parent
4f14e17961
commit
1a37a8b86f
60
po/ar.po
60
po/ar.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-06 18:15+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 18:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-28 17:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Aron Xu <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
|
||||
|
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%u references remain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:114
|
||||
#: src/actions.c:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr ""
|
|||
"البرنامج لا يمكن إغلاقه.\n"
|
||||
"هذا لئن الملف غير موجود.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:120
|
||||
#: src/actions.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -75,7 +75,7 @@ msgid ""
|
|||
"execution path.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:139
|
||||
#: src/actions.c:154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -86,7 +86,7 @@ msgid ""
|
|||
"into this.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:149
|
||||
#: src/actions.c:164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -96,7 +96,7 @@ msgid ""
|
|||
"to execute it because you do not have execute access to this file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:162
|
||||
#: src/actions.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr ""
|
|||
"هذا البرنامج لا يمكن إغلاقه.\n"
|
||||
"هذا لئن الملف في الواقع مجلد.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:169
|
||||
#: src/actions.c:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -122,7 +122,7 @@ msgstr ""
|
|||
"هذا البرنامج لا يمكن إغلاقه.\n"
|
||||
"هذا لئن الملف غير طبيعي.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:194
|
||||
#: src/actions.c:209
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -303,17 +303,17 @@ msgid ""
|
|||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:202 src/config.c:304
|
||||
#: src/config.c:201 src/config.c:293
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:210 src/config.c:311
|
||||
#: src/config.c:209 src/config.c:300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:220
|
||||
#: src/config.c:219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: unable to determine what to do with\n"
|
||||
|
@ -322,26 +322,26 @@ msgid ""
|
|||
"Will ignore and continue...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:228
|
||||
#: src/config.c:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Configuration error in %s block.\n"
|
||||
"Outcome is likely not good.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:320
|
||||
#: src/config.c:309
|
||||
msgid "Theme versioning ERROR"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:321
|
||||
#: src/config.c:310
|
||||
msgid "Restart with Defaults"
|
||||
msgstr "أعد التشغيل بالإفتراضيات"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:322
|
||||
#: src/config.c:311
|
||||
msgid "Abort and Exit"
|
||||
msgstr "الغ وأخرج"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:323
|
||||
#: src/config.c:312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR:\n"
|
||||
|
@ -362,7 +362,7 @@ msgid ""
|
|||
"features in Enlightenment in new versions.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:625
|
||||
#: src/config.c:614
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "جاريبدء إنجلتمنت..."
|
||||
|
||||
|
@ -1317,7 +1317,7 @@ msgid ""
|
|||
"Pager Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:342
|
||||
#: src/session.c:327
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -1332,51 +1332,51 @@ msgid ""
|
|||
"... I hope.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:646
|
||||
#: src/session.c:630
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr "هل أنت متأكد؟"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:648
|
||||
#: src/session.c:632
|
||||
msgid "Are you sure you wish to log out ?"
|
||||
msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد تسجيل الخروج؟"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:656
|
||||
#: src/session.c:640
|
||||
msgid "Yes, Shut Down"
|
||||
msgstr "نعم، ايقاف التشغيل"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:658
|
||||
#: src/session.c:642
|
||||
msgid "Yes, Reboot"
|
||||
msgstr "نعم، إعادة الاقلاع"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:661
|
||||
#: src/session.c:645
|
||||
msgid "Yes, Log Out"
|
||||
msgstr "نعم، خروج"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:663
|
||||
#: src/session.c:647
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "لا"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:798
|
||||
#: src/session.c:782
|
||||
msgid "Enable Session Script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:803
|
||||
#: src/session.c:787
|
||||
msgid "Enable Logout Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:808
|
||||
#: src/session.c:792
|
||||
msgid "Enable Reboot/Halt on Logout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:814
|
||||
#: src/session.c:798
|
||||
msgid "Session"
|
||||
msgstr "الجلسة"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:815
|
||||
#: src/session.c:799
|
||||
msgid "Session Settings"
|
||||
msgstr "إعدادات الجلسة"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:818
|
||||
#: src/session.c:802
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Session\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
|
60
po/bg.po
60
po/bg.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-06 18:15+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 18:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-09 01:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Aron Xu <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian\n"
|
||||
|
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%u references remain"
|
||||
msgstr "%u îòïðàòêè îñòàâàò"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:114
|
||||
#: src/actions.c:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Ïðîãðàìàòà íå ìîæå äà áúäå ïóñíàòà,\n"
|
||||
"çàùîòî ôàéëúò íå ñúùåñòâóâà.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:120
|
||||
#: src/actions.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ïúêîâîäñòâîòî íà îáâèâêàòà çà äà ðàçáåðåòå êàê\n"
|
||||
"äà ïðîìåíèòå ïúòåêàòà çà ñòàðòèðàùèòå ôàéëîâå.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:139
|
||||
#: src/actions.c:154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -90,7 +90,7 @@ msgstr ""
|
|||
"è âèå èìàòå ïðàâà äà ãî ñòàðòèðàòå. \n"
|
||||
"Òðàáâà äà ðàçáåðåòå ñàìè çàùî ñòàâà òàêà.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:149
|
||||
#: src/actions.c:164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -105,7 +105,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Ôàéë äåéñòâèòåëíî ñóùåñòâóâà, ôàéë å, íî âèå\n"
|
||||
"íå ìîæåòå äà ãî ñòàðòèðàòå, çàùîòî íÿìàòå òåçè ïðàâà.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:162
|
||||
#: src/actions.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -118,7 +118,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Ïðîãðàìàòà íå ìîæå äà áúäå ïóñíàòà,\n"
|
||||
"çàùîòî ôàéëúò âñúùíîñò å äèðåêòîðèÿ.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:169
|
||||
#: src/actions.c:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -131,7 +131,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Ïðîãðàìàòà íå ìîæå äà áúäå ïóñíàòà,\n"
|
||||
"çàùîòî ôàéëúò íå å îáè÷àåí.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:194
|
||||
#: src/actions.c:209
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -318,17 +318,17 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:202 src/config.c:304
|
||||
#: src/config.c:201 src/config.c:293
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\""
|
||||
msgstr "CONFIG: èãíîðèðàìå åêñòðà äàííè â \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:210 src/config.c:311
|
||||
#: src/config.c:209 src/config.c:300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\""
|
||||
msgstr "CONFIG: â \"%s\" ëèïñâàò íóæíèòå äàííè"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:220
|
||||
#: src/config.c:219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: unable to determine what to do with\n"
|
||||
|
@ -337,7 +337,7 @@ msgid ""
|
|||
"Will ignore and continue...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:228
|
||||
#: src/config.c:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Configuration error in %s block.\n"
|
||||
|
@ -346,19 +346,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Ïðåäóïðåæäåíèå: Êîíôèãóðàöèîííà ãðåøêà â %s áëîê.\n"
|
||||
"Ðåçóëòàòúò å ñúìíèòåëåí...\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:320
|
||||
#: src/config.c:309
|
||||
msgid "Theme versioning ERROR"
|
||||
msgstr "ÃÐÅØÊÀ âúâ âåðñèÿòà íà òåìàòà"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:321
|
||||
#: src/config.c:310
|
||||
msgid "Restart with Defaults"
|
||||
msgstr "Ðåñòàðòèðàéòå \"ïî ïîäðàçáèðàíå\""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:322
|
||||
#: src/config.c:311
|
||||
msgid "Abort and Exit"
|
||||
msgstr "Ïðåêúñíåòå è èçëåçòå"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:323
|
||||
#: src/config.c:312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR:\n"
|
||||
|
@ -394,7 +394,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ñèãóðíî íå ñòå ïîäíîâÿâàëè Enlightenment íàñêîðî, à òàçè òåìà\n"
|
||||
"ñå âúçïîëçâà îò íîâè ñâîéñòâà â íîâàòà-âåðñèÿ.\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:625
|
||||
#: src/config.c:614
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Enlightenment ñòàðòèðà..."
|
||||
|
||||
|
@ -1465,7 +1465,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Å: Ïîëå è ìÿñòî\n"
|
||||
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè íà Pager-à"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:342
|
||||
#: src/session.c:327
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -1490,51 +1490,51 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"... Íàäÿâàì ñå.\n"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:646
|
||||
#: src/session.c:630
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr "Ñèãóðíè ëè ñòå?"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:648
|
||||
#: src/session.c:632
|
||||
msgid "Are you sure you wish to log out ?"
|
||||
msgstr "Ñèãóðíè ëè ñòå ÷å èñêàòå äà èçëåçíåòå ?"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:656
|
||||
#: src/session.c:640
|
||||
msgid "Yes, Shut Down"
|
||||
msgstr "Äà, èçêëþ÷è êîìïþòúðà"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:658
|
||||
#: src/session.c:642
|
||||
msgid "Yes, Reboot"
|
||||
msgstr "Äà, ðåñòàðòèðàé êîìïþòúðà"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:661
|
||||
#: src/session.c:645
|
||||
msgid "Yes, Log Out"
|
||||
msgstr "Äà, èçëåç"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:663
|
||||
#: src/session.c:647
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Íå"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:798
|
||||
#: src/session.c:782
|
||||
msgid "Enable Session Script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:803
|
||||
#: src/session.c:787
|
||||
msgid "Enable Logout Dialog"
|
||||
msgstr "Ðàçðåøàâàé Èçõîäåí Äèàëîã"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:808
|
||||
#: src/session.c:792
|
||||
msgid "Enable Reboot/Halt on Logout"
|
||||
msgstr "Ðàçðåøàâàé Ðåñòàðòèðàíå/Èçêëþ÷âàíå ïðè Èçõîä"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:814
|
||||
#: src/session.c:798
|
||||
msgid "Session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:815
|
||||
#: src/session.c:799
|
||||
msgid "Session Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:818
|
||||
#: src/session.c:802
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Session\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
|
60
po/bs.po
60
po/bs.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-06 18:15+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 18:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-09 01:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kemal Sanjta <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
|
||||
|
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%u references remain"
|
||||
msgstr "%u referenca ostaje"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:114
|
||||
#: src/actions.c:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Ovaj program ne može biti izvršen.\n"
|
||||
"To je zato jer datoteka ne postoji.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:120
|
||||
#: src/actions.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -75,7 +75,7 @@ msgstr ""
|
|||
"za taj shell i da pročitate kako promjeniti ili dodati vašu izvršavajuću "
|
||||
"putanju.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:139
|
||||
#: src/actions.c:154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -91,7 +91,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Nisam siguran zašto ovo ne možete uraditi. Datoteka postoji,\n"
|
||||
"i Vi je možete izvršavati. Predlažem da bolje pogledate ovo.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:149
|
||||
#: src/actions.c:164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -106,7 +106,7 @@ msgstr ""
|
|||
"To je zato što datoteka postoji, ali Vi niste u mogučnosti da je\n"
|
||||
"izvršavate zato što nemate psristup za izvršavanje te datoteke.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:162
|
||||
#: src/actions.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -119,7 +119,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Ovaj program ne može biti izvršen.\n"
|
||||
"To je zato što je u stvari datiteka direktorij.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:169
|
||||
#: src/actions.c:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -132,7 +132,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Ovaj program ne može biti izvršen.\n"
|
||||
"To je zato što datoteka nije ispravna.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:194
|
||||
#: src/actions.c:209
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -321,17 +321,17 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:202 src/config.c:304
|
||||
#: src/config.c:201 src/config.c:293
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\""
|
||||
msgstr "CONFIG: ignorišem dodatni sadržaj u \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:210 src/config.c:311
|
||||
#: src/config.c:209 src/config.c:300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\""
|
||||
msgstr "CONFIG: nedostaje potrebni sadržaj u \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:220
|
||||
#: src/config.c:219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: unable to determine what to do with\n"
|
||||
|
@ -340,26 +340,26 @@ msgid ""
|
|||
"Will ignore and continue...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:228
|
||||
#: src/config.c:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Configuration error in %s block.\n"
|
||||
"Outcome is likely not good.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:320
|
||||
#: src/config.c:309
|
||||
msgid "Theme versioning ERROR"
|
||||
msgstr "Verzioniranje teme GREŠKA"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:321
|
||||
#: src/config.c:310
|
||||
msgid "Restart with Defaults"
|
||||
msgstr "Ponovo pokreni sa Uobičajnim postavkama"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:322
|
||||
#: src/config.c:311
|
||||
msgid "Abort and Exit"
|
||||
msgstr "Odustani i Izaći"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:323
|
||||
#: src/config.c:312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR:\n"
|
||||
|
@ -380,7 +380,7 @@ msgid ""
|
|||
"features in Enlightenment in new versions.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:625
|
||||
#: src/config.c:614
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Enlightenment se pokreće..."
|
||||
|
||||
|
@ -1442,7 +1442,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment Desktop & Area\n"
|
||||
"Dijalog osobina pejdžera"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:342
|
||||
#: src/session.c:327
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -1468,51 +1468,51 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"... Nadam se.\n"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:646
|
||||
#: src/session.c:630
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr "Da li ste sigurni?"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:648
|
||||
#: src/session.c:632
|
||||
msgid "Are you sure you wish to log out ?"
|
||||
msgstr "Da li ste sigurni da se želite odjaviti ?"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:656
|
||||
#: src/session.c:640
|
||||
msgid "Yes, Shut Down"
|
||||
msgstr "Da, Ugasi"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:658
|
||||
#: src/session.c:642
|
||||
msgid "Yes, Reboot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:661
|
||||
#: src/session.c:645
|
||||
msgid "Yes, Log Out"
|
||||
msgstr "Da, Odjavi se"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:663
|
||||
#: src/session.c:647
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Ne"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:798
|
||||
#: src/session.c:782
|
||||
msgid "Enable Session Script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:803
|
||||
#: src/session.c:787
|
||||
msgid "Enable Logout Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:808
|
||||
#: src/session.c:792
|
||||
msgid "Enable Reboot/Halt on Logout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:814
|
||||
#: src/session.c:798
|
||||
msgid "Session"
|
||||
msgstr "Sesija"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:815
|
||||
#: src/session.c:799
|
||||
msgid "Session Settings"
|
||||
msgstr "Postavke Sesije"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:818
|
||||
#: src/session.c:802
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Session\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
|
60
po/cs.po
60
po/cs.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-06 18:15+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 18:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-15 19:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kuvaly [LCT] <kuvaly@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||
|
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%u references remain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:114
|
||||
#: src/actions.c:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -52,7 +52,7 @@ msgid ""
|
|||
"This is because the file does not exist.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:120
|
||||
#: src/actions.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -64,7 +64,7 @@ msgid ""
|
|||
"execution path.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:139
|
||||
#: src/actions.c:154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -75,7 +75,7 @@ msgid ""
|
|||
"into this.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:149
|
||||
#: src/actions.c:164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -85,7 +85,7 @@ msgid ""
|
|||
"to execute it because you do not have execute access to this file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:162
|
||||
#: src/actions.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -94,7 +94,7 @@ msgid ""
|
|||
"This is because the file is in fact a directory.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:169
|
||||
#: src/actions.c:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -103,7 +103,7 @@ msgid ""
|
|||
"This is because the file is not a regular file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:194
|
||||
#: src/actions.c:209
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -272,17 +272,17 @@ msgid ""
|
|||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:202 src/config.c:304
|
||||
#: src/config.c:201 src/config.c:293
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:210 src/config.c:311
|
||||
#: src/config.c:209 src/config.c:300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:220
|
||||
#: src/config.c:219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: unable to determine what to do with\n"
|
||||
|
@ -291,26 +291,26 @@ msgid ""
|
|||
"Will ignore and continue...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:228
|
||||
#: src/config.c:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Configuration error in %s block.\n"
|
||||
"Outcome is likely not good.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:320
|
||||
#: src/config.c:309
|
||||
msgid "Theme versioning ERROR"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:321
|
||||
#: src/config.c:310
|
||||
msgid "Restart with Defaults"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:322
|
||||
#: src/config.c:311
|
||||
msgid "Abort and Exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:323
|
||||
#: src/config.c:312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR:\n"
|
||||
|
@ -331,7 +331,7 @@ msgid ""
|
|||
"features in Enlightenment in new versions.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:625
|
||||
#: src/config.c:614
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1286,7 +1286,7 @@ msgid ""
|
|||
"Pager Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:342
|
||||
#: src/session.c:327
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -1301,51 +1301,51 @@ msgid ""
|
|||
"... I hope.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:646
|
||||
#: src/session.c:630
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:648
|
||||
#: src/session.c:632
|
||||
msgid "Are you sure you wish to log out ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:656
|
||||
#: src/session.c:640
|
||||
msgid "Yes, Shut Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:658
|
||||
#: src/session.c:642
|
||||
msgid "Yes, Reboot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:661
|
||||
#: src/session.c:645
|
||||
msgid "Yes, Log Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:663
|
||||
#: src/session.c:647
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:798
|
||||
#: src/session.c:782
|
||||
msgid "Enable Session Script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:803
|
||||
#: src/session.c:787
|
||||
msgid "Enable Logout Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:808
|
||||
#: src/session.c:792
|
||||
msgid "Enable Reboot/Halt on Logout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:814
|
||||
#: src/session.c:798
|
||||
msgid "Session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:815
|
||||
#: src/session.c:799
|
||||
msgid "Session Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:818
|
||||
#: src/session.c:802
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Session\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
|
60
po/csb.po
60
po/csb.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-06 18:15+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 18:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-12 05:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mark Kwidzińsczi <mark@linuxcsb.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Kashubian <csb@li.org>\n"
|
||||
|
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%u references remain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:114
|
||||
#: src/actions.c:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -52,7 +52,7 @@ msgid ""
|
|||
"This is because the file does not exist.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:120
|
||||
#: src/actions.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -64,7 +64,7 @@ msgid ""
|
|||
"execution path.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:139
|
||||
#: src/actions.c:154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -75,7 +75,7 @@ msgid ""
|
|||
"into this.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:149
|
||||
#: src/actions.c:164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -85,7 +85,7 @@ msgid ""
|
|||
"to execute it because you do not have execute access to this file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:162
|
||||
#: src/actions.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -94,7 +94,7 @@ msgid ""
|
|||
"This is because the file is in fact a directory.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:169
|
||||
#: src/actions.c:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -103,7 +103,7 @@ msgid ""
|
|||
"This is because the file is not a regular file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:194
|
||||
#: src/actions.c:209
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -272,17 +272,17 @@ msgid ""
|
|||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:202 src/config.c:304
|
||||
#: src/config.c:201 src/config.c:293
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:210 src/config.c:311
|
||||
#: src/config.c:209 src/config.c:300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\""
|
||||
msgstr "Kònfigùracëjô : Felënk wëbrónych pòdôwków w \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:220
|
||||
#: src/config.c:219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: unable to determine what to do with\n"
|
||||
|
@ -291,26 +291,26 @@ msgid ""
|
|||
"Will ignore and continue...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:228
|
||||
#: src/config.c:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Configuration error in %s block.\n"
|
||||
"Outcome is likely not good.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:320
|
||||
#: src/config.c:309
|
||||
msgid "Theme versioning ERROR"
|
||||
msgstr "Fela wersëji wëzdrzatkù"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:321
|
||||
#: src/config.c:310
|
||||
msgid "Restart with Defaults"
|
||||
msgstr "Zrëszë znowa z domëslnyma wôrtnotama"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:322
|
||||
#: src/config.c:311
|
||||
msgid "Abort and Exit"
|
||||
msgstr "Òprzestóń ë Wińdzë"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:323
|
||||
#: src/config.c:312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR:\n"
|
||||
|
@ -331,7 +331,7 @@ msgid ""
|
|||
"features in Enlightenment in new versions.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:625
|
||||
#: src/config.c:614
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Zrëszanié Enlightenment..."
|
||||
|
||||
|
@ -1292,7 +1292,7 @@ msgid ""
|
|||
"Pager Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:342
|
||||
#: src/session.c:327
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -1307,51 +1307,51 @@ msgid ""
|
|||
"... I hope.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:646
|
||||
#: src/session.c:630
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:648
|
||||
#: src/session.c:632
|
||||
msgid "Are you sure you wish to log out ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:656
|
||||
#: src/session.c:640
|
||||
msgid "Yes, Shut Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:658
|
||||
#: src/session.c:642
|
||||
msgid "Yes, Reboot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:661
|
||||
#: src/session.c:645
|
||||
msgid "Yes, Log Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:663
|
||||
#: src/session.c:647
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:798
|
||||
#: src/session.c:782
|
||||
msgid "Enable Session Script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:803
|
||||
#: src/session.c:787
|
||||
msgid "Enable Logout Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:808
|
||||
#: src/session.c:792
|
||||
msgid "Enable Reboot/Halt on Logout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:814
|
||||
#: src/session.c:798
|
||||
msgid "Session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:815
|
||||
#: src/session.c:799
|
||||
msgid "Session Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:818
|
||||
#: src/session.c:802
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Session\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
|
60
po/da.po
60
po/da.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-06 18:15+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 18:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-09 01:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kim Woelders <kim@woelders.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish\n"
|
||||
|
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%u references remain"
|
||||
msgstr "%u referencer endnu"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:114
|
||||
#: src/actions.c:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Dette program kunne ikke køres.\n"
|
||||
"Det er fordi filen ikke eksisterer.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:120
|
||||
#: src/actions.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -82,7 +82,7 @@ msgstr ""
|
|||
"din skal, og finder ud af hvordan du ændrer eller udvider den\n"
|
||||
"søgesti som skallen leder efter programmer i.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:139
|
||||
#: src/actions.c:154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -99,7 +99,7 @@ msgstr ""
|
|||
"er en fil, og du har tilladelse til at køre den. Jeg foreslår\n"
|
||||
"at du ser nærmere på dette.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:149
|
||||
#: src/actions.c:164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -114,7 +114,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Det er fordi filen eksisterer, er en fil, men du kan ikke køre\n"
|
||||
"den fordi du ikke har kørerettigheder til denne fil.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:162
|
||||
#: src/actions.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -127,7 +127,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Dette program kunne ikke køres.\n"
|
||||
"Det er fordi filen er en mappe.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:169
|
||||
#: src/actions.c:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -140,7 +140,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Dette program kunne ikke køres.\n"
|
||||
"Dette er fordi filen ikke er en normal fil.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:194
|
||||
#: src/actions.c:209
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -329,17 +329,17 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:202 src/config.c:304
|
||||
#: src/config.c:201 src/config.c:293
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\""
|
||||
msgstr "KONFIG: ignorerer ekstra data i \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:210 src/config.c:311
|
||||
#: src/config.c:209 src/config.c:300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\""
|
||||
msgstr "KONFIG: manglende påkrævet data i \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:220
|
||||
#: src/config.c:219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: unable to determine what to do with\n"
|
||||
|
@ -348,26 +348,26 @@ msgid ""
|
|||
"Will ignore and continue...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:228
|
||||
#: src/config.c:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Configuration error in %s block.\n"
|
||||
"Outcome is likely not good.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:320
|
||||
#: src/config.c:309
|
||||
msgid "Theme versioning ERROR"
|
||||
msgstr "Temaversionsfejl"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:321
|
||||
#: src/config.c:310
|
||||
msgid "Restart with Defaults"
|
||||
msgstr "Genstart med standard værdier"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:322
|
||||
#: src/config.c:311
|
||||
msgid "Abort and Exit"
|
||||
msgstr "Afbryd og afslut"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:323
|
||||
#: src/config.c:312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR:\n"
|
||||
|
@ -392,7 +392,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Konfigurationen for temaet du har valgt er invalid.\n"
|
||||
"Dets revision er %i, men skal være <= %i.\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:625
|
||||
#: src/config.c:614
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Enlightenment starter..."
|
||||
|
||||
|
@ -1394,7 +1394,7 @@ msgid ""
|
|||
"Pager Settings Dialog"
|
||||
msgstr "Indstillinger for skærmoversigter"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:342
|
||||
#: src/session.c:327
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -1409,51 +1409,51 @@ msgid ""
|
|||
"... I hope.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:646
|
||||
#: src/session.c:630
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr "Er du sikker?"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:648
|
||||
#: src/session.c:632
|
||||
msgid "Are you sure you wish to log out ?"
|
||||
msgstr "Er du sikker på at du ønsker at logge ud ?"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:656
|
||||
#: src/session.c:640
|
||||
msgid "Yes, Shut Down"
|
||||
msgstr "Ja, luk ned"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:658
|
||||
#: src/session.c:642
|
||||
msgid "Yes, Reboot"
|
||||
msgstr "Ja, genstart"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:661
|
||||
#: src/session.c:645
|
||||
msgid "Yes, Log Out"
|
||||
msgstr "Ja, log ud"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:663
|
||||
#: src/session.c:647
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nej"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:798
|
||||
#: src/session.c:782
|
||||
msgid "Enable Session Script"
|
||||
msgstr "Aktivér sessionsscripts"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:803
|
||||
#: src/session.c:787
|
||||
msgid "Enable Logout Dialog"
|
||||
msgstr "Aktivér Logout dialog"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:808
|
||||
#: src/session.c:792
|
||||
msgid "Enable Reboot/Halt on Logout"
|
||||
msgstr "Aktivér Genstart/Luk ned ved Logout"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:814
|
||||
#: src/session.c:798
|
||||
msgid "Session"
|
||||
msgstr "Session"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:815
|
||||
#: src/session.c:799
|
||||
msgid "Session Settings"
|
||||
msgstr "Sessionsindstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:818
|
||||
#: src/session.c:802
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Session\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
|
60
po/de.po
60
po/de.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-06 18:15+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 18:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-09 01:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Wehrfritz <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Enlightenment l10n <enlightenment-intl@lists.sourceforge."
|
||||
|
@ -60,7 +60,7 @@ msgid "%u references remain"
|
|||
msgstr "%u Referenzen verbleiben"
|
||||
|
||||
# src/actions.c:664
|
||||
#: src/actions.c:114
|
||||
#: src/actions.c:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr ""
|
|||
"da die Datei nicht existiert.\n"
|
||||
|
||||
# src/actions.c:672
|
||||
#: src/actions.c:120
|
||||
#: src/actions.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -95,7 +95,7 @@ msgstr ""
|
|||
"müssen.\n"
|
||||
|
||||
# src/actions.c:692
|
||||
#: src/actions.c:139
|
||||
#: src/actions.c:154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -113,7 +113,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Sie ausführen. Sie sollten sich die Angelegenheit näher ansehen.\n"
|
||||
|
||||
# src/actions.c:703
|
||||
#: src/actions.c:149
|
||||
#: src/actions.c:164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -130,7 +130,7 @@ msgstr ""
|
|||
"für diese Datei haben.\n"
|
||||
|
||||
# src/actions.c:719
|
||||
#: src/actions.c:162
|
||||
#: src/actions.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -144,7 +144,7 @@ msgstr ""
|
|||
"da die Datei in Wirklichkeit ein Verzeichnis ist.\n"
|
||||
|
||||
# src/actions.c:727
|
||||
#: src/actions.c:169
|
||||
#: src/actions.c:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -157,7 +157,7 @@ msgstr ""
|
|||
"auf. Es konnte nicht ausgeführt werden,\n"
|
||||
"da die Datei keine normale Datei ist.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:194
|
||||
#: src/actions.c:209
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -395,7 +395,7 @@ msgstr ""
|
|||
# src/config.c:1649 src/config.c:1896 src/config.c:1965 src/config.c:2060
|
||||
# src/config.c:2316 src/config.c:2532 src/config.c:2795 src/config.c:2887
|
||||
# src/config.c:2964 src/config.c:3065 src/config.c:3387
|
||||
#: src/config.c:202 src/config.c:304
|
||||
#: src/config.c:201 src/config.c:293
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\""
|
||||
msgstr "KONFIG: ignoriere überflüssige Daten in \"%s\""
|
||||
|
@ -405,13 +405,13 @@ msgstr "KONFIG: ignoriere überflüssige Daten in \"%s\""
|
|||
# src/config.c:1657 src/config.c:1902 src/config.c:1971 src/config.c:2068
|
||||
# src/config.c:2322 src/config.c:2540 src/config.c:2801 src/config.c:3071
|
||||
# src/config.c:3395
|
||||
#: src/config.c:210 src/config.c:311
|
||||
#: src/config.c:209 src/config.c:300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\""
|
||||
msgstr "KONFIG: vermisse benötigte Daten in \"%s\""
|
||||
|
||||
# src/config.c:2929
|
||||
#: src/config.c:220
|
||||
#: src/config.c:219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: unable to determine what to do with\n"
|
||||
|
@ -425,7 +425,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Werde dies ignorieren und fortfahren...\n"
|
||||
|
||||
# src/config.c:927 src/config.c:1160
|
||||
#: src/config.c:228
|
||||
#: src/config.c:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Configuration error in %s block.\n"
|
||||
|
@ -435,22 +435,22 @@ msgstr ""
|
|||
"Das Ergebnis ist vermutlich nicht gut.\n"
|
||||
|
||||
# src/config.c:3404
|
||||
#: src/config.c:320
|
||||
#: src/config.c:309
|
||||
msgid "Theme versioning ERROR"
|
||||
msgstr "FEHLER in der Themen-Versionsnummerierung"
|
||||
|
||||
# src/config.c:3405 src/config.c:3439
|
||||
#: src/config.c:321
|
||||
#: src/config.c:310
|
||||
msgid "Restart with Defaults"
|
||||
msgstr "Mit Voreinstellung neu starten"
|
||||
|
||||
# src/config.c:3406 src/config.c:3440
|
||||
#: src/config.c:322
|
||||
#: src/config.c:311
|
||||
msgid "Abort and Exit"
|
||||
msgstr "Abbrechen und verlassen"
|
||||
|
||||
# src/config.c:3407
|
||||
#: src/config.c:323
|
||||
#: src/config.c:312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR:\n"
|
||||
|
@ -489,7 +489,7 @@ msgstr ""
|
|||
"in neueren Versionen finden.\n"
|
||||
|
||||
# src/config.c:3743
|
||||
#: src/config.c:625
|
||||
#: src/config.c:614
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Enlightenment startet..."
|
||||
|
||||
|
@ -1748,7 +1748,7 @@ msgstr ""
|
|||
"für den Pager"
|
||||
|
||||
# src/session.c:1039
|
||||
#: src/session.c:342
|
||||
#: src/session.c:327
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -1775,59 +1775,59 @@ msgstr ""
|
|||
"... hoffentlich.\n"
|
||||
|
||||
# src/handlers.c:235 src/session.c:1178
|
||||
#: src/session.c:646
|
||||
#: src/session.c:630
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr "Sind Sie sicher?"
|
||||
|
||||
# src/session.c:1180
|
||||
#: src/session.c:648
|
||||
#: src/session.c:632
|
||||
msgid "Are you sure you wish to log out ?"
|
||||
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie sich abmelden wollen?"
|
||||
|
||||
# src/session.c:1184
|
||||
#: src/session.c:656
|
||||
#: src/session.c:640
|
||||
msgid "Yes, Shut Down"
|
||||
msgstr "Ja, herunterfahren"
|
||||
|
||||
# src/session.c:1184
|
||||
#: src/session.c:658
|
||||
#: src/session.c:642
|
||||
msgid "Yes, Reboot"
|
||||
msgstr "Ja, neu starten"
|
||||
|
||||
# src/session.c:1184
|
||||
#: src/session.c:661
|
||||
#: src/session.c:645
|
||||
msgid "Yes, Log Out"
|
||||
msgstr "Ja, abmelden"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3740
|
||||
#: src/session.c:663
|
||||
#: src/session.c:647
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nein"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:798
|
||||
#: src/session.c:782
|
||||
msgid "Enable Session Script"
|
||||
msgstr "Verwende Sitzungsskript"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:803
|
||||
#: src/session.c:787
|
||||
msgid "Enable Logout Dialog"
|
||||
msgstr "Abmeldedialog aktivieren"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:808
|
||||
#: src/session.c:792
|
||||
msgid "Enable Reboot/Halt on Logout"
|
||||
msgstr "Aktiviere Neustart/Ausschalten beim Abmelden"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:393
|
||||
#: src/session.c:814
|
||||
#: src/session.c:798
|
||||
msgid "Session"
|
||||
msgstr "Sitzung"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:393
|
||||
#: src/session.c:815
|
||||
#: src/session.c:799
|
||||
msgid "Session Settings"
|
||||
msgstr "Sitzungs-Einstellungen"
|
||||
|
||||
# src/main.c:89
|
||||
#: src/session.c:818
|
||||
#: src/session.c:802
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Session\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
|
60
po/en_US.po
60
po/en_US.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-06 18:15+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 18:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Kjellerstedt <pkj@axis.com>\n"
|
||||
"Language-Team: American English <en@li.org>\n"
|
||||
|
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%u references remain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:114
|
||||
#: src/actions.c:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -49,7 +49,7 @@ msgid ""
|
|||
"This is because the file does not exist.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:120
|
||||
#: src/actions.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -61,7 +61,7 @@ msgid ""
|
|||
"execution path.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:139
|
||||
#: src/actions.c:154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -72,7 +72,7 @@ msgid ""
|
|||
"into this.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:149
|
||||
#: src/actions.c:164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -82,7 +82,7 @@ msgid ""
|
|||
"to execute it because you do not have execute access to this file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:162
|
||||
#: src/actions.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -91,7 +91,7 @@ msgid ""
|
|||
"This is because the file is in fact a directory.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:169
|
||||
#: src/actions.c:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -100,7 +100,7 @@ msgid ""
|
|||
"This is because the file is not a regular file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:194
|
||||
#: src/actions.c:209
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -269,17 +269,17 @@ msgid ""
|
|||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:202 src/config.c:304
|
||||
#: src/config.c:201 src/config.c:293
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:210 src/config.c:311
|
||||
#: src/config.c:209 src/config.c:300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:220
|
||||
#: src/config.c:219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: unable to determine what to do with\n"
|
||||
|
@ -288,26 +288,26 @@ msgid ""
|
|||
"Will ignore and continue...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:228
|
||||
#: src/config.c:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Configuration error in %s block.\n"
|
||||
"Outcome is likely not good.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:320
|
||||
#: src/config.c:309
|
||||
msgid "Theme versioning ERROR"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:321
|
||||
#: src/config.c:310
|
||||
msgid "Restart with Defaults"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:322
|
||||
#: src/config.c:311
|
||||
msgid "Abort and Exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:323
|
||||
#: src/config.c:312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR:\n"
|
||||
|
@ -328,7 +328,7 @@ msgid ""
|
|||
"features in Enlightenment in new versions.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:625
|
||||
#: src/config.c:614
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1283,7 +1283,7 @@ msgid ""
|
|||
"Pager Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:342
|
||||
#: src/session.c:327
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -1298,51 +1298,51 @@ msgid ""
|
|||
"... I hope.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:646
|
||||
#: src/session.c:630
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:648
|
||||
#: src/session.c:632
|
||||
msgid "Are you sure you wish to log out ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:656
|
||||
#: src/session.c:640
|
||||
msgid "Yes, Shut Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:658
|
||||
#: src/session.c:642
|
||||
msgid "Yes, Reboot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:661
|
||||
#: src/session.c:645
|
||||
msgid "Yes, Log Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:663
|
||||
#: src/session.c:647
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:798
|
||||
#: src/session.c:782
|
||||
msgid "Enable Session Script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:803
|
||||
#: src/session.c:787
|
||||
msgid "Enable Logout Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:808
|
||||
#: src/session.c:792
|
||||
msgid "Enable Reboot/Halt on Logout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:814
|
||||
#: src/session.c:798
|
||||
msgid "Session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:815
|
||||
#: src/session.c:799
|
||||
msgid "Session Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:818
|
||||
#: src/session.c:802
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Session\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
|
60
po/eo.po
60
po/eo.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-06 18:15+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 18:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-09 01:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Olivier <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%u references remain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:114
|
||||
#: src/actions.c:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -63,7 +63,7 @@ msgid ""
|
|||
"This is because the file does not exist.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:120
|
||||
#: src/actions.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -75,7 +75,7 @@ msgid ""
|
|||
"execution path.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:139
|
||||
#: src/actions.c:154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -86,7 +86,7 @@ msgid ""
|
|||
"into this.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:149
|
||||
#: src/actions.c:164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -96,7 +96,7 @@ msgid ""
|
|||
"to execute it because you do not have execute access to this file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:162
|
||||
#: src/actions.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -105,7 +105,7 @@ msgid ""
|
|||
"This is because the file is in fact a directory.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:169
|
||||
#: src/actions.c:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -114,7 +114,7 @@ msgid ""
|
|||
"This is because the file is not a regular file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:194
|
||||
#: src/actions.c:209
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -287,17 +287,17 @@ msgid ""
|
|||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:202 src/config.c:304
|
||||
#: src/config.c:201 src/config.c:293
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:210 src/config.c:311
|
||||
#: src/config.c:209 src/config.c:300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:220
|
||||
#: src/config.c:219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: unable to determine what to do with\n"
|
||||
|
@ -306,26 +306,26 @@ msgid ""
|
|||
"Will ignore and continue...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:228
|
||||
#: src/config.c:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Configuration error in %s block.\n"
|
||||
"Outcome is likely not good.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:320
|
||||
#: src/config.c:309
|
||||
msgid "Theme versioning ERROR"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:321
|
||||
#: src/config.c:310
|
||||
msgid "Restart with Defaults"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:322
|
||||
#: src/config.c:311
|
||||
msgid "Abort and Exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:323
|
||||
#: src/config.c:312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR:\n"
|
||||
|
@ -346,7 +346,7 @@ msgid ""
|
|||
"features in Enlightenment in new versions.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:625
|
||||
#: src/config.c:614
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1307,7 +1307,7 @@ msgid ""
|
|||
"Pager Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:342
|
||||
#: src/session.c:327
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -1322,51 +1322,51 @@ msgid ""
|
|||
"... I hope.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:646
|
||||
#: src/session.c:630
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr "Ĉu vi certas?"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:648
|
||||
#: src/session.c:632
|
||||
msgid "Are you sure you wish to log out ?"
|
||||
msgstr "Ĉu vi certas ke vi volas elsaluti?"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:656
|
||||
#: src/session.c:640
|
||||
msgid "Yes, Shut Down"
|
||||
msgstr "Jes, estingi"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:658
|
||||
#: src/session.c:642
|
||||
msgid "Yes, Reboot"
|
||||
msgstr "Jes, restartigi"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:661
|
||||
#: src/session.c:645
|
||||
msgid "Yes, Log Out"
|
||||
msgstr "Jes, elsaluti"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:663
|
||||
#: src/session.c:647
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Ne"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:798
|
||||
#: src/session.c:782
|
||||
msgid "Enable Session Script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:803
|
||||
#: src/session.c:787
|
||||
msgid "Enable Logout Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:808
|
||||
#: src/session.c:792
|
||||
msgid "Enable Reboot/Halt on Logout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:814
|
||||
#: src/session.c:798
|
||||
msgid "Session"
|
||||
msgstr "Seanco"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:815
|
||||
#: src/session.c:799
|
||||
msgid "Session Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:818
|
||||
#: src/session.c:802
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Session\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
|
60
po/es.po
60
po/es.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-06 18:15+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 18:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-23 21:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fernando Muñoz <munozferna@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%u references remain"
|
||||
msgstr "%u referencias restantes"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:114
|
||||
#: src/actions.c:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Este programa no pudo ser ejecutado.\n"
|
||||
"Debido a que el archivo no existe.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:120
|
||||
#: src/actions.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -86,7 +86,7 @@ msgstr ""
|
|||
"directorios a su\n"
|
||||
"ruta de ejecución.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:139
|
||||
#: src/actions.c:154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -104,7 +104,7 @@ msgstr ""
|
|||
"es un archivo, y tiene permisos para ejecutarlo. Le sugiero que le de\n"
|
||||
"una mirada.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:149
|
||||
#: src/actions.c:164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -121,7 +121,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ejecutarlo debido a que Ud. no tiene permisos de ejecución sobre el "
|
||||
"archivo.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:162
|
||||
#: src/actions.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -134,7 +134,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Este programa no pudo ser ejecutado.\n"
|
||||
"Esto se debe a que el archivo es en realidad un directorio.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:169
|
||||
#: src/actions.c:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -147,7 +147,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Este programa no pudo ser ejecutado.\n"
|
||||
"Esto se debe a que el archivo no es un archivo normal.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:194
|
||||
#: src/actions.c:209
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -336,17 +336,17 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:202 src/config.c:304
|
||||
#: src/config.c:201 src/config.c:293
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\""
|
||||
msgstr "CONFIG: ignorando datos extras en \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:210 src/config.c:311
|
||||
#: src/config.c:209 src/config.c:300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\""
|
||||
msgstr "CONFIG: datos requeridos no disponibles en \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:220
|
||||
#: src/config.c:219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: unable to determine what to do with\n"
|
||||
|
@ -359,7 +359,7 @@ msgstr ""
|
|||
"%s\n"
|
||||
"Se ignorará y se continuará...\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:228
|
||||
#: src/config.c:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Configuration error in %s block.\n"
|
||||
|
@ -368,19 +368,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Advertencia: Error de configuración en bloque %s.\n"
|
||||
"Probablemente la salida será incorrecta.\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:320
|
||||
#: src/config.c:309
|
||||
msgid "Theme versioning ERROR"
|
||||
msgstr "ERROR en el versionado del tema"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:321
|
||||
#: src/config.c:310
|
||||
msgid "Restart with Defaults"
|
||||
msgstr "Reiniciar con los valores predeterminados"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:322
|
||||
#: src/config.c:311
|
||||
msgid "Abort and Exit"
|
||||
msgstr "Abortar y Salir"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:323
|
||||
#: src/config.c:312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR:\n"
|
||||
|
@ -417,7 +417,7 @@ msgstr ""
|
|||
"algún tiempo y que este tema utilize características solo\n"
|
||||
"presentes en una versión más avanzada.\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:625
|
||||
#: src/config.c:614
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Iniciando Enlightenment..."
|
||||
|
||||
|
@ -1499,7 +1499,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Escritorio y Area de Enlightenment\n"
|
||||
"Diálogo de Configuración del Paginador"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:342
|
||||
#: src/session.c:327
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -1525,51 +1525,51 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"... eso espero.\n"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:646
|
||||
#: src/session.c:630
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr "¿Está seguro?"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:648
|
||||
#: src/session.c:632
|
||||
msgid "Are you sure you wish to log out ?"
|
||||
msgstr "¿Está seguro de abandonar la sesión?"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:656
|
||||
#: src/session.c:640
|
||||
msgid "Yes, Shut Down"
|
||||
msgstr "SI, Apagar"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:658
|
||||
#: src/session.c:642
|
||||
msgid "Yes, Reboot"
|
||||
msgstr "SI, Reiniciar"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:661
|
||||
#: src/session.c:645
|
||||
msgid "Yes, Log Out"
|
||||
msgstr "SI, Salir"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:663
|
||||
#: src/session.c:647
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:798
|
||||
#: src/session.c:782
|
||||
msgid "Enable Session Script"
|
||||
msgstr "Habilitar Script de Sesión"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:803
|
||||
#: src/session.c:787
|
||||
msgid "Enable Logout Dialog"
|
||||
msgstr "Habilitar Dialogo Logout"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:808
|
||||
#: src/session.c:792
|
||||
msgid "Enable Reboot/Halt on Logout"
|
||||
msgstr "Hbilitar Reinicio/Apagar al Salir"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:814
|
||||
#: src/session.c:798
|
||||
msgid "Session"
|
||||
msgstr "Sesión"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:815
|
||||
#: src/session.c:799
|
||||
msgid "Session Settings"
|
||||
msgstr "Configuraciones de Sesión"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:818
|
||||
#: src/session.c:802
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Session\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
|
60
po/fo.po
60
po/fo.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-06 18:15+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 18:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-05 17:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gunleif Joensen <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Faroese <fo@li.org>\n"
|
||||
|
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%u references remain"
|
||||
msgstr "%u tilvísingar eru eftir"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:114
|
||||
#: src/actions.c:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -61,7 +61,7 @@ msgid ""
|
|||
"This is because the file does not exist.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:120
|
||||
#: src/actions.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -73,7 +73,7 @@ msgid ""
|
|||
"execution path.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:139
|
||||
#: src/actions.c:154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -84,7 +84,7 @@ msgid ""
|
|||
"into this.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:149
|
||||
#: src/actions.c:164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -94,7 +94,7 @@ msgid ""
|
|||
"to execute it because you do not have execute access to this file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:162
|
||||
#: src/actions.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -103,7 +103,7 @@ msgid ""
|
|||
"This is because the file is in fact a directory.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:169
|
||||
#: src/actions.c:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -112,7 +112,7 @@ msgid ""
|
|||
"This is because the file is not a regular file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:194
|
||||
#: src/actions.c:209
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -288,17 +288,17 @@ msgid ""
|
|||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:202 src/config.c:304
|
||||
#: src/config.c:201 src/config.c:293
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:210 src/config.c:311
|
||||
#: src/config.c:209 src/config.c:300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:220
|
||||
#: src/config.c:219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: unable to determine what to do with\n"
|
||||
|
@ -307,26 +307,26 @@ msgid ""
|
|||
"Will ignore and continue...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:228
|
||||
#: src/config.c:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Configuration error in %s block.\n"
|
||||
"Outcome is likely not good.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:320
|
||||
#: src/config.c:309
|
||||
msgid "Theme versioning ERROR"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:321
|
||||
#: src/config.c:310
|
||||
msgid "Restart with Defaults"
|
||||
msgstr "Endurbyrja við forsettum"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:322
|
||||
#: src/config.c:311
|
||||
msgid "Abort and Exit"
|
||||
msgstr "Steðga og gevst"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:323
|
||||
#: src/config.c:312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR:\n"
|
||||
|
@ -347,7 +347,7 @@ msgid ""
|
|||
"features in Enlightenment in new versions.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:625
|
||||
#: src/config.c:614
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Enlightenment byrjar..."
|
||||
|
||||
|
@ -1302,7 +1302,7 @@ msgid ""
|
|||
"Pager Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:342
|
||||
#: src/session.c:327
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -1317,51 +1317,51 @@ msgid ""
|
|||
"... I hope.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:646
|
||||
#: src/session.c:630
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr "Er tú vís/ur ?"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:648
|
||||
#: src/session.c:632
|
||||
msgid "Are you sure you wish to log out ?"
|
||||
msgstr "Eru tygum vís/ur í at útrita ?"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:656
|
||||
#: src/session.c:640
|
||||
msgid "Yes, Shut Down"
|
||||
msgstr "Ja, sløkk"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:658
|
||||
#: src/session.c:642
|
||||
msgid "Yes, Reboot"
|
||||
msgstr "Ja, endurbyrja"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:661
|
||||
#: src/session.c:645
|
||||
msgid "Yes, Log Out"
|
||||
msgstr "Ja, útrita"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:663
|
||||
#: src/session.c:647
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nei"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:798
|
||||
#: src/session.c:782
|
||||
msgid "Enable Session Script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:803
|
||||
#: src/session.c:787
|
||||
msgid "Enable Logout Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:808
|
||||
#: src/session.c:792
|
||||
msgid "Enable Reboot/Halt on Logout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:814
|
||||
#: src/session.c:798
|
||||
msgid "Session"
|
||||
msgstr "Seta"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:815
|
||||
#: src/session.c:799
|
||||
msgid "Session Settings"
|
||||
msgstr "Setunar innstillingar"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:818
|
||||
#: src/session.c:802
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Session\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
|
60
po/fr.po
60
po/fr.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16 svn-rev67394\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-06 18:15+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 18:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-20 17:25+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Trinine <trinine@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French\n"
|
||||
|
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%u references remain"
|
||||
msgstr "Il reste %u références"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:114
|
||||
#: src/actions.c:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Ce programme ne peut être exécuté.\n"
|
||||
"Le fichier n'existe pas.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:120
|
||||
#: src/actions.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -82,7 +82,7 @@ msgstr ""
|
|||
"de votre shell afin de trouver comment modifier votre chemin\n"
|
||||
"d'exécution.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:139
|
||||
#: src/actions.c:154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -99,7 +99,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\"fichier\", et vous en avez les droits d'exécution. Je vous suggère\n"
|
||||
"d'examiner ce problème.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:149
|
||||
#: src/actions.c:164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -114,7 +114,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Le fichier existe, est bien de type \"fichier\", mais vous ne pouvez pas\n"
|
||||
"l'exécuter car vous n'avez pas les droits suffisants.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:162
|
||||
#: src/actions.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -127,7 +127,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Ce programme ne peut être exécuté.\n"
|
||||
"Le fichier est en fait un répertoire.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:169
|
||||
#: src/actions.c:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -140,7 +140,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Ce programme ne peut être exécuté.\n"
|
||||
"Le fichier n'est pas un fichier correct.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:194
|
||||
#: src/actions.c:209
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -329,17 +329,17 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:202 src/config.c:304
|
||||
#: src/config.c:201 src/config.c:293
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\""
|
||||
msgstr "CONFIG: Omission de donnée superflue dans \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:210 src/config.c:311
|
||||
#: src/config.c:209 src/config.c:300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\""
|
||||
msgstr "CONFIG: Absence de donnée requise dans \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:220
|
||||
#: src/config.c:219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: unable to determine what to do with\n"
|
||||
|
@ -352,7 +352,7 @@ msgstr ""
|
|||
"%s\n"
|
||||
"Ignoré, on continue...\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:228
|
||||
#: src/config.c:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Configuration error in %s block.\n"
|
||||
|
@ -361,19 +361,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Attention: Erreur de configuration dans le bloc %s.\n"
|
||||
"Ce n'est pas bon signe.\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:320
|
||||
#: src/config.c:309
|
||||
msgid "Theme versioning ERROR"
|
||||
msgstr "ERREUR de version de thème"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:321
|
||||
#: src/config.c:310
|
||||
msgid "Restart with Defaults"
|
||||
msgstr "Redémarrer avec les réglages par défaut"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:322
|
||||
#: src/config.c:311
|
||||
msgid "Abort and Exit"
|
||||
msgstr "Interrompre et Sortir"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:323
|
||||
#: src/config.c:312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR:\n"
|
||||
|
@ -411,7 +411,7 @@ msgstr ""
|
|||
"prend avantage de nouvelles fonctionnalités\n"
|
||||
"d'Enlightenment.\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:625
|
||||
#: src/config.c:614
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Démarrage d'Enlightenment..."
|
||||
|
||||
|
@ -1481,7 +1481,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Dialogue de paramétrage\n"
|
||||
"du Pager"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:342
|
||||
#: src/session.c:327
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -1507,51 +1507,51 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"... Enfin j'espère. (NdT : sans commentaires !)\n"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:646
|
||||
#: src/session.c:630
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr "Êtes-vous sûr ?"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:648
|
||||
#: src/session.c:632
|
||||
msgid "Are you sure you wish to log out ?"
|
||||
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter la session ?"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:656
|
||||
#: src/session.c:640
|
||||
msgid "Yes, Shut Down"
|
||||
msgstr "Oui, Éteindre"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:658
|
||||
#: src/session.c:642
|
||||
msgid "Yes, Reboot"
|
||||
msgstr "Oui, Redémarrer"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:661
|
||||
#: src/session.c:645
|
||||
msgid "Yes, Log Out"
|
||||
msgstr "Oui, Quitter"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:663
|
||||
#: src/session.c:647
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Non"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:798
|
||||
#: src/session.c:782
|
||||
msgid "Enable Session Script"
|
||||
msgstr "Activer le script de session"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:803
|
||||
#: src/session.c:787
|
||||
msgid "Enable Logout Dialog"
|
||||
msgstr "Activer le dialogue de fermeture de session"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:808
|
||||
#: src/session.c:792
|
||||
msgid "Enable Reboot/Halt on Logout"
|
||||
msgstr "Activer Rebooter/Arrêter à la fermeture de session"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:814
|
||||
#: src/session.c:798
|
||||
msgid "Session"
|
||||
msgstr "Session"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:815
|
||||
#: src/session.c:799
|
||||
msgid "Session Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres de Session"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:818
|
||||
#: src/session.c:802
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Session\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
|
60
po/hr.po
60
po/hr.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-06 18:15+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 18:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-16 04:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Miro Glavić <glavicmiro@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
|
||||
|
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%u references remain"
|
||||
msgstr "%u reference ostaju"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:114
|
||||
#: src/actions.c:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Ovaj program ne može biti izvršen.\n"
|
||||
"Ovo je zato jer datoteka ne postoji.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:120
|
||||
#: src/actions.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -84,7 +84,7 @@ msgstr ""
|
|||
"pogledajte priručnik za ovu školjku i pročitajte\n"
|
||||
"kako promijeniti ili dodati na vaš izvršni put.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:139
|
||||
#: src/actions.c:154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -101,7 +101,7 @@ msgstr ""
|
|||
"i vama je dozvoljeno izvršenje.\n"
|
||||
"Predlažem da pogledate u ovo malo detaljnije.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:149
|
||||
#: src/actions.c:164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -116,7 +116,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Ovo je zato jer datoteka postoji ali vi nemate\n"
|
||||
"izvršni pristup ovoj datoteci.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:162
|
||||
#: src/actions.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -129,7 +129,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Ovaj program ne može biti izvršen.\n"
|
||||
"Ovao je zato je ova datoteka je u stvari direktorij.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:169
|
||||
#: src/actions.c:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -142,7 +142,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Ovaj program ne može biti izvršen.\n"
|
||||
"Ovo je zato jer ova datoteka nije regularna datoteka.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:194
|
||||
#: src/actions.c:209
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -331,17 +331,17 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:202 src/config.c:304
|
||||
#: src/config.c:201 src/config.c:293
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\""
|
||||
msgstr "CONFIG: ignoriranje dodatnih podataka u \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:210 src/config.c:311
|
||||
#: src/config.c:209 src/config.c:300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\""
|
||||
msgstr "CONFIG: nedostaju potrebni podaci u \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:220
|
||||
#: src/config.c:219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: unable to determine what to do with\n"
|
||||
|
@ -354,7 +354,7 @@ msgstr ""
|
|||
"%s\n"
|
||||
"Ignoriram i nastavljam...\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:228
|
||||
#: src/config.c:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Configuration error in %s block.\n"
|
||||
|
@ -363,19 +363,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Upozorenje: Konfiguraciona greška u %s bloku.\n"
|
||||
"Rezultat vjerovatno neće biti dobar.\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:320
|
||||
#: src/config.c:309
|
||||
msgid "Theme versioning ERROR"
|
||||
msgstr "GREŠKA tematske verzije"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:321
|
||||
#: src/config.c:310
|
||||
msgid "Restart with Defaults"
|
||||
msgstr "Pokreni ponovo sa Zadanim Vrijednostima"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:322
|
||||
#: src/config.c:311
|
||||
msgid "Abort and Exit"
|
||||
msgstr "Prekini i Izađi"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:323
|
||||
#: src/config.c:312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR:\n"
|
||||
|
@ -396,7 +396,7 @@ msgid ""
|
|||
"features in Enlightenment in new versions.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:625
|
||||
#: src/config.c:614
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Enlightenment Započinje..."
|
||||
|
||||
|
@ -1385,7 +1385,7 @@ msgid ""
|
|||
"Pager Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:342
|
||||
#: src/session.c:327
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -1400,51 +1400,51 @@ msgid ""
|
|||
"... I hope.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:646
|
||||
#: src/session.c:630
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr "Jeste li sigurni?"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:648
|
||||
#: src/session.c:632
|
||||
msgid "Are you sure you wish to log out ?"
|
||||
msgstr "Jeste li sigurni da se želite odjaviti ?"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:656
|
||||
#: src/session.c:640
|
||||
msgid "Yes, Shut Down"
|
||||
msgstr "Da, Ugasi"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:658
|
||||
#: src/session.c:642
|
||||
msgid "Yes, Reboot"
|
||||
msgstr "Da, Prekini Rad Računala"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:661
|
||||
#: src/session.c:645
|
||||
msgid "Yes, Log Out"
|
||||
msgstr "Da, Odjavi Se"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:663
|
||||
#: src/session.c:647
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Ne"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:798
|
||||
#: src/session.c:782
|
||||
msgid "Enable Session Script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:803
|
||||
#: src/session.c:787
|
||||
msgid "Enable Logout Dialog"
|
||||
msgstr "Omogući Odjavni Dijalog"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:808
|
||||
#: src/session.c:792
|
||||
msgid "Enable Reboot/Halt on Logout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:814
|
||||
#: src/session.c:798
|
||||
msgid "Session"
|
||||
msgstr "Sesija"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:815
|
||||
#: src/session.c:799
|
||||
msgid "Session Settings"
|
||||
msgstr "Postavke Sesije"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:818
|
||||
#: src/session.c:802
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Session\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
|
60
po/hu.po
60
po/hu.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-06 18:15+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 18:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-19 03:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Roth Róbert <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
|
||||
|
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%u references remain"
|
||||
msgstr "%u referencia maradt"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:114
|
||||
#: src/actions.c:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr ""
|
|||
"A programot nem lehet futtatni.\n"
|
||||
"A megadott fájl nem létezik.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:120
|
||||
#: src/actions.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -81,7 +81,7 @@ msgstr ""
|
|||
"A programot nem lehet futtatni.\n"
|
||||
"A program valószínűleg nincs a %s shell elérési útvonalában.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:139
|
||||
#: src/actions.c:154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -98,7 +98,7 @@ msgstr ""
|
|||
"és van futtatási joga rá. Javasolt, hogy nézzen\n"
|
||||
"utána a problémának.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:149
|
||||
#: src/actions.c:164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr ""
|
|||
"A programot nem lehet futtatni.\n"
|
||||
"A fájl létezik, de nem futtatható, mert nincs rá futtatási joga.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:162
|
||||
#: src/actions.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -125,7 +125,7 @@ msgstr ""
|
|||
"A programot nem lehet futtatni.\n"
|
||||
"A megadott fájl valójában egy könyvtár.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:169
|
||||
#: src/actions.c:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -138,7 +138,7 @@ msgstr ""
|
|||
"A programot nem lehet futtatni.\n"
|
||||
"A megadott fájl nem hagyományos fájl.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:194
|
||||
#: src/actions.c:209
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -326,17 +326,17 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:202 src/config.c:304
|
||||
#: src/config.c:201 src/config.c:293
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\""
|
||||
msgstr "CONFIG: felesleges adatok átlépése: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:210 src/config.c:311
|
||||
#: src/config.c:209 src/config.c:300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\""
|
||||
msgstr "CONFIG: hiányzó adatok: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:220
|
||||
#: src/config.c:219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: unable to determine what to do with\n"
|
||||
|
@ -345,7 +345,7 @@ msgid ""
|
|||
"Will ignore and continue...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:228
|
||||
#: src/config.c:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Configuration error in %s block.\n"
|
||||
|
@ -354,19 +354,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Figyelem: Konfigurációs hiba az alábbi blokkban: %s\n"
|
||||
"Az eredmény valószínűleg nem jó.\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:320
|
||||
#: src/config.c:309
|
||||
msgid "Theme versioning ERROR"
|
||||
msgstr "Téma verzió HIBA"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:321
|
||||
#: src/config.c:310
|
||||
msgid "Restart with Defaults"
|
||||
msgstr "Újraindítás alapértékekkel"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:322
|
||||
#: src/config.c:311
|
||||
msgid "Abort and Exit"
|
||||
msgstr "Megszakít és kilép"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:323
|
||||
#: src/config.c:312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR:\n"
|
||||
|
@ -387,7 +387,7 @@ msgid ""
|
|||
"features in Enlightenment in new versions.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:625
|
||||
#: src/config.c:614
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Az Enlightenment indítása..."
|
||||
|
||||
|
@ -1400,7 +1400,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment Asztal\n"
|
||||
"Lapozó beállításai"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:342
|
||||
#: src/session.c:327
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -1415,51 +1415,51 @@ msgid ""
|
|||
"... I hope.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:646
|
||||
#: src/session.c:630
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr "Biztos benne?"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:648
|
||||
#: src/session.c:632
|
||||
msgid "Are you sure you wish to log out ?"
|
||||
msgstr "Biztos benne, hogy ki akar lépni ?"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:656
|
||||
#: src/session.c:640
|
||||
msgid "Yes, Shut Down"
|
||||
msgstr "Igen, kikapcsolom"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:658
|
||||
#: src/session.c:642
|
||||
msgid "Yes, Reboot"
|
||||
msgstr "Igen, újraindítom"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:661
|
||||
#: src/session.c:645
|
||||
msgid "Yes, Log Out"
|
||||
msgstr "Igen, kilépek"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:663
|
||||
#: src/session.c:647
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nem"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:798
|
||||
#: src/session.c:782
|
||||
msgid "Enable Session Script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:803
|
||||
#: src/session.c:787
|
||||
msgid "Enable Logout Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:808
|
||||
#: src/session.c:792
|
||||
msgid "Enable Reboot/Halt on Logout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:814
|
||||
#: src/session.c:798
|
||||
msgid "Session"
|
||||
msgstr "Munkamenet"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:815
|
||||
#: src/session.c:799
|
||||
msgid "Session Settings"
|
||||
msgstr "Munkamenet beállítások"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:818
|
||||
#: src/session.c:802
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Session\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
|
60
po/it.po
60
po/it.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-06 18:15+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 18:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-06 18:08+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Massimo Maiurana <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%u references remain"
|
||||
msgstr "%u riferimenti rimasti"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:114
|
||||
#: src/actions.c:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Non é stato possibile eseguire questo programma\n"
|
||||
"perché il file non esiste.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:120
|
||||
#: src/actions.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -85,7 +85,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Suggeriamo la lettura del manuale di questa shell riguardo\n"
|
||||
"la possibilitá di cambiare i percorsi per gli eseguibili.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:139
|
||||
#: src/actions.c:154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -102,7 +102,7 @@ msgstr ""
|
|||
"file regolare, e avete il permesso di eseguirlo. Vi suggerisco\n"
|
||||
"di darci un'occhiata.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:149
|
||||
#: src/actions.c:164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr ""
|
|||
"é un file regolare, ma non potete eseguirlo perché non avete i\n"
|
||||
"permessi di esecuzione per questo file.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:162
|
||||
#: src/actions.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -130,7 +130,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Non é stato possibile eseguire questo programma perché\n"
|
||||
"in realtá non é un file ma una directory.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:169
|
||||
#: src/actions.c:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -143,7 +143,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Non é stato possibile eseguire questo programma perché\n"
|
||||
"il file non é un file regolare.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:194
|
||||
#: src/actions.c:209
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -331,17 +331,17 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:202 src/config.c:304
|
||||
#: src/config.c:201 src/config.c:293
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\""
|
||||
msgstr "CONFIG: ignoro dati extra in \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:210 src/config.c:311
|
||||
#: src/config.c:209 src/config.c:300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\""
|
||||
msgstr "CONFIG: dati richiesti mancanti in \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:220
|
||||
#: src/config.c:219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: unable to determine what to do with\n"
|
||||
|
@ -354,7 +354,7 @@ msgstr ""
|
|||
"%s\n"
|
||||
"Ignoro e vado avanti...\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:228
|
||||
#: src/config.c:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Configuration error in %s block.\n"
|
||||
|
@ -363,19 +363,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Attenzione: errore di configurazione nel blocco %s.\n"
|
||||
"Probabilmente l'esito non sará buono.\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:320
|
||||
#: src/config.c:309
|
||||
msgid "Theme versioning ERROR"
|
||||
msgstr "ERRORE nella versione del tema"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:321
|
||||
#: src/config.c:310
|
||||
msgid "Restart with Defaults"
|
||||
msgstr "Riavvia con valori predefiniti"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:322
|
||||
#: src/config.c:311
|
||||
msgid "Abort and Exit"
|
||||
msgstr "Abortisci ed esci"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:323
|
||||
#: src/config.c:312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR:\n"
|
||||
|
@ -413,7 +413,7 @@ msgstr ""
|
|||
"nuove funzionalitá presenti nelle ultime versioni di\n"
|
||||
"Enlightenment.\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:625
|
||||
#: src/config.c:614
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Avvio di Enlightenment..."
|
||||
|
||||
|
@ -1489,7 +1489,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Finestra configurazione\n"
|
||||
"Pager di Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:342
|
||||
#: src/session.c:327
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -1515,51 +1515,51 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"... almeno spero.\n"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:646
|
||||
#: src/session.c:630
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr "Siete sicuri?"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:648
|
||||
#: src/session.c:632
|
||||
msgid "Are you sure you wish to log out ?"
|
||||
msgstr "Siete sicuri di voler uscire?"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:656
|
||||
#: src/session.c:640
|
||||
msgid "Yes, Shut Down"
|
||||
msgstr "Sí, spegni"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:658
|
||||
#: src/session.c:642
|
||||
msgid "Yes, Reboot"
|
||||
msgstr "Sí, riavvia"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:661
|
||||
#: src/session.c:645
|
||||
msgid "Yes, Log Out"
|
||||
msgstr "Sí, esci"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:663
|
||||
#: src/session.c:647
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:798
|
||||
#: src/session.c:782
|
||||
msgid "Enable Session Script"
|
||||
msgstr "Abilita script di sessione"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:803
|
||||
#: src/session.c:787
|
||||
msgid "Enable Logout Dialog"
|
||||
msgstr "Abilita finestra di uscita"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:808
|
||||
#: src/session.c:792
|
||||
msgid "Enable Reboot/Halt on Logout"
|
||||
msgstr "Abilita riavvio/arresto all'uscita"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:814
|
||||
#: src/session.c:798
|
||||
msgid "Session"
|
||||
msgstr "Sessione"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:815
|
||||
#: src/session.c:799
|
||||
msgid "Session Settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni sessione"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:818
|
||||
#: src/session.c:802
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Session\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
|
60
po/ja.po
60
po/ja.po
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-06 18:15+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 18:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-11 18:12+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Yasufumi Haga <yasufumi.haga@nifty.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
|
||||
|
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%u references remain"
|
||||
msgstr "%u 参照残っています。"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:114
|
||||
#: src/actions.c:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -67,7 +67,7 @@ msgstr ""
|
|||
"このプログラムは実行できませんでした。\n"
|
||||
"このファイルが存在しません。\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:120
|
||||
#: src/actions.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -85,7 +85,7 @@ msgstr ""
|
|||
"シェルのマニュアルページを読んで、シェルの実行パスの変更方法\n"
|
||||
"や追加方法を理解した方がいいと思います。\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:139
|
||||
#: src/actions.c:154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -102,7 +102,7 @@ msgstr ""
|
|||
"それにこのファイルを実行する権限もあります。この件は調べた方がいいと\n"
|
||||
"思います。\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:149
|
||||
#: src/actions.c:164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -118,7 +118,7 @@ msgstr ""
|
|||
"る\n"
|
||||
"実行権限がないので実行できません。\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:162
|
||||
#: src/actions.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -131,7 +131,7 @@ msgstr ""
|
|||
"このプログラムは実行できませんでした。\n"
|
||||
"ファイルではなくディレクトリが指定されています。\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:169
|
||||
#: src/actions.c:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -144,7 +144,7 @@ msgstr ""
|
|||
"このプログラムは実行できませんでした。\n"
|
||||
"このファイルは通常のファイルではありません。\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:194
|
||||
#: src/actions.c:209
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -336,17 +336,17 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:202 src/config.c:304
|
||||
#: src/config.c:201 src/config.c:293
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\""
|
||||
msgstr "CONFIG: \"%s\" にある余分なデータは無視します。"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:210 src/config.c:311
|
||||
#: src/config.c:209 src/config.c:300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\""
|
||||
msgstr "CONFIG: \"%s\" に必要なデータが含まれていません。"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:220
|
||||
#: src/config.c:219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: unable to determine what to do with\n"
|
||||
|
@ -358,7 +358,7 @@ msgstr ""
|
|||
"%s\n"
|
||||
"無視して次に行きます...\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:228
|
||||
#: src/config.c:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Configuration error in %s block.\n"
|
||||
|
@ -367,19 +367,19 @@ msgstr ""
|
|||
"警告。%s ブロックに設定エラーがあります。\n"
|
||||
"出力はおそらくおかしくなっていると思います。\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:320
|
||||
#: src/config.c:309
|
||||
msgid "Theme versioning ERROR"
|
||||
msgstr "テーマのバージョンエラー"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:321
|
||||
#: src/config.c:310
|
||||
msgid "Restart with Defaults"
|
||||
msgstr "デフォルトの設定で再起動"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:322
|
||||
#: src/config.c:311
|
||||
msgid "Abort and Exit"
|
||||
msgstr "無視して終了"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:323
|
||||
#: src/config.c:312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR:\n"
|
||||
|
@ -413,7 +413,7 @@ msgstr ""
|
|||
"このテーマで利用している機能が新しい Enlightenment の機能なのに、\n"
|
||||
"Enlightenment がしばらく更新されていないためかもしれません。\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:625
|
||||
#: src/config.c:614
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Enlightenment 起動中..."
|
||||
|
||||
|
@ -1518,7 +1518,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment デスクトップの\n"
|
||||
"ページャ設定ダイアログ"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:342
|
||||
#: src/session.c:327
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -1544,57 +1544,57 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"...たぶん。\n"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:646
|
||||
#: src/session.c:630
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr "いいですか?"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:648
|
||||
#: src/session.c:632
|
||||
msgid "Are you sure you wish to log out ?"
|
||||
msgstr "本当にログアウトしますか ?"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/session.c:656
|
||||
#: src/session.c:640
|
||||
msgid "Yes, Shut Down"
|
||||
msgstr "シャットダウンします"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/session.c:658
|
||||
#: src/session.c:642
|
||||
msgid "Yes, Reboot"
|
||||
msgstr "再起動します"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:661
|
||||
#: src/session.c:645
|
||||
msgid "Yes, Log Out"
|
||||
msgstr "ログアウトします"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:663
|
||||
#: src/session.c:647
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "いいえ、ログアウトしません"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:798
|
||||
#: src/session.c:782
|
||||
msgid "Enable Session Script"
|
||||
msgstr "セッションスクリプトを有効にする"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/session.c:803
|
||||
#: src/session.c:787
|
||||
msgid "Enable Logout Dialog"
|
||||
msgstr "ログアウトダイアログを有効にする"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:808
|
||||
#: src/session.c:792
|
||||
msgid "Enable Reboot/Halt on Logout"
|
||||
msgstr "ログアウト時に再起動または停止できるようにする"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/session.c:814
|
||||
#: src/session.c:798
|
||||
msgid "Session"
|
||||
msgstr "セッション"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/session.c:815
|
||||
#: src/session.c:799
|
||||
msgid "Session Settings"
|
||||
msgstr "セッションの設定"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/session.c:818
|
||||
#: src/session.c:802
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Session\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
|
60
po/ko.po
60
po/ko.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-06 18:15+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 18:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-02 09:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Kim <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <translation-team-ko@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%u references remain"
|
||||
msgstr "%u개의 참조가 남아있습니다"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:114
|
||||
#: src/actions.c:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
|
|||
"이 프로그램은 실행될 수 없습니다.\n"
|
||||
"이 프로그램이 존재하지 않기 때문입니다.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:120
|
||||
#: src/actions.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr ""
|
|||
"를 설정하는 방법을 배우신 후 경로를 제대로 설정하시기\n"
|
||||
"바랍니다.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:139
|
||||
#: src/actions.c:154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -91,7 +91,7 @@ msgstr ""
|
|||
"당신이 실행할 수 있도록 되어 있습니다. 이 파일의 내용을\n"
|
||||
"한 번 확인해 보시기 바랍니다.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:149
|
||||
#: src/actions.c:164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -106,7 +106,7 @@ msgstr ""
|
|||
"이 파일이 존재하지만 당신은 이 파일을 실행할 수 있는 권한을\n"
|
||||
"가지고 있지 않습니다.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:162
|
||||
#: src/actions.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -119,7 +119,7 @@ msgstr ""
|
|||
"이 프로그램은 실행될 수 없습니다.\n"
|
||||
"이것은 파일이 아니고 디렉토리입니다.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:169
|
||||
#: src/actions.c:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -132,7 +132,7 @@ msgstr ""
|
|||
"이 프로그램은 실행될 수 없습니다.\n"
|
||||
"이것은 일반적인 파일이 아니기 때문입니다.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:194
|
||||
#: src/actions.c:209
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -319,17 +319,17 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:202 src/config.c:304
|
||||
#: src/config.c:201 src/config.c:293
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\""
|
||||
msgstr "CONFIG: \"%s\"에 있는 더 많은 데이타는 무시합니다"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:210 src/config.c:311
|
||||
#: src/config.c:209 src/config.c:300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\""
|
||||
msgstr "CONFIG: \"%s\"에 요구되는 데이타가 없습니다"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:220
|
||||
#: src/config.c:219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: unable to determine what to do with\n"
|
||||
|
@ -338,26 +338,26 @@ msgid ""
|
|||
"Will ignore and continue...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:228
|
||||
#: src/config.c:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Configuration error in %s block.\n"
|
||||
"Outcome is likely not good.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:320
|
||||
#: src/config.c:309
|
||||
msgid "Theme versioning ERROR"
|
||||
msgstr "테마 버전 오류"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:321
|
||||
#: src/config.c:310
|
||||
msgid "Restart with Defaults"
|
||||
msgstr "기본 테마로 재시작"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:322
|
||||
#: src/config.c:311
|
||||
msgid "Abort and Exit"
|
||||
msgstr "중단하고 종료"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:323
|
||||
#: src/config.c:312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR:\n"
|
||||
|
@ -378,7 +378,7 @@ msgid ""
|
|||
"features in Enlightenment in new versions.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:625
|
||||
#: src/config.c:614
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "인라이튼먼트 시작중..."
|
||||
|
||||
|
@ -1438,7 +1438,7 @@ msgstr ""
|
|||
"인라이튼먼트 데스크탑과 영역\n"
|
||||
"페이저 설정 대화상자"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:342
|
||||
#: src/session.c:327
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -1464,51 +1464,51 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"... 그러길 바랍니다.\n"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:646
|
||||
#: src/session.c:630
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr "확실한가요?"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:648
|
||||
#: src/session.c:632
|
||||
msgid "Are you sure you wish to log out ?"
|
||||
msgstr "정말로 로그아웃하기를 바라십니까 ?"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:656
|
||||
#: src/session.c:640
|
||||
msgid "Yes, Shut Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:658
|
||||
#: src/session.c:642
|
||||
msgid "Yes, Reboot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:661
|
||||
#: src/session.c:645
|
||||
msgid "Yes, Log Out"
|
||||
msgstr "예, 로그아웃"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:663
|
||||
#: src/session.c:647
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "아니오"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:798
|
||||
#: src/session.c:782
|
||||
msgid "Enable Session Script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:803
|
||||
#: src/session.c:787
|
||||
msgid "Enable Logout Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:808
|
||||
#: src/session.c:792
|
||||
msgid "Enable Reboot/Halt on Logout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:814
|
||||
#: src/session.c:798
|
||||
msgid "Session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:815
|
||||
#: src/session.c:799
|
||||
msgid "Session Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:818
|
||||
#: src/session.c:802
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Session\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
|
60
po/nb.po
60
po/nb.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-06 18:15+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 18:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-09 01:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
|
||||
|
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%u references remain"
|
||||
msgstr "%u referanser er igjen"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:114
|
||||
#: src/actions.c:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Dette programmet kunne ikke bli kjørt.\n"
|
||||
"Årsaken er at filen ikke eksisterer.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:120
|
||||
#: src/actions.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -75,7 +75,7 @@ msgstr ""
|
|||
"at du leser om skallet ditt og ser etter hvordan man\n"
|
||||
"endrer denne stien.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:139
|
||||
#: src/actions.c:154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -92,7 +92,7 @@ msgstr ""
|
|||
"er en fil og du har tillatelse til å kjøre det. Jeg foreslår du ser\n"
|
||||
"nærmere på dette sjøl.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:149
|
||||
#: src/actions.c:164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -107,7 +107,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Filen eksister og er en fil, men\n"
|
||||
"du har tillatelse til å kjøre det.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:162
|
||||
#: src/actions.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Dette programmet kunne ikke bli kjørt.\n"
|
||||
"Årsaken er at fila faktisk er en katalog.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:169
|
||||
#: src/actions.c:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -133,7 +133,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Dette programmet kunne ikke bli kjørt.\n"
|
||||
"Årsaken er at fila ikke er en normal fil.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:194
|
||||
#: src/actions.c:209
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -320,17 +320,17 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:202 src/config.c:304
|
||||
#: src/config.c:201 src/config.c:293
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\""
|
||||
msgstr "CONFIG: overser ekstra informasjon i \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:210 src/config.c:311
|
||||
#: src/config.c:209 src/config.c:300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\""
|
||||
msgstr "CONFIG: nødvendig informasjon mangler i \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:220
|
||||
#: src/config.c:219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: unable to determine what to do with\n"
|
||||
|
@ -339,26 +339,26 @@ msgid ""
|
|||
"Will ignore and continue...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:228
|
||||
#: src/config.c:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Configuration error in %s block.\n"
|
||||
"Outcome is likely not good.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:320
|
||||
#: src/config.c:309
|
||||
msgid "Theme versioning ERROR"
|
||||
msgstr "Feil ved versjonen til temaet"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:321
|
||||
#: src/config.c:310
|
||||
msgid "Restart with Defaults"
|
||||
msgstr "Start på nytt med standardverdier"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:322
|
||||
#: src/config.c:311
|
||||
msgid "Abort and Exit"
|
||||
msgstr "Avbryt og avslutt"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:323
|
||||
#: src/config.c:312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR:\n"
|
||||
|
@ -379,7 +379,7 @@ msgid ""
|
|||
"features in Enlightenment in new versions.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:625
|
||||
#: src/config.c:614
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Enlightenment starter opp..."
|
||||
|
||||
|
@ -1427,7 +1427,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Dialog for innstilling av \n"
|
||||
"skrivebordsoversikt i Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:342
|
||||
#: src/session.c:327
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -1449,51 +1449,51 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"... håper jeg.\n"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:646
|
||||
#: src/session.c:630
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr "Er du sikker du vil gjøre dette?"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:648
|
||||
#: src/session.c:632
|
||||
msgid "Are you sure you wish to log out ?"
|
||||
msgstr "Er du sikker på at du logge ut ?"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:656
|
||||
#: src/session.c:640
|
||||
msgid "Yes, Shut Down"
|
||||
msgstr "Ja, avslutt"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:658
|
||||
#: src/session.c:642
|
||||
msgid "Yes, Reboot"
|
||||
msgstr "Ja, start på nytt"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:661
|
||||
#: src/session.c:645
|
||||
msgid "Yes, Log Out"
|
||||
msgstr "Ja, avslutt"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:663
|
||||
#: src/session.c:647
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nei"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:798
|
||||
#: src/session.c:782
|
||||
msgid "Enable Session Script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:803
|
||||
#: src/session.c:787
|
||||
msgid "Enable Logout Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:808
|
||||
#: src/session.c:792
|
||||
msgid "Enable Reboot/Halt on Logout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:814
|
||||
#: src/session.c:798
|
||||
msgid "Session"
|
||||
msgstr "Sesjon"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:815
|
||||
#: src/session.c:799
|
||||
msgid "Session Settings"
|
||||
msgstr "Innstillinger for sesjon"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:818
|
||||
#: src/session.c:802
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Session\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
|
60
po/nl.po
60
po/nl.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-06 18:15+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 18:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-09 14:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yentl <y.v.t@scarlet.be>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
|
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%u references remain"
|
||||
msgstr "%u verwijzingen blijven over"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:114
|
||||
#: src/actions.c:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Dit programma kon niet uitgevoerd worden.\n"
|
||||
"Dit omdat het bestand niet bestaat.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:120
|
||||
#: src/actions.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -83,7 +83,7 @@ msgstr ""
|
|||
"U de documentatie voor uw sheel bekijkt hoe U het pad voor\n"
|
||||
"uivoerbare programma's moet aanpassen.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:139
|
||||
#: src/actions.c:154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -100,7 +100,7 @@ msgstr ""
|
|||
"en U bent gerechtigd om het uit te voeren. Ik suggereer dat\n"
|
||||
"U hier naar kijkt.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:149
|
||||
#: src/actions.c:164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -115,7 +115,7 @@ msgstr ""
|
|||
"De reden hiervoor is dat het bestand bestaat, maar U kan het\n"
|
||||
"niet uitvoeren omdat U geen uitvoer rechten voor het bestand heeft.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:162
|
||||
#: src/actions.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -128,7 +128,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Dit programma kon niet uitgevoerd worden.\n"
|
||||
"De reden hiervoor is dat het bestand in werkelijkheid een directory is.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:169
|
||||
#: src/actions.c:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -141,7 +141,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Dit programma kon niet uitgevoerd worden.\n"
|
||||
"Dit is omdat het bestand geen gewoon bestand is.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:194
|
||||
#: src/actions.c:209
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -330,17 +330,17 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:202 src/config.c:304
|
||||
#: src/config.c:201 src/config.c:293
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\""
|
||||
msgstr "CONFIGURATIE: negeer extra gegevens in \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:210 src/config.c:311
|
||||
#: src/config.c:209 src/config.c:300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\""
|
||||
msgstr "CONFIGURATIE: benodigde gegevens ontbreken in \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:220
|
||||
#: src/config.c:219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: unable to determine what to do with\n"
|
||||
|
@ -353,7 +353,7 @@ msgstr ""
|
|||
"%s\n"
|
||||
"Zal dit negeren en verdergaan...\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:228
|
||||
#: src/config.c:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Configuration error in %s block.\n"
|
||||
|
@ -362,19 +362,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Waarschuwing: Configuratiefout in %s blok.\n"
|
||||
"Verdere verloop is waarschijnlijk niet goed.\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:320
|
||||
#: src/config.c:309
|
||||
msgid "Theme versioning ERROR"
|
||||
msgstr "Thema versie fout"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:321
|
||||
#: src/config.c:310
|
||||
msgid "Restart with Defaults"
|
||||
msgstr "Herstarten met standaard instellingen"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:322
|
||||
#: src/config.c:311
|
||||
msgid "Abort and Exit"
|
||||
msgstr "Afbreken en afsluiten"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:323
|
||||
#: src/config.c:312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR:\n"
|
||||
|
@ -412,7 +412,7 @@ msgstr ""
|
|||
"van enkele nieuwe voordelen/functies van Enlightenment in \n"
|
||||
"de nieuwere versies.\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:625
|
||||
#: src/config.c:614
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Enlightenment start op"
|
||||
|
||||
|
@ -1492,7 +1492,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment Bureaublad & Gebied\n"
|
||||
"Pager Instellingendialoog"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:342
|
||||
#: src/session.c:327
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -1518,51 +1518,51 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"... Hoop ik.\n"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:646
|
||||
#: src/session.c:630
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr "Weet U het zeker?"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:648
|
||||
#: src/session.c:632
|
||||
msgid "Are you sure you wish to log out ?"
|
||||
msgstr "Weet U zeker dat U uit wil loggen ?"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:656
|
||||
#: src/session.c:640
|
||||
msgid "Yes, Shut Down"
|
||||
msgstr "Ja, Sluit Af"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:658
|
||||
#: src/session.c:642
|
||||
msgid "Yes, Reboot"
|
||||
msgstr "Ja, Herstarten"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:661
|
||||
#: src/session.c:645
|
||||
msgid "Yes, Log Out"
|
||||
msgstr "Ja, log uit"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:663
|
||||
#: src/session.c:647
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nee"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:798
|
||||
#: src/session.c:782
|
||||
msgid "Enable Session Script"
|
||||
msgstr "Sessiescript Inschakelen"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:803
|
||||
#: src/session.c:787
|
||||
msgid "Enable Logout Dialog"
|
||||
msgstr "Afmeldialoog Inschakelen"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:808
|
||||
#: src/session.c:792
|
||||
msgid "Enable Reboot/Halt on Logout"
|
||||
msgstr "Herstarten Inschakelen/Stoppen bij Afmelden"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:814
|
||||
#: src/session.c:798
|
||||
msgid "Session"
|
||||
msgstr "Sessie"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:815
|
||||
#: src/session.c:799
|
||||
msgid "Session Settings"
|
||||
msgstr "Sessie Instellingen"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:818
|
||||
#: src/session.c:802
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Session\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
|
60
po/pl.po
60
po/pl.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-06 18:15+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 18:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-02 09:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adam Kisiel <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Polshi <pl@li.org>\n"
|
||||
|
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%u references remain"
|
||||
msgstr "pozostaje %u odwo³añ"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:114
|
||||
#: src/actions.c:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Nie mo¿na uruchomiæ programu.\n"
|
||||
"Nie istnieje taki plik wykonywalny.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:120
|
||||
#: src/actions.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -83,7 +83,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Proponujê przeczytaæ stronê podrêcznika towjej pow³oki (shell),\n"
|
||||
"gdzie dowiesz siê, jak dodaæ katalogi do ¶cie¿ki wykonywalnej\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:139
|
||||
#: src/actions.c:154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -99,7 +99,7 @@ msgstr ""
|
|||
"jest plikiem i masz prawa do uruchomienia go. Proponujê zbadanie\n"
|
||||
"problemu.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:149
|
||||
#: src/actions.c:164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -114,7 +114,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Plik istnieje, jest plikiem, ale nie mo¿na go uruchomiæ, gdy¿\n"
|
||||
"nie masz do niego praw wykonywania.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:162
|
||||
#: src/actions.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -127,7 +127,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Nie mo¿na uruchomiæ programu.\n"
|
||||
"Ten plik jest katalogiem.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:169
|
||||
#: src/actions.c:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -140,7 +140,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Nie mo¿na uruchomiæ programu.\n"
|
||||
"Ten plik nie jest plikiem zwyk³ym.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:194
|
||||
#: src/actions.c:209
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -329,17 +329,17 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:202 src/config.c:304
|
||||
#: src/config.c:201 src/config.c:293
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\""
|
||||
msgstr "Konfiguracja : pomijam nadmiarowe dane w \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:210 src/config.c:311
|
||||
#: src/config.c:209 src/config.c:300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\""
|
||||
msgstr "Konfiguracja : Brak wymaganych danych w \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:220
|
||||
#: src/config.c:219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: unable to determine what to do with\n"
|
||||
|
@ -348,26 +348,26 @@ msgid ""
|
|||
"Will ignore and continue...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:228
|
||||
#: src/config.c:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Configuration error in %s block.\n"
|
||||
"Outcome is likely not good.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:320
|
||||
#: src/config.c:309
|
||||
msgid "Theme versioning ERROR"
|
||||
msgstr "B³±d w wersji wystroju."
|
||||
|
||||
#: src/config.c:321
|
||||
#: src/config.c:310
|
||||
msgid "Restart with Defaults"
|
||||
msgstr "Uruchom ponownie z warto¶ciami domy¶lnymi."
|
||||
|
||||
#: src/config.c:322
|
||||
#: src/config.c:311
|
||||
msgid "Abort and Exit"
|
||||
msgstr "Zaniechaj i Wyjd¼"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:323
|
||||
#: src/config.c:312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR:\n"
|
||||
|
@ -388,7 +388,7 @@ msgid ""
|
|||
"features in Enlightenment in new versions.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:625
|
||||
#: src/config.c:614
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Uruchamianie Enlightenment..."
|
||||
|
||||
|
@ -1432,7 +1432,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Okno ustawieñ Podgl±du\n"
|
||||
"Pulpitu Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:342
|
||||
#: src/session.c:327
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -1458,51 +1458,51 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"... Tak± mam nadziejê.\n"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:646
|
||||
#: src/session.c:630
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr "Na pewno?"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:648
|
||||
#: src/session.c:632
|
||||
msgid "Are you sure you wish to log out ?"
|
||||
msgstr "Czy na pewno chcesz siê wylogowaæ ?"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:656
|
||||
#: src/session.c:640
|
||||
msgid "Yes, Shut Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:658
|
||||
#: src/session.c:642
|
||||
msgid "Yes, Reboot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:661
|
||||
#: src/session.c:645
|
||||
msgid "Yes, Log Out"
|
||||
msgstr "Tak, Wyloguj siê"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:663
|
||||
#: src/session.c:647
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nie"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:798
|
||||
#: src/session.c:782
|
||||
msgid "Enable Session Script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:803
|
||||
#: src/session.c:787
|
||||
msgid "Enable Logout Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:808
|
||||
#: src/session.c:792
|
||||
msgid "Enable Reboot/Halt on Logout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:814
|
||||
#: src/session.c:798
|
||||
msgid "Session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:815
|
||||
#: src/session.c:799
|
||||
msgid "Session Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:818
|
||||
#: src/session.c:802
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Session\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
|
60
po/pt.po
60
po/pt.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-06 18:15+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 18:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 11:11-0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%u references remain"
|
||||
msgstr "Restam %u referências"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:114
|
||||
#: src/actions.c:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Este programa não pode ser executado\n"
|
||||
"porque o ficheiro não existe.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:120
|
||||
#: src/actions.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr ""
|
|||
"do manual para esta \"shell\" e veja como a mudar ou adicionar\n"
|
||||
"ao caminho de execução.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:139
|
||||
#: src/actions.c:154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -105,7 +105,7 @@ msgstr ""
|
|||
"é um ficheiro, e está autorizado a executá-lo. Sugiro que veja este\n"
|
||||
"problema com mais profundidade.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:149
|
||||
#: src/actions.c:164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Isto deve-se a que o ficheiro existe, é um ficheiro, mas não o\n"
|
||||
"pode executar porque não tem acesso a este ficheiro.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:162
|
||||
#: src/actions.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -133,7 +133,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Este programa não pode ser executado.\n"
|
||||
"Acontece que o ficheiro é na realidade um diretório.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:169
|
||||
#: src/actions.c:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -146,7 +146,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Este programa não pode ser executado.\n"
|
||||
"Isto aconteceu porque o ficheiro não é um ficheiro regular.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:194
|
||||
#: src/actions.c:209
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -335,17 +335,17 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:202 src/config.c:304
|
||||
#: src/config.c:201 src/config.c:293
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\""
|
||||
msgstr "CONFIG: a ignorar dados extra em \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:210 src/config.c:311
|
||||
#: src/config.c:209 src/config.c:300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\""
|
||||
msgstr "CONFIG: faltam dados em \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:220
|
||||
#: src/config.c:219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: unable to determine what to do with\n"
|
||||
|
@ -358,7 +358,7 @@ msgstr ""
|
|||
"%s\n"
|
||||
"Vou ignorar e continuar...\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:228
|
||||
#: src/config.c:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Configuration error in %s block.\n"
|
||||
|
@ -367,19 +367,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Atenção: Erro de configuração no bloco %s.\n"
|
||||
"O resultado não é o melhor.\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:320
|
||||
#: src/config.c:309
|
||||
msgid "Theme versioning ERROR"
|
||||
msgstr "Erro na versão do tema"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:321
|
||||
#: src/config.c:310
|
||||
msgid "Restart with Defaults"
|
||||
msgstr "Reiniciar com os valores iniciais"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:322
|
||||
#: src/config.c:311
|
||||
msgid "Abort and Exit"
|
||||
msgstr "Abortar e sair"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:323
|
||||
#: src/config.c:312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR:\n"
|
||||
|
@ -415,7 +415,7 @@ msgstr ""
|
|||
"durante algum tempo e este tema tira partido de todas as\n"
|
||||
"funcionalidades da nova versão do Enlightenment.\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:625
|
||||
#: src/config.c:614
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Inicializando o Enlightenment ..."
|
||||
|
||||
|
@ -1450,7 +1450,7 @@ msgid ""
|
|||
"Pager Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:342
|
||||
#: src/session.c:327
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -1476,51 +1476,51 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
" ... acho eu.\n"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:646
|
||||
#: src/session.c:630
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr "Tem a certeza?"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:648
|
||||
#: src/session.c:632
|
||||
msgid "Are you sure you wish to log out ?"
|
||||
msgstr "Tem a certeza que quer sair da sessão ?"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:656
|
||||
#: src/session.c:640
|
||||
msgid "Yes, Shut Down"
|
||||
msgstr "Sim, desligar"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:658
|
||||
#: src/session.c:642
|
||||
msgid "Yes, Reboot"
|
||||
msgstr "Sim, reiniciar"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:661
|
||||
#: src/session.c:645
|
||||
msgid "Yes, Log Out"
|
||||
msgstr "Sim, terminar"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:663
|
||||
#: src/session.c:647
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Não"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:798
|
||||
#: src/session.c:782
|
||||
msgid "Enable Session Script"
|
||||
msgstr "Ativar \"script\" de sessão"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:803
|
||||
#: src/session.c:787
|
||||
msgid "Enable Logout Dialog"
|
||||
msgstr "Ativar janela para terminar sessão"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:808
|
||||
#: src/session.c:792
|
||||
msgid "Enable Reboot/Halt on Logout"
|
||||
msgstr "Ativar reiniciar/desligar ao terminar sessão"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:814
|
||||
#: src/session.c:798
|
||||
msgid "Session"
|
||||
msgstr "sessão"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:815
|
||||
#: src/session.c:799
|
||||
msgid "Session Settings"
|
||||
msgstr "Definições da sessão"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:818
|
||||
#: src/session.c:802
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Session\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
|
60
po/pt_BR.po
60
po/pt_BR.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-06 18:15+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 18:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-14 04:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Teylo Laundos Aguiar <teylo.aguiar@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
|
||||
|
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%u references remain"
|
||||
msgstr "%u referências remanescentes"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:114
|
||||
#: src/actions.c:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Esse programa não pôde ser executado.\n"
|
||||
"Isso se deve ao arquivo não existir.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:120
|
||||
#: src/actions.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr ""
|
|||
"que você leia a página do manual referente ao seu shell\n"
|
||||
"e leia como modificar ou adicionar a seu caminho de execução.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:139
|
||||
#: src/actions.c:154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -90,7 +90,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Não tenho certeza do porquê. O arquivo existe, é um arquivo e você\n"
|
||||
"tem permissão para executá-lo. Eu sugiro que você dê uma olhada nisso.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:149
|
||||
#: src/actions.c:164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -105,7 +105,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Isso se deve ao arquivo existir, ser um arquivo, mas você não\n"
|
||||
"ter permissão para executá-lo.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:162
|
||||
#: src/actions.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -118,7 +118,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Esse programa não pôde ser executado.\n"
|
||||
"Isso se deve ao arquivo ser, na realidade, um diretório.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:169
|
||||
#: src/actions.c:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -131,7 +131,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Esse programa não pôde ser executado.\n"
|
||||
"Isso se deve ao arquivo não ser um arquivo regular.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:194
|
||||
#: src/actions.c:209
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -321,17 +321,17 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:202 src/config.c:304
|
||||
#: src/config.c:201 src/config.c:293
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\""
|
||||
msgstr "CONFIG: ignorando dados extras em \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:210 src/config.c:311
|
||||
#: src/config.c:209 src/config.c:300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\""
|
||||
msgstr "CONFIG: faltando datos obrigatórios em \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:220
|
||||
#: src/config.c:219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: unable to determine what to do with\n"
|
||||
|
@ -344,7 +344,7 @@ msgstr ""
|
|||
"%s\n"
|
||||
"Ignorando e prosseguindo...\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:228
|
||||
#: src/config.c:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Configuration error in %s block.\n"
|
||||
|
@ -353,19 +353,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Aviso: Erro de configuração no bloco %s.\n"
|
||||
"Saída provavelmente não será boa.\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:320
|
||||
#: src/config.c:309
|
||||
msgid "Theme versioning ERROR"
|
||||
msgstr "ERRO de versão de tema"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:321
|
||||
#: src/config.c:310
|
||||
msgid "Restart with Defaults"
|
||||
msgstr "Reiniciar com os Padrões"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:322
|
||||
#: src/config.c:311
|
||||
msgid "Abort and Exit"
|
||||
msgstr "Abortar e Sair"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:323
|
||||
#: src/config.c:312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR:\n"
|
||||
|
@ -386,7 +386,7 @@ msgid ""
|
|||
"features in Enlightenment in new versions.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:625
|
||||
#: src/config.c:614
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Inicializando o Enlightenment..."
|
||||
|
||||
|
@ -1450,7 +1450,7 @@ msgid ""
|
|||
"Pager Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:342
|
||||
#: src/session.c:327
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -1476,51 +1476,51 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"... espero.\n"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:646
|
||||
#: src/session.c:630
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr "Tem certeza?"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:648
|
||||
#: src/session.c:632
|
||||
msgid "Are you sure you wish to log out ?"
|
||||
msgstr "Tem certeza de que deseja mesmo sair?"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:656
|
||||
#: src/session.c:640
|
||||
msgid "Yes, Shut Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:658
|
||||
#: src/session.c:642
|
||||
msgid "Yes, Reboot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:661
|
||||
#: src/session.c:645
|
||||
msgid "Yes, Log Out"
|
||||
msgstr "Sim, sair"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:663
|
||||
#: src/session.c:647
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Não"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:798
|
||||
#: src/session.c:782
|
||||
msgid "Enable Session Script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:803
|
||||
#: src/session.c:787
|
||||
msgid "Enable Logout Dialog"
|
||||
msgstr "Habilitar diálogo de logout"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:808
|
||||
#: src/session.c:792
|
||||
msgid "Enable Reboot/Halt on Logout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:814
|
||||
#: src/session.c:798
|
||||
msgid "Session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:815
|
||||
#: src/session.c:799
|
||||
msgid "Session Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:818
|
||||
#: src/session.c:802
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Session\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
|
60
po/ru.po
60
po/ru.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-06 18:15+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 18:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-09 01:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: sda00 <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||
|
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%u references remain"
|
||||
msgstr "Осталось %u ссылок"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:114
|
||||
#: src/actions.c:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Программа не может быть выполнена,\n"
|
||||
"так как необходимый файл отсутствует.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:120
|
||||
#: src/actions.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -85,7 +85,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Вам рекомендуется прочесть описание Вашего shell,\n"
|
||||
"в особенности ту часть, где описывается изменение переменной path.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:139
|
||||
#: src/actions.c:154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -102,7 +102,7 @@ msgstr ""
|
|||
"и у Вас есть право на его выполнение. Вам придется\n"
|
||||
"проверить все самостоятельно....\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:149
|
||||
#: src/actions.c:164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -118,7 +118,7 @@ msgstr ""
|
|||
"но Вы не можете его выполнить, так как\n"
|
||||
"не имеете права выполнять этот файл.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:162
|
||||
#: src/actions.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -131,7 +131,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Программа не может быть выполнена,\n"
|
||||
"так как файл в действительности является директорией.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:169
|
||||
#: src/actions.c:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -144,7 +144,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Программа не может быть выполнена,\n"
|
||||
"так как файл не является обычным файлом.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:194
|
||||
#: src/actions.c:209
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -333,17 +333,17 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:202 src/config.c:304
|
||||
#: src/config.c:201 src/config.c:293
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\""
|
||||
msgstr "CONFIG: игнорирую лишние данные в \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:210 src/config.c:311
|
||||
#: src/config.c:209 src/config.c:300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\""
|
||||
msgstr "CONFIG: в \"%s\" отсутствуют требуемые данные"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:220
|
||||
#: src/config.c:219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: unable to determine what to do with\n"
|
||||
|
@ -356,7 +356,7 @@ msgstr ""
|
|||
"%s\n"
|
||||
"Игнорирую и продолжаю...\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:228
|
||||
#: src/config.c:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Configuration error in %s block.\n"
|
||||
|
@ -365,19 +365,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Предупреждение: Ошибка кофигурирования в %s блоке\n"
|
||||
"Результат сомнителен...\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:320
|
||||
#: src/config.c:309
|
||||
msgid "Theme versioning ERROR"
|
||||
msgstr "ОШИБКА версии темы"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:321
|
||||
#: src/config.c:310
|
||||
msgid "Restart with Defaults"
|
||||
msgstr "Перезапуск \"по умолчанию\""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:322
|
||||
#: src/config.c:311
|
||||
msgid "Abort and Exit"
|
||||
msgstr "Выход"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:323
|
||||
#: src/config.c:312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR:\n"
|
||||
|
@ -414,7 +414,7 @@ msgstr ""
|
|||
"window manager, и эта тема уже использует преимущества новых\n"
|
||||
"возможностей Enlightenment.\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:625
|
||||
#: src/config.c:614
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Запуск Enlightenment..."
|
||||
|
||||
|
@ -1498,7 +1498,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Диалог настройки Десктопа,\n"
|
||||
"Зон и Пейджера Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:342
|
||||
#: src/session.c:327
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -1524,51 +1524,51 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"... надеюсь.\n"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:646
|
||||
#: src/session.c:630
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr "Вы уверены?"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:648
|
||||
#: src/session.c:632
|
||||
msgid "Are you sure you wish to log out ?"
|
||||
msgstr "Вы действительно хотите выйти ?"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:656
|
||||
#: src/session.c:640
|
||||
msgid "Yes, Shut Down"
|
||||
msgstr "Да, выключить компьютер"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:658
|
||||
#: src/session.c:642
|
||||
msgid "Yes, Reboot"
|
||||
msgstr "Да, перезагрузить компьютер"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:661
|
||||
#: src/session.c:645
|
||||
msgid "Yes, Log Out"
|
||||
msgstr "Да, завершить сессию"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:663
|
||||
#: src/session.c:647
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Нет"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:798
|
||||
#: src/session.c:782
|
||||
msgid "Enable Session Script"
|
||||
msgstr "Разрешить сохранение сессии"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:803
|
||||
#: src/session.c:787
|
||||
msgid "Enable Logout Dialog"
|
||||
msgstr "Разрешить вывод диалога завершения сессии"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:808
|
||||
#: src/session.c:792
|
||||
msgid "Enable Reboot/Halt on Logout"
|
||||
msgstr "Разрешить перезагрузку/выключение при завершении сессии"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:814
|
||||
#: src/session.c:798
|
||||
msgid "Session"
|
||||
msgstr "Сессия"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:815
|
||||
#: src/session.c:799
|
||||
msgid "Session Settings"
|
||||
msgstr "Настройки сессии"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:818
|
||||
#: src/session.c:802
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Session\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
|
60
po/sk.po
60
po/sk.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-06 18:15+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 18:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-11 06:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: milboy <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
|
||||
|
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%u references remain"
|
||||
msgstr "%u referencie zostávajú"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:114
|
||||
#: src/actions.c:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Tento program nemohol byť spustený,\n"
|
||||
"pretože súbor neexistuje.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:120
|
||||
#: src/actions.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -77,7 +77,7 @@ msgid ""
|
|||
"execution path.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:139
|
||||
#: src/actions.c:154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -94,7 +94,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Súbor existuje, je súborom, a je vám povolené\n"
|
||||
"ho spustiť. Mali by ste sa na to pozrieť.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:149
|
||||
#: src/actions.c:164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -110,7 +110,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ho spustiť pretože nemáte povolenie na spúšťanie\n"
|
||||
"tohoto súboru.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:162
|
||||
#: src/actions.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -123,7 +123,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Tento program nemohol byť spustený,\n"
|
||||
"pretože súbor je v skutočnosti priečinok.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:169
|
||||
#: src/actions.c:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -136,7 +136,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Tento program nemohol byť spustený,\n"
|
||||
"pretože súbor nie je obyčajný súbor.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:194
|
||||
#: src/actions.c:209
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -325,17 +325,17 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:202 src/config.c:304
|
||||
#: src/config.c:201 src/config.c:293
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\""
|
||||
msgstr "CONFIG: ignorované extra údaje v \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:210 src/config.c:311
|
||||
#: src/config.c:209 src/config.c:300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\""
|
||||
msgstr "CONFIG: chýbajú vyžadované dáta v \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:220
|
||||
#: src/config.c:219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: unable to determine what to do with\n"
|
||||
|
@ -344,7 +344,7 @@ msgid ""
|
|||
"Will ignore and continue...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:228
|
||||
#: src/config.c:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Configuration error in %s block.\n"
|
||||
|
@ -353,19 +353,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Varovanie: Konfiguračná chyba v bloku %s.\n"
|
||||
"Dôsledok asi nebude dobrý.\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:320
|
||||
#: src/config.c:309
|
||||
msgid "Theme versioning ERROR"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:321
|
||||
#: src/config.c:310
|
||||
msgid "Restart with Defaults"
|
||||
msgstr "Reštartovať s predvoleným"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:322
|
||||
#: src/config.c:311
|
||||
msgid "Abort and Exit"
|
||||
msgstr "Zrušiť a ukončiť"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:323
|
||||
#: src/config.c:312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR:\n"
|
||||
|
@ -386,7 +386,7 @@ msgid ""
|
|||
"features in Enlightenment in new versions.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:625
|
||||
#: src/config.c:614
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Enlightenment sa spúšťa..."
|
||||
|
||||
|
@ -1355,7 +1355,7 @@ msgid ""
|
|||
"Pager Settings Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:342
|
||||
#: src/session.c:327
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -1370,51 +1370,51 @@ msgid ""
|
|||
"... I hope.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:646
|
||||
#: src/session.c:630
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:648
|
||||
#: src/session.c:632
|
||||
msgid "Are you sure you wish to log out ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:656
|
||||
#: src/session.c:640
|
||||
msgid "Yes, Shut Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:658
|
||||
#: src/session.c:642
|
||||
msgid "Yes, Reboot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:661
|
||||
#: src/session.c:645
|
||||
msgid "Yes, Log Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:663
|
||||
#: src/session.c:647
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:798
|
||||
#: src/session.c:782
|
||||
msgid "Enable Session Script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:803
|
||||
#: src/session.c:787
|
||||
msgid "Enable Logout Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:808
|
||||
#: src/session.c:792
|
||||
msgid "Enable Reboot/Halt on Logout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:814
|
||||
#: src/session.c:798
|
||||
msgid "Session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:815
|
||||
#: src/session.c:799
|
||||
msgid "Session Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:818
|
||||
#: src/session.c:802
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Session\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
|
60
po/sv.po
60
po/sv.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-06 18:15+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 18:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-09 14:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bernt Holmberg <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
|
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%u references remain"
|
||||
msgstr "%u referenser återstår"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:114
|
||||
#: src/actions.c:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Programmet kunde inte exekveras.\n"
|
||||
"Orsaken är att filen inte existerar\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:120
|
||||
#: src/actions.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr ""
|
|||
"för skalet, och kollar upp hur man lägger till eller ändrar\n"
|
||||
"sin sökväg.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:139
|
||||
#: src/actions.c:154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -91,7 +91,7 @@ msgstr ""
|
|||
"det är en fil, och du har rättigheter att\n"
|
||||
"köra den. Jag föreslår att du undersöker saken.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:149
|
||||
#: src/actions.c:164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -106,7 +106,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Filen existerar och det är en fil, men du har inte\n"
|
||||
"rättigheter som räcker för att köra den.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:162
|
||||
#: src/actions.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -119,7 +119,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Programmet kunde inte exekveras.\n"
|
||||
"Detta beror på att filen i verkligheten är en katalog.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:169
|
||||
#: src/actions.c:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -132,7 +132,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Programmet kunde inte exekveras.\n"
|
||||
"Orsaken är att filen inte är en vanlig fil.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:194
|
||||
#: src/actions.c:209
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -318,17 +318,17 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:202 src/config.c:304
|
||||
#: src/config.c:201 src/config.c:293
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\""
|
||||
msgstr "KONFIG: ignorerar extra data i \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:210 src/config.c:311
|
||||
#: src/config.c:209 src/config.c:300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\""
|
||||
msgstr "KONFIG: det saknas data i \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:220
|
||||
#: src/config.c:219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: unable to determine what to do with\n"
|
||||
|
@ -337,26 +337,26 @@ msgid ""
|
|||
"Will ignore and continue...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:228
|
||||
#: src/config.c:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Configuration error in %s block.\n"
|
||||
"Outcome is likely not good.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:320
|
||||
#: src/config.c:309
|
||||
msgid "Theme versioning ERROR"
|
||||
msgstr "Fel version av temat"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:321
|
||||
#: src/config.c:310
|
||||
msgid "Restart with Defaults"
|
||||
msgstr "Starta om med grundinställningar"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:322
|
||||
#: src/config.c:311
|
||||
msgid "Abort and Exit"
|
||||
msgstr "Avbryt och avsluta"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:323
|
||||
#: src/config.c:312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR:\n"
|
||||
|
@ -377,7 +377,7 @@ msgid ""
|
|||
"features in Enlightenment in new versions.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:625
|
||||
#: src/config.c:614
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Enlightenment Startar..."
|
||||
|
||||
|
@ -1428,7 +1428,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Dialog för Enlightenments\n"
|
||||
"skrivbords- & sidväxlarinställningar"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:342
|
||||
#: src/session.c:327
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -1454,51 +1454,51 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"... hoppas jag.\n"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:646
|
||||
#: src/session.c:630
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr "Är du säker?"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:648
|
||||
#: src/session.c:632
|
||||
msgid "Are you sure you wish to log out ?"
|
||||
msgstr "Säkert att du vill logga ut?"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:656
|
||||
#: src/session.c:640
|
||||
msgid "Yes, Shut Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:658
|
||||
#: src/session.c:642
|
||||
msgid "Yes, Reboot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:661
|
||||
#: src/session.c:645
|
||||
msgid "Yes, Log Out"
|
||||
msgstr "Ja, logga ut"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:663
|
||||
#: src/session.c:647
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nej"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:798
|
||||
#: src/session.c:782
|
||||
msgid "Enable Session Script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:803
|
||||
#: src/session.c:787
|
||||
msgid "Enable Logout Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:808
|
||||
#: src/session.c:792
|
||||
msgid "Enable Reboot/Halt on Logout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:814
|
||||
#: src/session.c:798
|
||||
msgid "Session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:815
|
||||
#: src/session.c:799
|
||||
msgid "Session Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:818
|
||||
#: src/session.c:802
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Session\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
|
60
po/tr.po
60
po/tr.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-06 18:15+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 18:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-09 01:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fatih Demir <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
|
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%u references remain"
|
||||
msgstr "%u bað geriye kaldý"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:114
|
||||
#: src/actions.c:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Bu uygulama çalýþtýrýlamadý .\n"
|
||||
"Zira , bu dosya yok .\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:120
|
||||
#: src/actions.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -75,7 +75,7 @@ msgstr ""
|
|||
"komutanýn rehberine (man ..) bakýp o ´path´\n"
|
||||
"verimini geniþlet .\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:139
|
||||
#: src/actions.c:154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -92,7 +92,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Bu dosya var ve senin çalýþtýrma hakkýn da\n"
|
||||
"var ?! ..\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:149
|
||||
#: src/actions.c:164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -107,7 +107,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Bu uygulama var , ama senin bu uyulamayý \n"
|
||||
"çalýþtýrma hakkýn yok .\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:162
|
||||
#: src/actions.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Bu uygulama çalýþtýrýlamadý .\n"
|
||||
"O dosya gercek'te bir dizin .\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:169
|
||||
#: src/actions.c:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -133,7 +133,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Bu uygulama çalýþtýrýlamadý .\n"
|
||||
"Zira bu normal bir dosya deðil .\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:194
|
||||
#: src/actions.c:209
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -320,17 +320,17 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:202 src/config.c:304
|
||||
#: src/config.c:201 src/config.c:293
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\""
|
||||
msgstr "CONFIG : \"%s\"'nin ekstra bilgilerini gözardý ediyorum"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:210 src/config.c:311
|
||||
#: src/config.c:209 src/config.c:300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\""
|
||||
msgstr "CONFIG : \"%s\"'de gerekli bilgi yok"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:220
|
||||
#: src/config.c:219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: unable to determine what to do with\n"
|
||||
|
@ -339,26 +339,26 @@ msgid ""
|
|||
"Will ignore and continue...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:228
|
||||
#: src/config.c:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Configuration error in %s block.\n"
|
||||
"Outcome is likely not good.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:320
|
||||
#: src/config.c:309
|
||||
msgid "Theme versioning ERROR"
|
||||
msgstr "Görünüm nesilleme hatasý"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:321
|
||||
#: src/config.c:310
|
||||
msgid "Restart with Defaults"
|
||||
msgstr "Önayarlý deðerlerle yeniden baþla"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:322
|
||||
#: src/config.c:311
|
||||
msgid "Abort and Exit"
|
||||
msgstr "Býrak ve Çýk"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:323
|
||||
#: src/config.c:312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR:\n"
|
||||
|
@ -379,7 +379,7 @@ msgid ""
|
|||
"features in Enlightenment in new versions.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:625
|
||||
#: src/config.c:614
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Enlightenment baþlýyor ...."
|
||||
|
||||
|
@ -1434,7 +1434,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment masaüstü & bölge\n"
|
||||
"gözey ayarlarý diyaloðu"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:342
|
||||
#: src/session.c:327
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -1460,51 +1460,51 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"... inþallah !\n"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:646
|
||||
#: src/session.c:630
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr "Emin misin ?"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:648
|
||||
#: src/session.c:632
|
||||
msgid "Are you sure you wish to log out ?"
|
||||
msgstr "Enlightenment'den çýkmak istediðinden emin misin ?"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:656
|
||||
#: src/session.c:640
|
||||
msgid "Yes, Shut Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:658
|
||||
#: src/session.c:642
|
||||
msgid "Yes, Reboot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:661
|
||||
#: src/session.c:645
|
||||
msgid "Yes, Log Out"
|
||||
msgstr "Evet, çýk"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:663
|
||||
#: src/session.c:647
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Hayýr"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:798
|
||||
#: src/session.c:782
|
||||
msgid "Enable Session Script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:803
|
||||
#: src/session.c:787
|
||||
msgid "Enable Logout Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:808
|
||||
#: src/session.c:792
|
||||
msgid "Enable Reboot/Halt on Logout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:814
|
||||
#: src/session.c:798
|
||||
msgid "Session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:815
|
||||
#: src/session.c:799
|
||||
msgid "Session Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/session.c:818
|
||||
#: src/session.c:802
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Session\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
|
60
po/uk.po
60
po/uk.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-06 18:15+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 18:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-25 00:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sergiy Gavrylov <sergiovana@bigmir.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
|
||||
|
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%u references remain"
|
||||
msgstr "%u посилань залишилося"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:114
|
||||
#: src/actions.c:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Програму неможливо виконати.\n"
|
||||
"Необхідний файл відсутній.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:120
|
||||
#: src/actions.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -85,7 +85,7 @@ msgstr ""
|
|||
"описом, як змінити або додати шлях доступу до\n"
|
||||
"виконуваних файлів.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:139
|
||||
#: src/actions.c:154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -102,7 +102,7 @@ msgstr ""
|
|||
"і є файлом, ви маєте право на його виконання. Вам доведеться\n"
|
||||
"перевірити все самостійно.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:149
|
||||
#: src/actions.c:164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Файл існує, і є файлом, але ви не можете виконати\n"
|
||||
"його, тому що не маєте права доступу до цього файла.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:162
|
||||
#: src/actions.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -130,7 +130,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Програма не може бути виконана,\n"
|
||||
"тому, що файл фактично є каталогом.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:169
|
||||
#: src/actions.c:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -143,7 +143,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Програма не може бути виконана,\n"
|
||||
"тому, що цей файл не правильний.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:194
|
||||
#: src/actions.c:209
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -332,17 +332,17 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:202 src/config.c:304
|
||||
#: src/config.c:201 src/config.c:293
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\""
|
||||
msgstr "CONFIG: ігнорую зайві дані в \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:210 src/config.c:311
|
||||
#: src/config.c:209 src/config.c:300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\""
|
||||
msgstr "CONFIG: відсутні обов'язкові дані в \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/config.c:220
|
||||
#: src/config.c:219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: unable to determine what to do with\n"
|
||||
|
@ -355,7 +355,7 @@ msgstr ""
|
|||
"%s\n"
|
||||
"Ігнорую і продовжую...\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:228
|
||||
#: src/config.c:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Configuration error in %s block.\n"
|
||||
|
@ -364,19 +364,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Попередження: Помилка конфігурації в %s блоці.\n"
|
||||
"Результат певно непридатний.\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:320
|
||||
#: src/config.c:309
|
||||
msgid "Theme versioning ERROR"
|
||||
msgstr "ПОМИЛКА версії теми"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:321
|
||||
#: src/config.c:310
|
||||
msgid "Restart with Defaults"
|
||||
msgstr "Перезапуск з типовою"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:322
|
||||
#: src/config.c:311
|
||||
msgid "Abort and Exit"
|
||||
msgstr "Скасувати і вийти"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:323
|
||||
#: src/config.c:312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR:\n"
|
||||
|
@ -413,7 +413,7 @@ msgstr ""
|
|||
"деякий час і ця тема використовує нові функції і має\n"
|
||||
"переваги нових версій Enlightenment.\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:625
|
||||
#: src/config.c:614
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Запуск Enlightenment..."
|
||||
|
||||
|
@ -1489,7 +1489,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Діалог налаштування\n"
|
||||
"пейджера Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:342
|
||||
#: src/session.c:327
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -1515,51 +1515,51 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"... маю надію.\n"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:646
|
||||
#: src/session.c:630
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr "Ви впевнені?"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:648
|
||||
#: src/session.c:632
|
||||
msgid "Are you sure you wish to log out ?"
|
||||
msgstr "Ви дійсно хочете вийти з системи ?"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:656
|
||||
#: src/session.c:640
|
||||
msgid "Yes, Shut Down"
|
||||
msgstr "Так, вимкнути"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:658
|
||||
#: src/session.c:642
|
||||
msgid "Yes, Reboot"
|
||||
msgstr "Так, перезавантажити"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:661
|
||||
#: src/session.c:645
|
||||
msgid "Yes, Log Out"
|
||||
msgstr "Так, завершити сеанс"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:663
|
||||
#: src/session.c:647
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Ні"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:798
|
||||
#: src/session.c:782
|
||||
msgid "Enable Session Script"
|
||||
msgstr "Дозволити сценарій сеансу"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:803
|
||||
#: src/session.c:787
|
||||
msgid "Enable Logout Dialog"
|
||||
msgstr "Дозволити діалог завершення сеансу"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:808
|
||||
#: src/session.c:792
|
||||
msgid "Enable Reboot/Halt on Logout"
|
||||
msgstr "Дозволити перезавантаження/зупинку під час завершення сеансу"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:814
|
||||
#: src/session.c:798
|
||||
msgid "Session"
|
||||
msgstr "Сеанс"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:815
|
||||
#: src/session.c:799
|
||||
msgid "Session Settings"
|
||||
msgstr "Налаштування сеансу"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:818
|
||||
#: src/session.c:802
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Session\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
|
60
po/zh_CN.po
60
po/zh_CN.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-06 18:15+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-11 18:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-09 01:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: luojie-dune <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
||||
|
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%u references remain"
|
||||
msgstr "保留 %u 引用"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:114
|
||||
#: src/actions.c:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr ""
|
|||
"程序不能运行。\n"
|
||||
"可能是程序不存在。\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:120
|
||||
#: src/actions.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -83,7 +83,7 @@ msgstr ""
|
|||
"建议查看相关的 Shell 帮助手册中,关于如何修改或\n"
|
||||
"添加执行路径的章节。\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:139
|
||||
#: src/actions.c:154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -100,7 +100,7 @@ msgstr ""
|
|||
"该文件存在,并且允许您有权限来运行它。\n"
|
||||
"建议仔细检查。\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:149
|
||||
#: src/actions.c:164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -115,7 +115,7 @@ msgstr ""
|
|||
"存在这一文件,但它是普通文件,并没有执行权限。\n"
|
||||
"或者是您没有执行它的权限。\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:162
|
||||
#: src/actions.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -128,7 +128,7 @@ msgstr ""
|
|||
"程序不能运行。\n"
|
||||
"指定的文件实际上是一个目录。\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:169
|
||||
#: src/actions.c:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -141,7 +141,7 @@ msgstr ""
|
|||
"程序不能运行。\n"
|
||||
"指定的文件不是一个常规文件。\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:194
|
||||
#: src/actions.c:209
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -330,17 +330,17 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:202 src/config.c:304
|
||||
#: src/config.c:201 src/config.c:293
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\""
|
||||
msgstr "CONFIG:忽略“%s”中的额外数据"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:210 src/config.c:311
|
||||
#: src/config.c:209 src/config.c:300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\""
|
||||
msgstr "CONFIG:缺失“%s”中的必需数据"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:220
|
||||
#: src/config.c:219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: unable to determine what to do with\n"
|
||||
|
@ -352,7 +352,7 @@ msgstr ""
|
|||
"%s\n"
|
||||
"将会忽略继续进行...\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:228
|
||||
#: src/config.c:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Configuration error in %s block.\n"
|
||||
|
@ -361,19 +361,19 @@ msgstr ""
|
|||
"警告:配置错误,出现在 %s 块。\n"
|
||||
"结果不正确。\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:320
|
||||
#: src/config.c:309
|
||||
msgid "Theme versioning ERROR"
|
||||
msgstr "主题版本错误"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:321
|
||||
#: src/config.c:310
|
||||
msgid "Restart with Defaults"
|
||||
msgstr "以默认重启"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:322
|
||||
#: src/config.c:311
|
||||
msgid "Abort and Exit"
|
||||
msgstr "中止并退出"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:323
|
||||
#: src/config.c:312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR:\n"
|
||||
|
@ -399,7 +399,7 @@ msgstr ""
|
|||
"不兼容,它是 版本 %i.\n"
|
||||
"标记的需求版本为 <= %i\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:625
|
||||
#: src/config.c:614
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Enlightenment 启动中..."
|
||||
|
||||
|
@ -1414,7 +1414,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment 桌面区域\n"
|
||||
"分页器设置对话框"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:342
|
||||
#: src/session.c:327
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -1439,51 +1439,51 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"...你不在意吧。\n"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:646
|
||||
#: src/session.c:630
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr "您确定吗?"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:648
|
||||
#: src/session.c:632
|
||||
msgid "Are you sure you wish to log out ?"
|
||||
msgstr "您确定要注销吗?"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:656
|
||||
#: src/session.c:640
|
||||
msgid "Yes, Shut Down"
|
||||
msgstr "是的,关机"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:658
|
||||
#: src/session.c:642
|
||||
msgid "Yes, Reboot"
|
||||
msgstr "是的,重启"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:661
|
||||
#: src/session.c:645
|
||||
msgid "Yes, Log Out"
|
||||
msgstr "是的,注销"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:663
|
||||
#: src/session.c:647
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "不是"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:798
|
||||
#: src/session.c:782
|
||||
msgid "Enable Session Script"
|
||||
msgstr "启用会话脚本"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:803
|
||||
#: src/session.c:787
|
||||
msgid "Enable Logout Dialog"
|
||||
msgstr "启用注销对话框"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:808
|
||||
#: src/session.c:792
|
||||
msgid "Enable Reboot/Halt on Logout"
|
||||
msgstr "在注销中启用重启和关机"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:814
|
||||
#: src/session.c:798
|
||||
msgid "Session"
|
||||
msgstr "会话"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:815
|
||||
#: src/session.c:799
|
||||
msgid "Session Settings"
|
||||
msgstr "会话设置"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:818
|
||||
#: src/session.c:802
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Session\n"
|
||||
"Settings Dialog"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue