z:</b> Refazer<br/" |
||||
"><b>Ctrl+z:</b> Desfazer<br/><b>Home:</b> Ir para a primeira<br/><b>Seta " |
||||
"esquerda:</b>Ir para anterior<br/><b>Seta direita:</b> Ir para seguinte<br/" |
||||
"><b>Espaço:</b> Ir para seguinte<br/><b>End:</b> Ir para última<br/><b>Ctrl" |
||||
"+Delete:</b> Eliminar imagem<br/><b>F2</b> Renomear imagem<br/><b>Esc:</b> " |
||||
"Voltar para navegador de miniaturas<br/><br/><b><hilight>Atalhos de " |
||||
"apresentação de diapositivos</hilight></b><br/><b>Espaço:</b> Reproduzir/" |
||||
"Pausa Apresentação de diapositivos<br/><b>Home:</b> Ir para primeira<br/" |
||||
"><b>Seta esquerda:</b> Ir para anterior<br/><b>Seta direita:</b> Ir para " |
||||
"seguinte<br/><b>End:</b> Ir para última<br/><b>Esc:</b> Sair da apresentação " |
||||
"de diapositivos<br/>" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_config.c:512 |
||||
msgid "" |
||||
"Ephoto is a comprehensive image viewer based on the EFL. For " |
||||
"moreinformation, please visit the Ephoto project page:<br/><a href=http://" |
||||
"www.smhouston.us/ephoto/>http://www.smhouston.us/ephoto/</a><br/><br/>Ephoto " |
||||
"also has a page on the Enlightenment wiki:<br/><a href=https://phab." |
||||
"enlightenment.org/w/projects/ephoto>https://phab.enlightenment.org/w/" |
||||
"projects/ephoto</a><br/><br/>Ephoto's source can be found through " |
||||
"Enlightenment's git:<br/><a href=http://git.enlightenment.org/apps/ephoto." |
||||
"git>http://git.enlightenment.org/apps/ephoto.git</a><br/><br/><b>Authors:</" |
||||
"b><br/>" |
||||
msgstr "" |
||||
"O Ephoto é um visualizador de imagens abrangente baseado na EFL. Para mais " |
||||
"informação, visite a página do projeto Ephoto:<br/><a href=http://www." |
||||
"smhouston.us/ephoto/>http://www.smhouston.us/ephoto/</a><br/><br/>O Ephoto " |
||||
"tem também uma página na wiki do Enlightenment:<br/><a href=https://phab." |
||||
"enlightenment.org/w/projects/ephoto>https://phab.enlightenment.org/w/" |
||||
"projects/ephoto</a><br/><br/>O código fonte do Ephoto também podes ser " |
||||
"encontrado através do git do Enlightenment:<br/><a href=http://git." |
||||
"enlightenment.org/apps/ephoto.git>http://git.enlightenment.org/apps/ephoto." |
||||
"git</a><br/><br/><b>Autores:</b><br/>" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_config.c:675 |
||||
msgid "Settings Panel" |
||||
msgstr "Painel de definições" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_config.c:727 |
||||
msgid "General" |
||||
msgstr "Geral" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_config.c:734 src/bin/ephoto_main.c:583 |
||||
#: src/bin/ephoto_main.c:586 |
||||
msgid "Slideshow" |
||||
msgstr "Diaporama" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_config.c:741 |
||||
msgid "Bindings" |
||||
msgstr "Teclas de atalho" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_config.c:748 |
||||
msgid "About" |
||||
msgstr "Acerca" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_color.c:251 |
||||
msgid "Adjust Color Levels" |
||||
msgstr "Ajustar níveis de cor" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_color.c:257 |
||||
msgid "Blue" |
||||
msgstr "Azul" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_color.c:272 |
||||
msgid "Green" |
||||
msgstr "Verde" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_color.c:287 |
||||
msgid "Red" |
||||
msgstr "Vermelho" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_cropper.c:702 |
||||
msgid "Crop Image" |
||||
msgstr "Recortar imagem" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_cropper.c:712 |
||||
msgid "Height" |
||||
msgstr "Altura" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_cropper.c:725 |
||||
msgid "Width" |
||||
msgstr "Largura" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_filters.c:105 |
||||
msgid "Applying Filter" |
||||
msgstr "Aplicação do filtro" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_filters.c:116 |
||||
msgid "Please wait while this filter is applied to your image." |
||||
msgstr "Aguarde enquanto este filtro é aplicado à sua imagem." |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_hsv.c:332 src/bin/ephoto_single_browser.c:1833 |
||||
msgid "Hue/Saturation/Value" |
||||
msgstr "Matiz/Saturação/Valor" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_hsv.c:338 |
||||
msgid "Value" |
||||
msgstr "Valor" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_hsv.c:353 |
||||
msgid "Saturation" |
||||
msgstr "Saturação" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_hsv.c:368 |
||||
msgid "Hue" |
||||
msgstr "Tom" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_main.c:296 src/bin/ephoto_main.c:297 |
||||
#: src/bin/ephoto_main.c:358 src/bin/ephoto_main.c:359 |
||||
#: src/bin/ephoto_main.c:706 src/bin/ephoto_main.c:707 |
||||
msgid "Hide Folders" |
||||
msgstr "Ocultar pastas" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_main.c:306 src/bin/ephoto_main.c:307 |
||||
#: src/bin/ephoto_main.c:368 src/bin/ephoto_main.c:369 |
||||
#: src/bin/ephoto_main.c:541 src/bin/ephoto_main.c:543 |
||||
#: src/bin/ephoto_main.c:698 src/bin/ephoto_main.c:699 |
||||
msgid "Show Folders" |
||||
msgstr "Mostrar pastas" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_main.c:560 |
||||
msgid "Information" |
||||
msgstr "Informação" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_main.c:600 src/bin/ephoto_main.c:603 |
||||
#: src/bin/ephoto_slideshow.c:1033 src/bin/ephoto_slideshow.c:1059 |
||||
msgid "Settings" |
||||
msgstr "Definições" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_main.c:617 src/bin/ephoto_main.c:620 |
||||
#: src/bin/ephoto_slideshow.c:1062 |
||||
msgid "Exit" |
||||
msgstr "Sair" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:962 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1360 |
||||
msgid "Search" |
||||
msgstr "Procurar" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:964 |
||||
msgid "Select All" |
||||
msgstr "Selecionar tudo" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:967 |
||||
msgid "Select None" |
||||
msgstr "Não selecionar nada" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:971 src/bin/ephoto_single_browser.c:1913 |
||||
msgid "Rename" |
||||
msgstr "Renomear" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:978 |
||||
msgid "Cut" |
||||
msgstr "Cortar" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:980 |
||||
msgid "Copy" |
||||
msgstr "Copiar" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:986 |
||||
msgid "Paste" |
||||
msgstr "Colar" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:993 |
||||
msgid "Empty Trash" |
||||
msgstr "Esvaziar Lixo" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:998 src/bin/ephoto_single_browser.c:1915 |
||||
msgid "Delete" |
||||
msgstr "Eliminar" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1082 |
||||
msgid "No images matched your search" |
||||
msgstr "Nenhuma imagem corresponde à sua pesquisa" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1085 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1391 |
||||
msgid "There are no images in this directory" |
||||
msgstr "Não há imagens neste diretório" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1087 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1127 |
||||
msgid "Total" |
||||
msgstr "Total" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1087 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1127 |
||||
msgid "image" |
||||
msgid_plural "images" |
||||
msgstr[0] "imagem" |
||||
msgstr[1] "imagens" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1087 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1128 |
||||
msgid "Size" |
||||
msgstr "Tamanho" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1088 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1097 |
||||
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:143 |
||||
msgid "B" |
||||
msgid_plural "B" |
||||
msgstr[0] "B" |
||||
msgstr[1] "B" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1104 src/bin/ephoto_single_browser.c:150 |
||||
msgid "KB" |
||||
msgid_plural "KB" |
||||
msgstr[0] "KB" |
||||
msgstr[1] "KB" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1110 src/bin/ephoto_single_browser.c:156 |
||||
msgid "MB" |
||||
msgid_plural "MB" |
||||
msgstr[0] "MB" |
||||
msgstr[1] "MB" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1116 src/bin/ephoto_single_browser.c:162 |
||||
msgid "GB" |
||||
msgid_plural "GB" |
||||
msgstr[0] "GB" |
||||
msgstr[1] "GB" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1121 src/bin/ephoto_single_browser.c:167 |
||||
msgid "TB" |
||||
msgid_plural "TB" |
||||
msgstr[0] "TB" |
||||
msgstr[1] "TB" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:2070 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:2072 |
||||
msgid "View Image" |
||||
msgstr "Ver imagem" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:2088 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:2090 |
||||
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:2435 src/bin/ephoto_single_browser.c:2437 |
||||
msgid "Zoom In" |
||||
msgstr "Aumentar" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:2104 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:2106 |
||||
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:2451 src/bin/ephoto_single_browser.c:2453 |
||||
msgid "Zoom Out" |
||||
msgstr "Diminuir" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:2114 |
||||
msgid "Alphabetical Ascending" |
||||
msgstr "Ascendente alfabético" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:2117 |
||||
msgid "Alphabetical Descending" |
||||
msgstr "Descendente alfabético" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:2120 |
||||
msgid "Modification Time Ascending" |
||||
msgstr "Hora de modificação ascendente" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:2123 |
||||
msgid "Modification Time Descending" |
||||
msgstr "Hora de modificação descendente" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:2126 |
||||
msgid "Image Simalarity" |
||||
msgstr "Semelhança" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:2129 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:2136 |
||||
msgid "Sort" |
||||
msgstr "Ordenar" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:125 |
||||
msgid "Type" |
||||
msgstr "Tipo" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:126 |
||||
msgid "Resolution" |
||||
msgstr "Resolução" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:126 |
||||
msgid "File Size" |
||||
msgstr "Tamanho do ficheiro" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:541 src/bin/ephoto_single_browser.c:2365 |
||||
msgid "MODIFIED" |
||||
msgstr "MODIFICADO" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:1004 |
||||
msgid "Reset Image" |
||||
msgstr "Repor imagem" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:1015 |
||||
msgid "Are you sure you want to reset your changes?" |
||||
msgstr "Repor as alterações?" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:1026 |
||||
msgid "Yes" |
||||
msgstr "Sim" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:1037 |
||||
msgid "No" |
||||
msgstr "Não" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:1635 |
||||
msgid "This image does not exist or is corrupted!" |
||||
msgstr "Esta imagem não existe ou está corrompida!" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:1640 |
||||
msgid "Bad Image" |
||||
msgstr "Imagem corrompida" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:1780 src/bin/ephoto_single_browser.c:1908 |
||||
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:2531 src/bin/ephoto_single_browser.c:2533 |
||||
msgid "Edit" |
||||
msgstr "Editar" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:1815 |
||||
msgid "Transform" |
||||
msgstr "Transformar" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:1818 |
||||
msgid "Crop" |
||||
msgstr "Recortar" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:1819 |
||||
msgid "Scale" |
||||
msgstr "Escalar" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:1820 src/bin/ephoto_single_browser.c:2499 |
||||
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:2501 |
||||
msgid "Rotate Left" |
||||
msgstr "Rodar para a esquerda" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:1822 src/bin/ephoto_single_browser.c:2515 |
||||
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:2517 |
||||
msgid "Rotate Right" |
||||
msgstr "Rodar para a direita" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:1824 src/bin/ephoto_single_browser.c:1929 |
||||
msgid "Flip Horizontal" |
||||
msgstr "Virar horizontalmente" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:1826 src/bin/ephoto_single_browser.c:1931 |
||||
msgid "Flip Vertical" |
||||
msgstr "Virar verticalmente" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:1828 |
||||
msgid "Adjustable Filters" |
||||
msgstr "Filtros ajustáveis" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:1835 |
||||
msgid "Color Levels" |
||||
msgstr "Níveis de cor" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:1837 |
||||
msgid "Red Eye Removal" |
||||
msgstr "Remoção de olhos vermelhos" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:1839 |
||||
msgid "Quick Filters" |
||||
msgstr "Filtros rápidos" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:1842 |
||||
msgid "Auto Equalize" |
||||
msgstr "Equalizar automaticamente" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:1844 |
||||
msgid "Black and White" |
||||
msgstr "Preto e Branco" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:1846 |
||||
msgid "Blur" |
||||
msgstr "Desfocar" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:1848 |
||||
msgid "Dither" |
||||
msgstr "Pontilhamento" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:1850 |
||||
msgid "Edge Detect" |
||||
msgstr "Deteção de margens" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:1852 |
||||
msgid "Emboss" |
||||
msgstr "Relevo" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:1854 |
||||
msgid "Invert Colors" |
||||
msgstr "Inverter cores" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:1856 |
||||
msgid "Old Photo" |
||||
msgstr "Foto antiga" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:1858 |
||||
msgid "Painting" |
||||
msgstr "Pintura" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:1860 |
||||
msgid "Posterize" |
||||
msgstr "Póster" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:1862 |
||||
msgid "Sharpen" |
||||
msgstr "Melhorar" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:1864 |
||||
msgid "Sketch" |
||||
msgstr "Esboço" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:1876 src/bin/ephoto_single_browser.c:1910 |
||||
msgid "Save" |
||||
msgstr "Guardar" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:1877 src/bin/ephoto_single_browser.c:1911 |
||||
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:2547 src/bin/ephoto_single_browser.c:2549 |
||||
msgid "Save As" |
||||
msgstr "Guardar como" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:1879 src/bin/ephoto_single_browser.c:1917 |
||||
msgid "Upload" |
||||
msgstr "Carregar" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:1881 |
||||
msgid "Undo" |
||||
msgstr "Anular" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:1882 |
||||
msgid "Redo" |
||||
msgstr "Refazer" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:1883 src/bin/ephoto_single_browser.c:1909 |
||||
msgid "Reset" |
||||
msgstr "Limpar" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:1884 |
||||
msgid "Close" |
||||
msgstr "Fechar" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:1906 |
||||
msgid "File" |
||||
msgstr "Ficheiro" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:1921 |
||||
msgid "Properties" |
||||
msgstr "Propriedades" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:1925 |
||||
msgid "Zoom Fit" |
||||
msgstr "Ajustar à página" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:1927 |
||||
msgid "Zoom 1:1" |
||||
msgstr "Ampliação 1:1" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:2417 src/bin/ephoto_single_browser.c:2419 |
||||
msgid "View Thumbnails" |
||||
msgstr "Ver miniaturas" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:2467 src/bin/ephoto_single_browser.c:2469 |
||||
#: src/bin/ephoto_slideshow.c:1044 |
||||
msgid "Previous" |
||||
msgstr "Anterior" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:2483 src/bin/ephoto_single_browser.c:2485 |
||||
#: src/bin/ephoto_slideshow.c:1050 |
||||
msgid "Next" |
||||
msgstr "Seguinte" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_slideshow.c:716 src/bin/ephoto_slideshow.c:1047 |
||||
msgid "Play" |
||||
msgstr "Reproduzir" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_slideshow.c:725 src/bin/ephoto_slideshow.c:1160 |
||||
msgid "Pause" |
||||
msgstr "Pausa" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_slideshow.c:774 src/bin/ephoto_slideshow.c:1056 |
||||
#: src/bin/ephoto_slideshow.c:1171 |
||||
msgid "Fullscreen" |
||||
msgstr "Ecrã inteiro" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_slideshow.c:785 src/bin/ephoto_slideshow.c:1181 |
||||
msgid "Normal" |
||||
msgstr "Normal" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_slideshow.c:887 |
||||
msgid "Okay" |
||||
msgstr "Aceitar" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_slideshow.c:1040 |
||||
msgid "Back" |
||||
msgstr "Voltar" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_slideshow.c:1042 |
||||
msgid "First" |
||||
msgstr "Primeiro" |
||||
|
||||
#: src/bin/ephoto_slideshow.c:1053 |
||||
msgid "Last" |
||||
msgstr "Último" |
||||
|
||||
#~ msgid "<b>Click on an eye</b>" |
||||
#~ msgstr "<b>Cliquer sur un œil</b>" |
||||
|
||||
#~ msgid "Apply" |
||||
#~ msgstr "Appliquer" |
||||
|
||||
#~ msgid "Are you sure you want to copy these files here?" |
||||
#~ msgstr "Voulez-vous vraiment copier ces fichiers ici ?" |
||||
|
||||
#~ msgid "Are you sure you want to copy these files to" |
||||
#~ msgstr "Voulez-vous vraiment copier ces fichiers vers" |
||||
|
||||
#~ msgid "Are you sure you want to delete these files?" |
||||
#~ msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ces fichiers ?" |
||||
|
||||
#~ msgid "Are you sure you want to delete this directory?" |
||||
#~ msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce dossier ?" |
||||
|
||||
#~ msgid "Are you sure you want to empty the trash?" |
||||
#~ msgstr "Voulez-vous vraiment vider la corbeille ?" |
||||
|
||||
#~ msgid "Are you sure you want to move these files to" |
||||
#~ msgstr "Voulez-vous vraiment déplacer ces fichiers vers" |
||||
|
||||
#~ msgid "Are you sure you want to overwrite this image?" |
||||
#~ msgstr "Voulez-vous vraiment écraser cette image ?" |
||||
|
||||
#~ msgid "Are you sure you want to paste these files here?" |
||||
#~ msgstr "Voulez-vous vraiment coller ces fichiers ici ?" |
||||
|
||||
#~ msgid "Are you sure you want to upload this image publically to imgur.com?" |
||||
#~ msgstr "" |
||||
#~ "Voulez-vous vraiment téléverser de façon publique cette image vers imgur." |
||||
#~ "com ?" |
||||
|
||||
#~ msgid "Cancel" |
||||
#~ msgstr "Annuler" |
||||
|
||||
#~ msgid "Copy Files" |
||||
#~ msgstr "Copier les fichiers" |
||||
|
||||
#~ msgid "Copying Files" |
||||
#~ msgstr "Copiage des fichiers" |
||||
|
||||
#~ msgid "Delete Directory" |
||||
#~ msgstr "Supprimer le dossier" |
||||
|
||||
#~ msgid "Delete Files" |
||||
#~ msgstr "Supprimer les fichiers" |
||||
|
||||
#~ msgid "Deleting Directory" |
||||
#~ msgstr "Suppression du dossier" |
||||
|
||||
#~ msgid "Deleting Files" |
||||
#~ msgstr "Suppression des fichiers" |
||||
|
||||
#~ msgid "Emptying Trash" |
||||
#~ msgstr "Vidage de la corbeille" |
||||
|
||||
#~ msgid "Error" |
||||
#~ msgstr "Erreur" |
||||
|
||||
#~ msgid "Error: Image could not be saved here!" |
||||
#~ msgstr "Erreur : impossible d'enregistrer l'image ici !" |
||||
|
||||
#~ msgid "Home" |
||||
#~ msgstr "Dossier personnel" |
||||
|
||||
#~ msgid "Image Files" |
||||
#~ msgstr "Fichiers image" |
||||
|
||||
#~ msgid "Image Properties" |
||||
#~ msgstr "Propriétés de l'image" |
||||
|
||||
#~ msgid "Image Uploaded" |
||||
#~ msgstr "Téléversement accompli" |
||||
|
||||
#~ msgid "Keep Aspect" |
||||
#~ msgstr "Conserver l'aspect" |
||||
|
||||
#~ msgid "Move Files" |
||||
#~ msgstr "Déplacer les fichiers" |
||||
|
||||
#~ msgid "Moving Files" |
||||
#~ msgstr "Déplacement des fichiers" |
||||
|
||||
#~ msgid "New Directory" |
||||
#~ msgstr "Nouveau répertoire" |
||||
|
||||
#~ msgid "New Folder" |
||||
#~ msgstr "Nouveau dossier" |
||||
|
||||
#~ msgid "Ok" |
||||
#~ msgstr "OK" |
||||
|
||||
#~ msgid "Overwrite Image" |
||||
#~ msgstr "Écraser l'image" |
||||
|
||||
#~ msgid "Paste Files" |
||||
#~ msgstr "Coller les fichiers" |
||||
|
||||
#~ msgid "Please wait while your directory is deleted." |
||||
#~ msgstr "Veuillez patienter pendant la suppression du dossier." |
||||
|
||||
#~ msgid "Please wait while your files are copied." |
||||
#~ msgstr "Veuillez patienter pendant la copie des fichiers." |
||||
|
||||
#~ msgid "Please wait while your files are deleted." |
||||
#~ msgstr "Veuillez patienter pendant la suppression des fichiers." |
||||
|
||||
#~ msgid "Please wait while your files are moved." |
||||
#~ msgstr "Veuillez patienter pendant le déplacement des fichiers." |
||||
|
||||
#~ msgid "Radius" |
||||
#~ msgstr "Rayon" |
||||
|
||||
#~ msgid "Rename Directory" |
||||
#~ msgstr "Renommer le dossier" |
||||
|
||||
#~ msgid "Rename File" |
||||
#~ msgstr "Renommer le fichier" |
||||
|
||||
#~ msgid "Root" |
||||
#~ msgstr "Racine" |
||||
|
||||
#~ msgid "Save Failed" |
||||
#~ msgstr "L'enregistrement a échoué" |
||||
|
||||
#~ msgid "Save Image" |
||||
#~ msgstr "Enregistrer l'image" |
||||
|
||||
#~ msgid "Save Image As" |
||||
#~ msgstr "Enregistrer sous" |
||||
|
||||
#~ msgid "Scale Image" |
||||
#~ msgstr "Mise à l'échelle" |
||||
|
||||
#~ msgid "There was an error completing your action on" |
||||
#~ msgstr "Erreur pendant le déroulement de l'opération sur" |
||||
|
||||
#~ msgid "There was an error creating this directory." |
||||
#~ msgstr "Erreur lors de la création du dossier." |
||||
|
||||
#~ msgid "There was an error renaming this directory." |
||||
#~ msgstr "Erreur lors du renommage du dossier." |
||||
|
||||
#~ msgid "There was an error renaming this file." |
||||
#~ msgstr "Erreur lors du renommage du fichier." |
||||
|
||||
#~ msgid "There was an error uploading your image!" |
||||
#~ msgstr "Erreur pendant le téléversement de l'image !" |
||||
|
||||
#~ msgid "Trash" |
||||
#~ msgstr "Corbeille" |
||||
|
||||
#~ msgid "Upload Image" |
||||
#~ msgstr "Téléverser l'image" |
||||
|
||||
#~ msgid "Your image was uploaded to the following link:" |
||||
#~ msgstr "L'image est disponible ici :" |
||||
|
||||
#~ msgid "file" |
||||
#~ msgid_plural "files" |
||||
#~ msgstr[0] "fichier" |
||||
#~ msgstr[1] "fichiers" |
||||
|
||||
#~ msgid "Color" |
||||
#~ msgstr "Couleur" |
Loading…
Reference in new issue