forked from e16/e16
1
0
Fork 0

Hungarian translation spelling corrections (Egmont Koblinger).

SVN revision: 30027
This commit is contained in:
Kim Woelders 2007-05-18 22:00:09 +00:00
parent 9d9e4686e7
commit 1e2aaba754
1 changed files with 88 additions and 88 deletions

176
po/hu.po
View File

@ -43,15 +43,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Üdvözli az Enlightenment ablakkezelõ %s verziója.\n"
"Az Enlightenment folyamatosan fejlesztés alatt áll,\n"
"minden hibát megprobálunk kijavítani benne, amit találunk.\n"
"minden hibát megpróbálunk kijavítani benne, amit találunk.\n"
"Ha egy hibát talál a szoftverben, kérjük jelezze felénk!\n"
"A \"Segítség\" menüpontban további informaciókat talál\n"
"A \"Segítség\" menüpontban további információkat talál\n"
"a levelezési listáinkhoz való csatlakozásról.\n"
"\n"
"A kód utoljára frissült:\n"
"%s\n"
"\n"
"Bizunk benne, hogy örömét leli majd a szoftverben.\n"
"Bízunk benne, hogy örömét leli majd a szoftverben.\n"
"\n"
"The Rasterman - raster@rasterman.com\n"
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
@ -91,9 +91,9 @@ msgid ""
"Will ignore and continue...\n"
msgstr ""
"Figyelem: nem tudom eldönteni, mit tegyek\n"
"az aktuális ActionClass definició közepén talalható szöveggel:\n"
"az aktuális ActionClass definíció közepén található szöveggel:\n"
"%s\n"
"Figyelmen kivül hagyom...\n"
"Figyelmen kívül hagyom...\n"
#: src/actions.c:90
#, c-format
@ -106,7 +106,7 @@ msgstr ""
"Hiba történt a program futtatásakor:\n"
"%s\n"
"A programot nem lehet futtatni.\n"
"A megadott file nem létezik.\n"
"A megadott fájl nem létezik.\n"
#: src/actions.c:98
#, c-format
@ -137,7 +137,7 @@ msgstr ""
"Hiba történt a program futtatásakor:\n"
"%s\n"
"A programot nem lehet futtatni.\n"
"A hiba okát nem lehet megállapítani. A file létezik,\n"
"A hiba okát nem lehet megállapítani. A fájl létezik,\n"
"és van futtatási joga rá. Javasolt, hogy nézzen\n"
"utána a problémának.\n"
@ -153,7 +153,7 @@ msgstr ""
"Hiba történt a program futtatásakor:\n"
"%s\n"
"A programot nem lehet futtatni.\n"
"A file létezik, de nem futtatható, mert nincs rá futtatási joga.\n"
"A fájl létezik, de nem futtatható, mert nincs rá futtatási joga.\n"
#: src/actions.c:144
#, c-format
@ -166,7 +166,7 @@ msgstr ""
"Hiba történt a program futtatásakor:\n"
"%s\n"
"A programot nem lehet futtatni.\n"
"A megadott file valójában egy könyvtár.\n"
"A megadott fájl valójában egy könyvtár.\n"
#: src/actions.c:152
#, c-format
@ -179,7 +179,7 @@ msgstr ""
"Hiba történt a program futtatásakor:\n"
"%s\n"
"A programot nem lehet futtatni.\n"
"A megadott file nem hagyományos file.\n"
"A megadott fájl nem hagyományos fájl.\n"
#: src/actions.c:177
#, c-format
@ -217,7 +217,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Háttérkép információ:\n"
"Név: %s\n"
"File: %s\n"
"Fájl: %s\n"
#: src/backgrounds.c:1652
msgid "-NONE-"
@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "Elrejt
#: src/backgrounds.c:2138
msgid "Delete File\n"
msgstr "File törlése\n"
msgstr "Fájl törlése\n"
#: src/backgrounds.c:2146
msgid "Red:\n"
@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "Sz
#: src/backgrounds.c:2264
msgid "Background overrides theme"
msgstr "A háttér felülírja a theme beállításait"
msgstr "A háttér felülírja a téma beállításait"
#: src/backgrounds.c:2307
msgid "Pre-scan BG's"
@ -307,11 +307,11 @@ msgstr "Friss
#: src/backgrounds.c:2315
msgid "Sort by File"
msgstr "Filenév szerint rendez"
msgstr "Fájlnév szerint rendez"
#: src/backgrounds.c:2320
msgid "Sort by Attr."
msgstr "Attributum szerint rendez"
msgstr "Attribútum szerint rendez"
#: src/backgrounds.c:2325
msgid "Sort by Image"
@ -347,9 +347,9 @@ msgid ""
"Will ignore and continue...\n"
msgstr ""
"Figyelem: nem tudom eldönteni, mit tegyek\n"
"az aktuális ColorModifier definició közepén talalható szöveggel:\n"
"az aktuális ColorModifier definíció közepén található szöveggel:\n"
"%s\n"
"Figyelmen kivül hagyom...\n"
"Figyelmen kívül hagyom...\n"
#: src/comms.c:240
msgid "E IPC Error"
@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "T
#: src/config.c:266
msgid "Restart with Defaults"
msgstr "Újrainditás alapértékekkel"
msgstr "Újraindítás alapértékekkel"
#: src/config.c:267
msgid "Abort and Exit"
@ -424,8 +424,8 @@ msgstr ""
"az Enlightenment jelen verziójával, frissítenie\n"
"kell a konfiguráción.\n"
"\n"
"Ha a téma verziója nagyobb, mint az Enlightementé,\n"
"lehet, hogy egy ideje nem frissitette, a téma pedig\n"
"Ha a téma verziója nagyobb, mint az Enlightenmenté,\n"
"lehet, hogy egy ideje nem frissítette, a téma pedig\n"
"kihasználná az új verzió adta lehetõségeke.\n"
#: src/config.c:563
@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "Igen, pr
#: src/config.c:599
msgid "Restart and try again"
msgstr "Újraindit és újrapróbál"
msgstr "Újraindít és újrapróbál"
#: src/config.c:599
msgid "Quit and give up"
@ -459,10 +459,10 @@ msgid ""
"Do you wish Enlightenment to recover its original system\n"
"configuration and try again?\n"
msgstr ""
"Az Enlightenment hibát talált az autómatikusan lementett\n"
"Az Enlightenment hibát talált az automatikusan lementett\n"
"konfigurációban.\n"
"\n"
"Ez eredménye lehetett filerendszer hibának, kisebb programhibának,\n"
"Ez eredménye lehetett fájlrendszer hibának, kisebb programhibának,\n"
"illetve váratlan rendszerleállásnak.\n"
"\n"
"Kívánja, hogy az Enlightenment újra próbálkozzon, visszaállítva az\n"
@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "Bez
#: src/container.c:1237 config/strings.c:81
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Új icondoboz létrehozása"
msgstr "Új ikondoboz létrehozása"
#: src/container.c:1533 src/container.c:1607
#, fuzzy, c-format
@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "Automatikus
#: src/container.c:1594
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Újrarendeződés autómatikus átméretezésnél:"
msgstr "Újrarendeződés automatikus átméretezésnél:"
#: src/container.c:1625
msgid "Orientation:"
@ -586,7 +586,7 @@ msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment icondoboz\n"
"Enlightenment ikondoboz\n"
"beállításai\n"
#: src/desktops.c:121
@ -789,7 +789,7 @@ msgstr ""
#: src/events.c:82
msgid "X server setup error"
msgstr "X szerver beállítási hiba"
msgstr "X-szerver beállítási hiba"
#: src/events.c:83
msgid ""
@ -802,12 +802,12 @@ msgid ""
"\n"
"Exiting.\n"
msgstr ""
"FATALIS HIBA:\n"
"FATÁLIS HIBA:\n"
"\n"
"Az X szerver nem támogatja a Shape kiterjesztést.\n"
"Az X-szerver nem támogatja a Shape kiterjesztést.\n"
"Az Enlightenmentnek szüksége van erre.\n"
"\n"
"Az Ön X szervere túl öreg, vagy rosszul van konfigurálva.\n"
"Az Ön X-szervere túl öreg, vagy rosszul van konfigurálva.\n"
"\n"
"Kilépek.\n"
@ -924,7 +924,7 @@ msgstr "Effektek"
#: src/fx.c:903
msgid "Enable Effect: Raindrops"
msgstr "Effekt bekapcsolasa: Esőcseppek"
msgstr "Effekt bekapcsolása: Esőcseppek"
#: src/fx.c:907
msgid "Ripples"
@ -977,7 +977,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Ez az ablak jelenleg egy csoporthoz sem tartozik.\n"
" Csak egy olyan ablakkal lehet csoportokat megsemmisíteni vagy\n"
" ablakot egy csoportbol kivenni, ami maga is egy csoport tagja.\n"
" ablakot egy csoportból kivenni, ami maga is egy csoport tagja.\n"
"\n"
#: src/groups.c:726
@ -989,7 +989,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
" Nincs letrehozva egy csoport sem, vagy ez az\n"
" Nincs létrehozva egy csoport sem, vagy ez az\n"
" ablak már minden létezõ csoportnak a tagja.\n"
" Hozzon létre egy új csoportot elõször.\n"
"\n"
@ -1015,7 +1015,7 @@ msgid ""
" applied to all group members: "
msgstr ""
" Az alábbi tevékenység a csoport \n"
" minden tagján vegrehajtódik: "
" minden tagján végrehajtódik: "
#: src/groups.c:862 src/groups.c:964
msgid "Changing Border Style"
@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr "
#: src/groups.c:897 src/groups.c:999
msgid "Mirror Shade/Iconify/Stick"
msgstr "Fordított Árnyek/Kicsi/Rögzít"
msgstr "Fordított Árnyék/Kicsi/Rögzít"
#: src/groups.c:904
msgid "Window Group Settings"
@ -1180,7 +1180,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Már fut egy ablakkezelõ\n"
"\n"
"Ki kell lépnie a jelenlegi ablekkezelőből, majd azután\n"
"Ki kell lépnie a jelenlegi ablakkezelőből, majd azután\n"
"indíthatja az Enlightenmentet.\n"
#: src/hints.c:570
@ -1204,11 +1204,11 @@ msgstr ""
#: src/iconify.c:470
msgid "Iconbox Options"
msgstr "Icondoboz beállításai"
msgstr "Ikondoboz beállításai"
#: src/iconify.c:471
msgid "Iconbox Settings"
msgstr "Icondoboz beállításai"
msgstr "Ikondoboz beállításai"
#: src/ipc.c:196 src/ipc.c:1409
msgid "Message"
@ -1304,7 +1304,7 @@ msgstr ""
#: src/menus-misc.c:584 config/strings.c:117
#, fuzzy
msgid "Themes"
msgstr "Rossz theme"
msgstr "Rossz téma"
#: src/menus-misc.c:672
#, fuzzy
@ -1729,7 +1729,7 @@ msgstr "Anim
#: src/settings.c:290
msgid "Slide windows around when cleaning up"
msgstr "Animáció az ablakok when cleaning up"
msgstr ""
#: src/settings.c:295
msgid "Slide Method:"
@ -1761,7 +1761,7 @@ msgstr "Hiba
#: src/settings.c:376
msgid "Raise fullscreen windows"
msgstr "Teljesképernyős ablakok felemelése"
msgstr "Teljes képernyős ablakok felemelése"
#: src/settings.c:384
#, fuzzy
@ -1786,7 +1786,7 @@ msgstr ""
#: src/settings.c:427
msgid "Raise Windows Automatically"
msgstr "Ablakok autómatikus felemelkedése"
msgstr "Ablakok automatikus felemelkedése"
#: src/settings.c:433
msgid "Autoraise delay:"
@ -1799,14 +1799,14 @@ msgstr "Felemelked
#: src/settings.c:445
msgid "Autoraise Settings"
msgstr "Autó-felemelkedési beállítások"
msgstr "Auto-felemelkedési beállítások"
#: src/settings.c:448
msgid ""
"Enlightenment Automatic Raising\n"
"of Windows Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment Autómatikus ablak\n"
"Enlightenment Automatikus ablak\n"
"felemelkedési beállítások\n"
#: src/settings.c:485
@ -1824,7 +1824,7 @@ msgstr ""
#: src/settings.c:508
msgid "Use saveunders to reduce window exposures"
msgstr "Alámentesek használata ablak felfedés gyorsításához"
msgstr "Alámentések használata ablak felfedés gyorsításához"
#: src/settings.c:514 config/strings.c:180
#, fuzzy
@ -1860,7 +1860,7 @@ msgstr "Asztal
#: src/settings.c:577
msgid "Shadows Off"
msgstr "Árnyekok ki"
msgstr "Árnyékok ki"
#: src/settings.c:583
msgid "Shadows Sharp"
@ -1917,7 +1917,7 @@ msgstr ""
#: src/setup.c:249
msgid "X server version error"
msgstr "X szerver verzió hiba"
msgstr "X-szerver verzió hiba"
#: src/setup.c:249
msgid "Ignore this error"
@ -1934,9 +1934,9 @@ msgid ""
"access to, nor have heard of.\n"
msgstr ""
"FIGYELEM:\n"
"Ez nem egy X11 X szerver, habár az X%i protokolt ismeri.\n"
"Ez nem egy X11 X-szerver, habár az X%i protokollt ismeri.\n"
"Ez azt jelenti, hogy az Enlightenment fog mûködni,\n"
"de legalábbis nem lesz teljesértékű.\n"
"de legalábbis nem lesz teljes értékű.\n"
#: src/slideout.c:457 src/tclass.c:459
#, c-format
@ -1949,7 +1949,7 @@ msgstr ""
#: src/snaps.c:742
msgid "Title:"
msgstr "Cim:"
msgstr "Cím:"
#: src/snaps.c:754
msgid "Name:"
@ -2038,12 +2038,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Válassza ki a paramétereket,\n"
"amelyek megmaradjanak ezen ablak\n"
"következő idításainál is\n"
"következő indításainál is\n"
#: src/snaps.c:1030
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "File törlése\n"
msgstr "Fájl törlése\n"
#: src/snaps.c:1058
msgid "Remembered Settings..."
@ -2074,11 +2074,11 @@ msgstr "Enlightenment maradand
#: src/snaps.c:1181
msgid "Error saving snaps file\n"
msgstr "Hiba a snap file mentésekor\n"
msgstr "Hiba a snap fájl mentésekor\n"
#: src/sound.c:85
msgid "Error finding sound file"
msgstr "Hiba a hangfile keresésekor"
msgstr "Hiba a hangfájl keresésekor"
#: src/sound.c:86
#, c-format
@ -2090,7 +2090,7 @@ msgid ""
"may wish to check your configuration settings.\n"
msgstr ""
"Vigyázat! Az Enlightenment nem tudta betölteni\n"
"az alábbi hangfilet:\n"
"az alábbi hangfájlt:\n"
"%s\n"
"Az Enlightenment folytatja mûködését, de ajánlott\n"
"ellenõrizni a konfigurációs beállításokat.\n"
@ -2162,12 +2162,12 @@ msgstr "Asztal be
#: src/systray.c:455
#, fuzzy
msgid "Systray Settings"
msgstr "Autó-felemelkedési beállítások"
msgstr "Auto-felemelkedési beállítások"
#: src/theme.c:67
#, fuzzy, c-format
msgid "Theme %s does not contain a %s file\n"
msgstr "A %s téma nem tartalmazza a %s filet\n"
msgstr "A %s téma nem tartalmazza a %s fájlt\n"
#: src/theme.c:344
msgid "Unknown\n"
@ -2175,7 +2175,7 @@ msgstr "Ismeretlen\n"
#: src/theme.c:389
msgid "Bad Theme"
msgstr "Rossz theme"
msgstr "Rossz téma"
#: src/theme.c:390
#, c-format
@ -2602,7 +2602,7 @@ msgstr "Vegyes be
#: config/strings.c:102
#, fuzzy
msgid "Autoraise Settings ..."
msgstr "Autó-felemelkedés beállításai..."
msgstr "Auto-felemelkedés beállításai..."
#: config/strings.c:103
#, fuzzy
@ -2652,7 +2652,7 @@ msgstr "Hang be
#: config/strings.c:112
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous Settings ..."
msgstr "Iconbox beállításai..."
msgstr "Ikondoboz beállításai..."
#: config/strings.c:113
#, fuzzy
@ -2943,7 +2943,7 @@ msgstr "Kil
#~ msgstr ""
#~ "A(z) %s könyvtár igazából nem is könyvtár.\n"
#~ "Ez súlyos hiba.\n"
#~ "Törölje a filet.\n"
#~ "Törölje a fájlt.\n"
#~ msgid ""
#~ "Do not have execute access to %s\n"
@ -3032,7 +3032,7 @@ msgstr "Kil
#~ msgstr "Kurzor"
#~ msgid "Starting up Ripples FX..."
#~ msgstr "A Körhullám effekt inditasa..."
#~ msgstr "A Körhullám effekt indítása..."
#~ msgid ""
#~ "\n"
@ -3049,12 +3049,12 @@ msgstr "Kil
#~ "\n"
#~ "Ön épp most indította el a Körhullám effektet.\n"
#~ "\n"
#~ "Ha figyelmesen megnézi az asztal alsó részet, és nem egyszinű\n"
#~ "Ha figyelmesen megnézi az asztal alsó részét, és nem egyszínű\n"
#~ "hátteret használ, akkor víz szerû hatást láthat, ami a fölötte\n"
#~ "található dolgokat visszatükrözi, miközben hullámzik - mintha\n"
#~ "egy követ ejtettek volna bele.\n"
#~ "\n"
#~ "Az effektus kikapcsolásához válassza ujra ugyanezt az opciót.\n"
#~ "Az effektus kikapcsolásához válassza újra ugyanezt az opciót.\n"
#~ msgid "Starting up Raindrops FX..."
#~ msgstr "Az Esõcseppek effekt indítása"
@ -3074,12 +3074,12 @@ msgstr "Kil
#~ "\n"
#~ "Ön épp most indította el az Esõcseppek effektet.\n"
#~ "\n"
#~ "Ha figyelmesen megnézi az asztalt, és nem egyszinű\n"
#~ "Ha figyelmesen megnézi az asztalt, és nem egyszínű\n"
#~ "hátteret használ, akkor olyan hatást láthat, mintha\n"
#~ "esõcseppek hullanának a hátterére.\n"
#~ "Ez az effektus ERŐSSEN TERHELHETI A CPUT.\n"
#~ "Ez az effektus ERŐSEN TERHELHETI A CPUT.\n"
#~ "\n"
#~ "Az effektus kikapcsolásához válassza ujra ugyanezt az opciót.\n"
#~ "Az effektus kikapcsolásához válassza újra ugyanezt az opciót.\n"
#~ msgid "Starting up Waves FX..."
#~ msgstr "A Hullámok effekt indítása"
@ -3099,14 +3099,14 @@ msgstr "Kil
#~ "\n"
#~ "Ön épp most indította el a Hullám effektet.\n"
#~ "\n"
#~ "Ha figyelmesen megnézi az asztal alsó részet, és nem egyszinű\n"
#~ "Ha figyelmesen megnézi az asztal alsó részét, és nem egyszínű\n"
#~ "hátteret használ, akkor víz szerû hatást láthat, ami a fölötte\n"
#~ "található dolgokat visszatükrözi, miközben hullámzik.\n"
#~ "\n"
#~ "Az effektus kikapcsolásához válassza ujra ugyanezt az opciót.\n"
#~ "Az effektus kikapcsolásához válassza újra ugyanezt az opciót.\n"
#~ msgid "Starting up imagespinners FX..."
#~ msgstr "Az Imagespinners effekt inditasa"
#~ msgstr "Az Imagespinners effekt indítása"
#~ msgid ""
#~ "\n"
@ -3118,7 +3118,7 @@ msgstr "Kil
#~ "\n"
#~ "Ön épp most indította el az Imagespinners effektet.\n"
#~ "\n"
#~ "Az effektus kikapcsolásához válassza ujra ugyanezt az opciót.\n"
#~ "Az effektus kikapcsolásához válassza újra ugyanezt az opciót.\n"
#~ msgid "Cannot comply"
#~ msgstr "Nem teljesíthetõ"
@ -3128,7 +3128,7 @@ msgstr "Kil
#~ "members of a group. You cannot add these windows\n"
#~ "to a group.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ikondobozok és Lapozók nem lehetnek csoporok\n"
#~ "Ikondobozok és Lapozók nem lehetnek csoportok\n"
#~ "tagjai.\n"
#~ msgid "Imageclass Error!"
@ -3141,14 +3141,14 @@ msgstr "Kil
#~ msgstr "Tooltip hiba!"
#~ msgid "This Iconbox Settings..."
#~ msgstr "Icondoboz beállításai..."
#~ msgstr "Ikondoboz beállításai..."
#~ msgid "Close Iconbox"
#~ msgstr "Icondoboz bezárása"
#~ msgstr "Ikondoboz bezárása"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Settings..."
#~ msgstr "Autó-felemelkedés beállításai..."
#~ msgstr "Auto-felemelkedés beállításai..."
#~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "Átlépés"
@ -3203,7 +3203,7 @@ msgstr "Kil
#~ msgstr "Hiba: NULL pointer felszabadítására tett kísérlet"
#~ msgid "Ignore this (safe)"
#~ msgstr "Figyelmen kivül hagy (biztonságos)"
#~ msgstr "Figyelmen kívül hagy (biztonságos)"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment Version: %s\n"
@ -3213,7 +3213,7 @@ msgstr "Kil
#~ "utoljára frissítve: %s\n"
#~ msgid "Theme file/directory does not exist\n"
#~ msgstr "A theme file/könyvtás nem létezik\n"
#~ msgstr "A téma fájl/könyvtár nem létezik\n"
#~ msgid "Legacy E-conf tool ..."
#~ msgstr "Hagyományos E-conf eszköz"
@ -3280,37 +3280,37 @@ msgstr "Kil
#~ msgstr "Üdvözli az "
#~ msgid "Theme does not contain a borders.cfg file\n"
#~ msgstr "A theme nem tartalmaz borders.cfg filet\n"
#~ msgstr "A téma nem tartalmaz borders.cfg fájlt\n"
#~ msgid "Theme does not contain a buttons.cfg file\n"
#~ msgstr "A theme nem tartalmaz buttons.cfg filet\n"
#~ msgstr "A téma nem tartalmaz buttons.cfg fájlt\n"
#~ msgid "Theme does not contain a colormodifiers.cfg file\n"
#~ msgstr "A theme nem tartalmaz colormodifiers.cfg filet\n"
#~ msgstr "A téma nem tartalmaz colormodifiers.cfg fájlt\n"
#~ msgid "Theme does not contain a cursors.cfg file\n"
#~ msgstr "A theme nem tartalmaz cursors.cfg filet\n"
#~ msgstr "A téma nem tartalmaz cursors.cfg fájlt\n"
#~ msgid "Theme does not contain a desktops.cfg file\n"
#~ msgstr "A theme nem tartalmaz desktops.cfg filet\n"
#~ msgstr "A téma nem tartalmaz desktops.cfg fájlt\n"
#~ msgid "Theme does not contain a imageclasses.cfg file\n"
#~ msgstr "A theme nem tartalmaz imageclasses.cfg filet\n"
#~ msgstr "A téma nem tartalmaz imageclasses.cfg fájlt\n"
#~ msgid "Theme does not contain a init.cfg file\n"
#~ msgstr "A theme nem tartalmaz init.cfg filet\n"
#~ msgstr "A téma nem tartalmaz init.cfg fájlt\n"
#~ msgid "Theme does not contain a menustyles.cfg file\n"
#~ msgstr "A theme nem tartalmaz menustyles.cfg filet\n"
#~ msgstr "A téma nem tartalmaz menustyles.cfg fájlt\n"
#~ msgid "Theme does not contain a slideouts.cfg file\n"
#~ msgstr "A theme nem tartalmaz slideouts.cfg filet\n"
#~ msgstr "A téma nem tartalmaz slideouts.cfg fájlt\n"
#~ msgid "Theme does not contain a tooltips.cfg file\n"
#~ msgstr "A theme nem tartalmaz tooltips.cfg filet\n"
#~ msgstr "A téma nem tartalmaz tooltips.cfg fájlt\n"
#~ msgid "Theme does not contain a windowmatches.cfg file\n"
#~ msgstr "A theme nem tartalmaz windowmatches.cfg filet\n"
#~ msgstr "A téma nem tartalmaz windowmatches.cfg fájlt\n"
#~ msgid "error"
#~ msgstr "hiba"