|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"Project-Id-Version: terminology 0.6.99\n" |
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-07-22 23:36+0200\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-07-26 21:31+0200\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-08-04 12:42+0200\n" |
|
|
|
|
"Last-Translator: Panagiotis Galatsanos <galatsanosp@gmail.com>\n" |
|
|
|
|
"Language-Team: Greek\n" |
|
|
|
|
"Language: el\n" |
|
|
|
@ -27,12 +27,14 @@ msgid "New" |
|
|
|
|
msgstr "Νέο" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/controls.c:258 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Split V" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Διαχωρισμός Κ" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/controls.c:260 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Split H" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Διαχορισμός O" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/controls.c:266 |
|
|
|
|
msgid "Close" |
|
|
|
@ -94,22 +96,23 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:2661 |
|
|
|
|
msgid "Command to execute. Defaults to $SHELL (or passwd shell or /bin/sh)" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Εντολή για εκτέλεση. Η προεπιλογή είναι το $SHELL (ή passwd shell ή /bin/sh)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:2663 |
|
|
|
|
msgid "Change to directory for execution of terminal command." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Αλλαγή στον κατάλογο για την εκτέλεση της εντολής τερματικού." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:2665 |
|
|
|
|
msgid "Use the named edje theme or path to theme file." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Χρήση του θέματος Edje ή διαδρομή στο αρχείο θέματος." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:2667 |
|
|
|
|
msgid "Use the named file as a background wallpaper." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Χρήση του αρχείου σαν ταπετσαρία φόντου." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:2669 |
|
|
|
|
msgid "Terminal geometry to use (eg 80x24 or 80x24+50+20 etc.)." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Χρήση γεωμετρίας τερματικού (πχ 80x24 ή 80x24+50+20 κλπ.)." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:2671 |
|
|
|
|
msgid "Set window name." |
|
|
|
@ -135,27 +138,29 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:2681 |
|
|
|
|
msgid "Set emotion module to use." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Ορισμός αρθρώματος emotion προς χρήση." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:2684 |
|
|
|
|
msgid "Run the shell as a login shell." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Εκτέλεση του κελύφους ως κέλυφος εισόδου." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:2686 |
|
|
|
|
msgid "Set mute mode for video playback." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Ορισμός λειτουργίας σίγασης για την αναπαραγωγή βίντεο." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:2688 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Set cursor blink mode." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Ορισμός λειτουργίας φωτεινότητας κέρσορα." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:2690 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Set visual bell mode." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Ορισμός λειτουργίας οπτικού κουδουνιού." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:2692 |
|
|
|
|
msgid "Go into the fullscreen mode from the start." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Χρήση λειτουργίας πλήρους οθόνης από την αρχή." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:2694 |
|
|
|
|
msgid "Go into an iconic state from the start." |
|
|
|
@ -163,23 +168,25 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:2696 |
|
|
|
|
msgid "Become a borderless managed window." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Να γίνει παράθυρο χωρίς πλαίσιο." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:2698 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Become an override-redirect window." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Να γίνει παράθυρο παράκαμψης ανακατεύθυνσης." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:2700 |
|
|
|
|
msgid "Become maximized from the start." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Να γίνει μεγιστοποίηση από την αρχή." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:2702 |
|
|
|
|
msgid "Terminology is run without a window manager." |
|
|
|
|
msgstr "Εκκίνηση του Terminology χωρίς διαχειριστή παραθύρων." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:2704 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Do not exit when the command process exits." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Να μην κλείνει όταν η διεργασία εντολής κλείνει." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:2706 |
|
|
|
|
msgid "Force single executable if multi-instance is enabled." |
|
|
|
@ -199,7 +206,7 @@ msgstr "Προβολή έκδοσης του προγράμματος." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:2739 |
|
|
|
|
msgid "show copyright." |
|
|
|
|
msgstr "Προβολή πνευματικής ιδιωκτησίας." |
|
|
|
|
msgstr "Προβολή πνευματικής ιδιοκτησίας." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:2742 |
|
|
|
|
msgid "show license." |
|
|
|
@ -230,7 +237,7 @@ msgstr "βρέθηκαν άκυρες επιλογές. Δείτε --help" |
|
|
|
|
#: src/bin/media.c:702 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Could not Initialize the emotion module '%s'" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προετοιμασία του αρθρώματος emotion '%s'" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:127 |
|
|
|
|
msgid "Restore opened views" |
|
|
|
@ -241,12 +248,12 @@ msgid "Behavior" |
|
|
|
|
msgstr "Συμπεριφορά" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:325 |
|
|
|
|
msgid "Jump on change" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgid "Scroll to bottom on new content" |
|
|
|
|
msgstr "Μετακίνηση προς τα κάτω όταν υπάρχει νέο περιεχόμενο" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:335 |
|
|
|
|
msgid "Jump on key" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgid "Scroll to bottom when a key is pressed" |
|
|
|
|
msgstr "Μετακίνηση προς τα κάτω όταν πατηθεί κάποιο πλήκτρο" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:345 |
|
|
|
|
msgid "React to key presses" |
|
|
|
@ -258,7 +265,7 @@ msgstr "Κέρσορας που αναβοσβήνει" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:365 |
|
|
|
|
msgid "Visual Bell" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Οπτικό Κουδούνισμα" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:375 |
|
|
|
|
msgid "Bell rings" |
|
|
|
@ -273,12 +280,14 @@ msgid "Active Links" |
|
|
|
|
msgstr "Ενεργοί σύνδεσμοι" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:405 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Enable application server" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Ενεργοποίηση διακομιστή εφαρμογής" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:419 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Multiple instances, one process" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Πολλαπλά instances, μία διεργασία" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:429 |
|
|
|
|
msgid "Set TERM to xterm-256color" |
|
|
|
@ -297,8 +306,9 @@ msgid "Start as login shell" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:469 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Focus split under the Mouse" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Eστίαση στο διαχωριστικό κάτω από το ποντίκι" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:479 |
|
|
|
|
msgid "Always open at size:" |
|
|
|
@ -317,8 +327,9 @@ msgid "Word separators:" |
|
|
|
|
msgstr "Διαχωριστές λέξεων:" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:567 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Scrollback:" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Κύλιση προς τα πίσω:" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:587 |
|
|
|
|
msgid "Tab zoom/switch animation time:" |
|
|
|
@ -329,6 +340,9 @@ msgid "" |
|
|
|
|
"Set the time of the animation that<br>takes places on tab switches,<br>be " |
|
|
|
|
"them by key binding, mouse<br>wheel or tabs panel mouse move" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Ορισμός χρόνου κίνησης που<br>λαμβάνει μέρος για την αλλαγή καρτέλας,<br>αν " |
|
|
|
|
"αυτή είναι από συνδιασμό πλήκτρων, ροδέλας<br>ποντικιού ή κίνηση ποντικιού " |
|
|
|
|
"στο πάνελ καρτελών" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options.c:134 |
|
|
|
|
msgid "Options" |
|
|
|
@ -444,7 +458,7 @@ msgstr "Τυπικό" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_helpers.c:190 |
|
|
|
|
msgid "Inline if possible" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Inline αν είναι δυνατόν" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_helpers.c:220 |
|
|
|
|
msgid "E-mail:" |
|
|
|
@ -507,12 +521,14 @@ msgid "Reset font size to 10" |
|
|
|
|
msgstr "Επαναφορά μεγέθος γραμματοσειράς σε 10" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_keys.c:44 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Split horizontally (new below)" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Διαχωριστικό οριζόντια (νέο από κάτω)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_keys.c:45 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
msgid "Split vertically (new on right)" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Διαχωριστικό κάθετα (νέο από δεξιά)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_keys.c:46 |
|
|
|
|
msgid "Focus to previous terminal" |
|
|
|
@ -572,11 +588,11 @@ msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα 10" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_keys.c:60 |
|
|
|
|
msgid "Enter command mode" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Είσοδος σε λειτουργία εντολών" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_keys.c:61 |
|
|
|
|
msgid "Toggle miniview of the history" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Εναλλαγή μικρογραφίας του ιστορικού" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_video.c:78 |
|
|
|
|
msgid "Translucent" |
|
|
|
@ -593,7 +609,7 @@ msgstr "Ήχος σε σίγαση" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_video.c:125 |
|
|
|
|
msgid "Video Engine:" |
|
|
|
|
msgstr "Μηχανή Βίντεο" |
|
|
|
|
msgstr "Μηχανή Βίντεο:" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_video.c:132 |
|
|
|
|
msgid "Automatic" |
|
|
|
@ -670,7 +686,7 @@ msgstr "Άνοιγμα" |
|
|
|
|
#: src/bin/termio.c:1898 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "unsupported selection format '%s'" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Μή υποστηριζόμενη μορφή επιλογής '%s'" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/termio.c:3837 |
|
|
|
|
msgid "Ecore IMF failed" |
|
|
|
@ -688,12 +704,12 @@ msgstr "Δεν μπόρεσε να εντοπιστεί κατάλογος με |
|
|
|
|
#: src/bin/termio.c:4916 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Could not load working directory %s: %s" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Δεν μπόρεσε να φορτωθεί ο κατάλογος εργασίας %s: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/termpty.c:68 src/bin/termpty.c:92 src/bin/termpty.c:126 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "memerr: %s" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Σφάλμα μνήμης: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/termpty.c:152 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
@ -733,4 +749,4 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
#: src/bin/utils.c:50 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Could not load any theme for group=%s: %s" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "Δεν γίνεται να φορτωθεί οποιοδήποτε θέμα για την ομάδα=%s: %s" |
|
|
|
|