parent
7ce1c44ead
commit
3f2fd1eb0c
357
po/dk.po
357
po/dk.po
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-08-19 00:44+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-09-28 21:38+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-03-02 16:23+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Dansk/Danish <sslug-locale@sslug.dk>\n"
|
||||
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:273 src/borders.c:2216 src/buttons.c:125 src/cmclass.c:97
|
||||
#: src/actions.c:273 src/borders.c:2222 src/buttons.c:125 src/cmclass.c:97
|
||||
#: src/cursors.c:120 src/desktops.c:379 src/iclass.c:111 src/tclass.c:88
|
||||
#: src/tooltips.c:970
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -115,16 +115,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Dette program kunne ikke køres.\n"
|
||||
"Dette er fordi filen ikke er en normal fil.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3268
|
||||
#: src/actions.c:3271
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "About Enlightenment %s"
|
||||
msgstr "Om Enlightenment %s"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3284
|
||||
#: src/actions.c:3287
|
||||
msgid "Welcome to the "
|
||||
msgstr "Velkommen til "
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3284
|
||||
#: src/actions.c:3287
|
||||
msgid ""
|
||||
" version\n"
|
||||
"of the Enlightenment window manager.\n"
|
||||
|
@ -138,7 +138,7 @@ msgid ""
|
|||
"This code last updated on:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3294
|
||||
#: src/actions.c:3297
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -148,21 +148,21 @@ msgid ""
|
|||
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3299 src/dialog.c:304 src/groups.c:693 src/settings.c:329
|
||||
#: src/actions.c:3302 src/dialog.c:304 src/groups.c:693 src/settings.c:329
|
||||
#: src/settings.c:602 src/settings.c:974 src/settings.c:1182
|
||||
#: src/settings.c:1419 src/settings.c:1563 src/settings.c:1666
|
||||
#: src/settings.c:1774 src/settings.c:1858 src/settings.c:1939
|
||||
#: src/settings.c:2030 src/settings.c:2440 src/settings.c:3845
|
||||
#: src/settings.c:4201 src/settings.c:4504 src/settings.c:4682
|
||||
#: src/settings.c:4902 src/snaps.c:551 src/sound.c:262
|
||||
#: src/settings.c:2030 src/settings.c:2485 src/settings.c:3891
|
||||
#: src/settings.c:4247 src/settings.c:4550 src/settings.c:4728
|
||||
#: src/settings.c:4948 src/snaps.c:551 src/sound.c:262
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3455
|
||||
#: src/actions.c:3458
|
||||
msgid " Pick the group the window will belong to: \n"
|
||||
msgstr " Vælg gruppen som vinduet skal tilhøre: \n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3810
|
||||
#: src/actions.c:3813
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" There's no current group at the moment. \n"
|
||||
|
@ -174,23 +174,23 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3843
|
||||
#: src/actions.c:3846
|
||||
msgid " Select the group to remove the window from. "
|
||||
msgstr " Vælg gruppen som vinduet skal fjernes fra. "
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3867
|
||||
#: src/actions.c:3870
|
||||
msgid " Select the group to break "
|
||||
msgstr " Vælg gruppen som skal brydes "
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3895
|
||||
#: src/actions.c:3898
|
||||
msgid "You have been warned about the dangers of Zoom mode\n"
|
||||
msgstr "Du er blevet advaret om faren ved zoom-modus\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3898
|
||||
#: src/actions.c:3901
|
||||
msgid "Warning !!!"
|
||||
msgstr "Advarsel !!!"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3899
|
||||
#: src/actions.c:3902
|
||||
msgid ""
|
||||
"This feature is heavily reliant on a feature of your\n"
|
||||
"X Server called the Vid Mode Extension. This feature exists\n"
|
||||
|
@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "Genstart"
|
|||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr "Afslut"
|
||||
|
||||
#: src/borders.c:2218
|
||||
#: src/borders.c:2224
|
||||
msgid "Border Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -736,11 +736,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "Vigtigt !!!"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:256
|
||||
#: src/fx.c:240
|
||||
msgid "Starting up Ripples FX..."
|
||||
msgstr "Starter skvulpeeffekt..."
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:257
|
||||
#: src/fx.c:241
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the Ripples Effect.\n"
|
||||
|
@ -754,11 +754,29 @@ msgid ""
|
|||
"it off.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:387 src/fx.c:403
|
||||
#: src/fx.c:391
|
||||
msgid "Starting up Raindrops FX..."
|
||||
msgstr "Starter regndråbeeffekt..."
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:392
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the Raindrops Effect.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you look closely on your desktop background, and if it\n"
|
||||
"doesn't have a solid colour (i.e. has a background texture or\n"
|
||||
"image), you will see \"raindrops\" hit the background and\n"
|
||||
"make little splashes. This Effect can be VERY CPU intensive.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To disable this effect just select this option again to toggle\n"
|
||||
"it off.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:421 src/fx.c:437
|
||||
msgid "Unable to display raindrops"
|
||||
msgstr "Kunne ikke vise regndråber"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:388
|
||||
#: src/fx.c:422
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Enlightenment is unable to display raindrops on this\n"
|
||||
|
@ -776,7 +794,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:404
|
||||
#: src/fx.c:438
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Enlightenment is unable to display raindrops on this\n"
|
||||
|
@ -793,29 +811,11 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:417
|
||||
msgid "Starting up Raindrops FX..."
|
||||
msgstr "Starter regndråbeeffekt..."
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:418
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the Raindrops Effect.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you look closely on your desktop background, and if it\n"
|
||||
"doesn't have a solid colour (i.e. has a background texture or\n"
|
||||
"image), you will see \"raindrops\" hit the background and\n"
|
||||
"make little splashes. This Effect can be VERY CPU intensive.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To disable this effect just select this option again to toggle\n"
|
||||
"it off.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:712
|
||||
#: src/fx.c:709
|
||||
msgid "Starting up Waves FX..."
|
||||
msgstr "Starter bølgeeffekt..."
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:713
|
||||
#: src/fx.c:710
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the Waves Effect.\n"
|
||||
|
@ -829,11 +829,11 @@ msgid ""
|
|||
"it off.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:876
|
||||
#: src/fx.c:901
|
||||
msgid "Starting up imagespinners FX..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:877
|
||||
#: src/fx.c:902
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the imagespinners Effect.\n"
|
||||
|
@ -853,7 +853,7 @@ msgid ""
|
|||
"to a group.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:599 src/groups.c:608 src/groups.c:616 src/settings.c:4324
|
||||
#: src/groups.c:599 src/groups.c:608 src/groups.c:616 src/settings.c:4370
|
||||
msgid "Window Group Error"
|
||||
msgstr "Vinduesgruppefejl"
|
||||
|
||||
|
@ -895,12 +895,12 @@ msgid ""
|
|||
"Selection Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:694 src/pager.c:1280 src/settings.c:331 src/settings.c:604
|
||||
#: src/groups.c:694 src/pager.c:1283 src/settings.c:331 src/settings.c:604
|
||||
#: src/settings.c:976 src/settings.c:1184 src/settings.c:1421
|
||||
#: src/settings.c:1565 src/settings.c:1668 src/settings.c:1776
|
||||
#: src/settings.c:1860 src/settings.c:1941 src/settings.c:2032
|
||||
#: src/settings.c:2442 src/settings.c:3847 src/settings.c:4203
|
||||
#: src/settings.c:4506 src/settings.c:4684 src/settings.c:4904 src/snaps.c:553
|
||||
#: src/settings.c:2487 src/settings.c:3893 src/settings.c:4249
|
||||
#: src/settings.c:4552 src/settings.c:4730 src/settings.c:4950 src/snaps.c:553
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Luk"
|
||||
|
||||
|
@ -1057,11 +1057,11 @@ msgstr "Opret ny ikonboks"
|
|||
msgid "Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4741
|
||||
#: src/ipc.c:4686
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help"
|
||||
msgstr "Enlightenment ipc-kommandohjælp"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4745 src/ipc.c:4775
|
||||
#: src/ipc.c:4690 src/ipc.c:4720
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"commands currently available:\n"
|
||||
|
@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"kommandoer tilgængelige lige nu:\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4747
|
||||
#: src/ipc.c:4692
|
||||
msgid ""
|
||||
"use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
"use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
|
@ -1079,16 +1079,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Brug \"help <kommando>\" for en individuel beskrivelse\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4777
|
||||
#: src/ipc.c:4722
|
||||
msgid "use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr "brug \"help <kommando>\" for individuel beskrivelse\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4779
|
||||
#: src/ipc.c:4724
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr "<kommando> : <beskrivelse>\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4885
|
||||
#: src/ipc.c:4830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Version : %s\n"
|
||||
|
@ -1449,43 +1449,43 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1271
|
||||
#: src/pager.c:1274
|
||||
msgid "Window Options"
|
||||
msgstr "Vinduesopsætning"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1277
|
||||
#: src/pager.c:1280
|
||||
msgid "Iconify"
|
||||
msgstr "Ikonificér"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1283
|
||||
#: src/pager.c:1286
|
||||
msgid "Annihilate"
|
||||
msgstr "Dræb"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1286
|
||||
#: src/pager.c:1289
|
||||
msgid "Stick / Unstick"
|
||||
msgstr "Klæb / klæb ikke"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1298
|
||||
#: src/pager.c:1301
|
||||
msgid "Desktop Options"
|
||||
msgstr "Skrivebordsopsætning"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1303
|
||||
#: src/pager.c:1306
|
||||
msgid "Pager Settings..."
|
||||
msgstr "Skærmoversigtsindstillinger..."
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1307
|
||||
#: src/pager.c:1310
|
||||
msgid "Snapshotting On"
|
||||
msgstr "Billedtagning på"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1311
|
||||
#: src/pager.c:1314
|
||||
msgid "Snapshotting Off"
|
||||
msgstr "Billedtagning fra"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1317
|
||||
#: src/pager.c:1320
|
||||
msgid "High Quality On"
|
||||
msgstr "Høj kvalitet på"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1321
|
||||
#: src/pager.c:1324
|
||||
msgid "High Quality Off"
|
||||
msgstr "Høj kvalitet fra"
|
||||
|
||||
|
@ -1587,7 +1587,7 @@ msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
|||
msgstr "Museknap til at vælge og trække vinduer:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:238 src/settings.c:270 src/settings.c:302
|
||||
#: src/settings.c:2324
|
||||
#: src/settings.c:2333
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Venstre"
|
||||
|
||||
|
@ -1596,7 +1596,7 @@ msgid "Middle"
|
|||
msgstr "Midt"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:254 src/settings.c:286 src/settings.c:318
|
||||
#: src/settings.c:2331
|
||||
#: src/settings.c:2340
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Højre"
|
||||
|
||||
|
@ -1611,9 +1611,9 @@ msgstr "Museknap til at vise oversigtsmenu:"
|
|||
#: src/settings.c:330 src/settings.c:603 src/settings.c:975
|
||||
#: src/settings.c:1183 src/settings.c:1420 src/settings.c:1564
|
||||
#: src/settings.c:1667 src/settings.c:1775 src/settings.c:1859
|
||||
#: src/settings.c:1940 src/settings.c:2031 src/settings.c:2441
|
||||
#: src/settings.c:3846 src/settings.c:4202 src/settings.c:4505
|
||||
#: src/settings.c:4683 src/settings.c:4903 src/snaps.c:552
|
||||
#: src/settings.c:1940 src/settings.c:2031 src/settings.c:2486
|
||||
#: src/settings.c:3892 src/settings.c:4248 src/settings.c:4551
|
||||
#: src/settings.c:4729 src/settings.c:4949 src/snaps.c:552
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Anvend"
|
||||
|
||||
|
@ -1709,23 +1709,23 @@ msgstr "Flyttemetoder:"
|
|||
msgid "Resize Methods:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:841 src/settings.c:849 src/settings.c:2185
|
||||
#: src/settings.c:841 src/settings.c:849 src/settings.c:2194
|
||||
msgid "Opaque"
|
||||
msgstr "Ugennemsigtig"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:857 src/settings.c:865 src/settings.c:2200
|
||||
#: src/settings.c:857 src/settings.c:865 src/settings.c:2209
|
||||
msgid "Technical"
|
||||
msgstr "Teknisk"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:873 src/settings.c:881 src/settings.c:2215
|
||||
#: src/settings.c:873 src/settings.c:881 src/settings.c:2224
|
||||
msgid "Box"
|
||||
msgstr "Boks"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:889 src/settings.c:897 src/settings.c:2230
|
||||
#: src/settings.c:889 src/settings.c:897 src/settings.c:2239
|
||||
msgid "Shaded"
|
||||
msgstr "Oprullet"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:905 src/settings.c:913 src/settings.c:2245
|
||||
#: src/settings.c:905 src/settings.c:913 src/settings.c:2254
|
||||
msgid "Semi-Solid"
|
||||
msgstr "Semi-solid"
|
||||
|
||||
|
@ -1938,96 +1938,113 @@ msgstr ""
|
|||
"Lyd er ikke tilgængelig, da EsounD ikke var\n"
|
||||
"tilstede under kompilationen."
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2134
|
||||
#: src/settings.c:2143
|
||||
msgid "Special FX Settings"
|
||||
msgstr "Specialeffektopsætning"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2149
|
||||
#: src/settings.c:2158
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Special Effects\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2172
|
||||
#: src/settings.c:2181
|
||||
msgid "Slide Method:"
|
||||
msgstr "Glidningsmetode:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2178
|
||||
#: src/settings.c:2187
|
||||
msgid "Slide desktops around when changing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2193
|
||||
#: src/settings.c:2202
|
||||
msgid "Slide windows around when cleaning up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2208
|
||||
#: src/settings.c:2217
|
||||
msgid "Slide windows in when they appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2223
|
||||
#: src/settings.c:2232
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "Animeret visning af menuer"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2238
|
||||
#: src/settings.c:2247
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2254
|
||||
#: src/settings.c:2263
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2263
|
||||
#: src/settings.c:2272
|
||||
msgid "Use saveunders to reduce window exposures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2272
|
||||
#: src/settings.c:2281
|
||||
msgid "Animate shading and unshading of windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2286
|
||||
#: src/settings.c:2295
|
||||
msgid "Display desktop dragbar"
|
||||
msgstr "Vis skrivebordstræklinie"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2295
|
||||
#: src/settings.c:2304
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgstr "Træklinieplacering:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2306
|
||||
#: src/settings.c:2315
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Top"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2313
|
||||
#: src/settings.c:2322
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Bund"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2350
|
||||
#: src/settings.c:2359
|
||||
msgid "Desktop Slide speed: (slow)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2366 src/settings.c:2388 src/settings.c:2410
|
||||
#: src/settings.c:2432
|
||||
#: src/settings.c:2375 src/settings.c:2397 src/settings.c:2419
|
||||
#: src/settings.c:2441
|
||||
msgid "(fast)\n"
|
||||
msgstr "(hurtig)\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2372
|
||||
#: src/settings.c:2381
|
||||
msgid "Cleanup Slide speed: (slow)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2394
|
||||
#: src/settings.c:2403
|
||||
msgid "Appear Slide speed: (slow)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2416
|
||||
#: src/settings.c:2425
|
||||
msgid "Window Shading speed: (slow)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2707 src/settings.c:2828 src/settings.c:3086
|
||||
#: src/settings.c:3209 src/settings.c:3831
|
||||
#: src/settings.c:2454
|
||||
msgid "Effects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2460
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable Effect: Raindrops"
|
||||
msgstr "Kunne ikke vise regndråber"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2467
|
||||
msgid "Ripples"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2475
|
||||
msgid "Waves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2753 src/settings.c:2874 src/settings.c:3132
|
||||
#: src/settings.c:3255 src/settings.c:3877
|
||||
msgid "-NONE-"
|
||||
msgstr "-INGEN-"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2710 src/settings.c:2831 src/settings.c:3089
|
||||
#: src/settings.c:3212 src/settings.c:3833
|
||||
#: src/settings.c:2756 src/settings.c:2877 src/settings.c:3135
|
||||
#: src/settings.c:3258 src/settings.c:3879
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background definition information:\n"
|
||||
|
@ -2038,7 +2055,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Navn: %s\n"
|
||||
"Fil : %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2961 src/settings.c:2963
|
||||
#: src/settings.c:3007 src/settings.c:3009
|
||||
msgid ""
|
||||
"No\n"
|
||||
"Background"
|
||||
|
@ -2046,66 +2063,66 @@ msgstr ""
|
|||
"Ingen\n"
|
||||
"baggrund"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3150 src/settings.c:3722
|
||||
#: src/settings.c:3196 src/settings.c:3768
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
||||
msgstr "Ubrugte baggrunde frigjorte efter %2i:%02i:%02i"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3483
|
||||
#: src/settings.c:3529
|
||||
msgid "Desktop Background Settings"
|
||||
msgstr "Skrivebordsbaggrundsopsætning"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3499
|
||||
#: src/settings.c:3545
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop\n"
|
||||
"Background Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3512
|
||||
#: src/settings.c:3558
|
||||
msgid "BG Colour\n"
|
||||
msgstr "Bagg-farve\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3523
|
||||
#: src/settings.c:3569
|
||||
msgid "Move to Front\n"
|
||||
msgstr "Flyt til front\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3530
|
||||
#: src/settings.c:3576
|
||||
msgid "Duplicate\n"
|
||||
msgstr "Duplikér\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3536
|
||||
#: src/settings.c:3582
|
||||
msgid "Unlist\n"
|
||||
msgstr "Aflist\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3542
|
||||
#: src/settings.c:3588
|
||||
msgid "Delete File\n"
|
||||
msgstr "Slet fil\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3551
|
||||
#: src/settings.c:3597
|
||||
msgid "Red:\n"
|
||||
msgstr "Rød:\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3565
|
||||
#: src/settings.c:3611
|
||||
msgid "Use background image"
|
||||
msgstr "Brug baggrundsbillede"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3573
|
||||
#: src/settings.c:3619
|
||||
msgid "Green:\n"
|
||||
msgstr "Grøn:\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3587
|
||||
#: src/settings.c:3633
|
||||
msgid "Keep aspect on scale"
|
||||
msgstr "Bevar dimensioner ved skalering"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3595
|
||||
#: src/settings.c:3641
|
||||
msgid "Blue:\n"
|
||||
msgstr "Blå:\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3609
|
||||
#: src/settings.c:3655
|
||||
msgid "Tile image across background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3625
|
||||
#: src/settings.c:3671
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background\n"
|
||||
"Image\n"
|
||||
|
@ -2119,137 +2136,137 @@ msgstr ""
|
|||
"og\n"
|
||||
"Justering\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3706
|
||||
#: src/settings.c:3752
|
||||
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
||||
msgstr "Brug dithering i Hi-Colour"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3713
|
||||
#: src/settings.c:3759
|
||||
msgid "Background overrides theme"
|
||||
msgstr "Baggrund tilsidesætter tema"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3769
|
||||
#: src/settings.c:3815
|
||||
msgid "Pre-scan BG's"
|
||||
msgstr "Forskan baggrunde"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3779
|
||||
#: src/settings.c:3825
|
||||
msgid "Sort by File"
|
||||
msgstr "Sortér efter fil"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3785
|
||||
#: src/settings.c:3831
|
||||
msgid "Sort by Attr."
|
||||
msgstr "Sortér efter egensk."
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3791
|
||||
#: src/settings.c:3837
|
||||
msgid "Sort by Image"
|
||||
msgstr "Sortér efter billede"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3952
|
||||
#: src/settings.c:3998
|
||||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr "Ikonboksopsætning"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3970
|
||||
#: src/settings.c:4016
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3981
|
||||
#: src/settings.c:4027
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Gennemsigtig baggrund"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3988
|
||||
#: src/settings.c:4034
|
||||
msgid "Hide border around inner Iconbox"
|
||||
msgstr "Skjul kanter omkring indre ikonboks"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3995
|
||||
#: src/settings.c:4041
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "Vis ikonnavne"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4002
|
||||
#: src/settings.c:4048
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4009
|
||||
#: src/settings.c:4055
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "Skjul overflødig rullebjælke"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4016
|
||||
#: src/settings.c:4062
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "Variér størrelsen efter ikonerne"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4024
|
||||
#: src/settings.c:4070
|
||||
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4034
|
||||
#: src/settings.c:4080
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4056
|
||||
#: src/settings.c:4102
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4063
|
||||
#: src/settings.c:4109
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr "Skærmdumpsvindue, brug applikationsikon, brug Enlightenment ikon"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4072
|
||||
#: src/settings.c:4118
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Brug applikationsikon, brug Enlightenment ikon, skærmdumpsvindue"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4080
|
||||
#: src/settings.c:4126
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Brug Enlightenment ikon, skærmdumpsvindue"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4094
|
||||
#: src/settings.c:4140
|
||||
msgid "Icon size"
|
||||
msgstr "Ikonstørrelse"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4117
|
||||
#: src/settings.c:4163
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "Orientation:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4123
|
||||
#: src/settings.c:4169
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "Rullebjælkeside:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4129
|
||||
#: src/settings.c:4175
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "Rullebjælkepile:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4134
|
||||
#: src/settings.c:4180
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Vandret"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4141
|
||||
#: src/settings.c:4187
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "Venstre / Top"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4148
|
||||
#: src/settings.c:4194
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Start"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4155
|
||||
#: src/settings.c:4201
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Lodret"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4163
|
||||
#: src/settings.c:4209
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "Højre / Bund"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4171
|
||||
#: src/settings.c:4217
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "Begge ender"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4181
|
||||
#: src/settings.c:4227
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Ende"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4191
|
||||
#: src/settings.c:4237
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ingen"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4326
|
||||
#: src/settings.c:4372
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This window currently does not belong to any groups. \n"
|
||||
|
@ -2259,21 +2276,21 @@ msgstr ""
|
|||
" Dette vindue hører ikke til i nogen grupper. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4349
|
||||
#: src/settings.c:4395
|
||||
msgid "Window Group Settings"
|
||||
msgstr "Vinduegruppeopsætning"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4364
|
||||
#: src/settings.c:4410
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4379
|
||||
#: src/settings.c:4425
|
||||
msgid " Pick the group to configure: "
|
||||
msgstr " Vælg gruppe at indstille: "
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4415
|
||||
#: src/settings.c:4461
|
||||
msgid ""
|
||||
" The following actions are \n"
|
||||
" applied to all group members: "
|
||||
|
@ -2281,77 +2298,77 @@ msgstr ""
|
|||
" De følgende handlinger vil \n"
|
||||
" gælde for alle gruppemedlemmer: "
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4424 src/settings.c:4595
|
||||
#: src/settings.c:4470 src/settings.c:4641
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgstr "Ændrer kantstil"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4434 src/settings.c:4603
|
||||
#: src/settings.c:4480 src/settings.c:4649
|
||||
msgid "Iconifying"
|
||||
msgstr "Ikonificerer"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4444 src/settings.c:4611
|
||||
#: src/settings.c:4490 src/settings.c:4657
|
||||
msgid "Killing"
|
||||
msgstr "Dræber"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4454 src/settings.c:4619
|
||||
#: src/settings.c:4500 src/settings.c:4665
|
||||
msgid "Moving"
|
||||
msgstr "Flytter"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4464 src/settings.c:4627
|
||||
#: src/settings.c:4510 src/settings.c:4673
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgstr "Løfter/Sænker"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4474 src/settings.c:4635
|
||||
#: src/settings.c:4520 src/settings.c:4681
|
||||
msgid "Sticking"
|
||||
msgstr "Klæber"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4484 src/settings.c:4643
|
||||
#: src/settings.c:4530 src/settings.c:4689
|
||||
msgid "Shading"
|
||||
msgstr "Skygger"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4494 src/settings.c:4651
|
||||
#: src/settings.c:4540 src/settings.c:4697
|
||||
msgid "Mirror Shade/Iconify/Stick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4553
|
||||
#: src/settings.c:4599
|
||||
msgid "Default Group Control Settings"
|
||||
msgstr "Standard gruppekontrolindstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4568
|
||||
#: src/settings.c:4614
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Default\n"
|
||||
"Group Control Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4583
|
||||
#: src/settings.c:4629
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " Per-group settings: "
|
||||
msgstr "Oversigtsindstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4666
|
||||
#: src/settings.c:4712
|
||||
msgid " Global settings: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4672
|
||||
#: src/settings.c:4718
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr "Vinduesopsætning"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4801
|
||||
#: src/settings.c:4847
|
||||
msgid "Remembered Windows Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4817
|
||||
#: src/settings.c:4863
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Remembered\n"
|
||||
"Windows Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4872
|
||||
#: src/settings.c:4918
|
||||
msgid "Remembered Settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4893
|
||||
#: src/settings.c:4939
|
||||
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
376
po/en_US.po
376
po/en_US.po
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-08-19 00:44+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-09-28 21:38+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Kjellerstedt <pkj@axis.com>\n"
|
||||
"Language-Team: American English <en@li.org>\n"
|
||||
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:273 src/borders.c:2216 src/buttons.c:125 src/cmclass.c:97
|
||||
#: src/actions.c:273 src/borders.c:2222 src/buttons.c:125 src/cmclass.c:97
|
||||
#: src/cursors.c:120 src/desktops.c:379 src/iclass.c:111 src/tclass.c:88
|
||||
#: src/tooltips.c:970
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -84,16 +84,16 @@ msgid ""
|
|||
"This is because the file is not a regular file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3268
|
||||
#: src/actions.c:3271
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "About Enlightenment %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3284
|
||||
#: src/actions.c:3287
|
||||
msgid "Welcome to the "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3284
|
||||
#: src/actions.c:3287
|
||||
msgid ""
|
||||
" version\n"
|
||||
"of the Enlightenment window manager.\n"
|
||||
|
@ -107,7 +107,7 @@ msgid ""
|
|||
"This code last updated on:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3294
|
||||
#: src/actions.c:3297
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -117,21 +117,21 @@ msgid ""
|
|||
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3299 src/dialog.c:304 src/groups.c:693 src/settings.c:329
|
||||
#: src/actions.c:3302 src/dialog.c:304 src/groups.c:693 src/settings.c:329
|
||||
#: src/settings.c:602 src/settings.c:974 src/settings.c:1182
|
||||
#: src/settings.c:1419 src/settings.c:1563 src/settings.c:1666
|
||||
#: src/settings.c:1774 src/settings.c:1858 src/settings.c:1939
|
||||
#: src/settings.c:2030 src/settings.c:2440 src/settings.c:3845
|
||||
#: src/settings.c:4201 src/settings.c:4504 src/settings.c:4682
|
||||
#: src/settings.c:4902 src/snaps.c:551 src/sound.c:262
|
||||
#: src/settings.c:2030 src/settings.c:2485 src/settings.c:3891
|
||||
#: src/settings.c:4247 src/settings.c:4550 src/settings.c:4728
|
||||
#: src/settings.c:4948 src/snaps.c:551 src/sound.c:262
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3455
|
||||
#: src/actions.c:3458
|
||||
msgid " Pick the group the window will belong to: \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3810
|
||||
#: src/actions.c:3813
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" There's no current group at the moment. \n"
|
||||
|
@ -143,23 +143,23 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3843
|
||||
#: src/actions.c:3846
|
||||
msgid " Select the group to remove the window from. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3867
|
||||
#: src/actions.c:3870
|
||||
msgid " Select the group to break "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3895
|
||||
#: src/actions.c:3898
|
||||
msgid "You have been warned about the dangers of Zoom mode\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3898
|
||||
#: src/actions.c:3901
|
||||
msgid "Warning !!!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3899
|
||||
#: src/actions.c:3902
|
||||
msgid ""
|
||||
"This feature is heavily reliant on a feature of your\n"
|
||||
"X Server called the Vid Mode Extension. This feature exists\n"
|
||||
|
@ -203,7 +203,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/borders.c:2218
|
||||
#: src/borders.c:2224
|
||||
msgid "Border Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -638,11 +638,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:256
|
||||
#: src/fx.c:240
|
||||
msgid "Starting up Ripples FX..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:257
|
||||
#: src/fx.c:241
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the Ripples Effect.\n"
|
||||
|
@ -666,11 +666,39 @@ msgstr ""
|
|||
"To disable this effect just select this option again to toggle\n"
|
||||
"it off.\n"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:387 src/fx.c:403
|
||||
#: src/fx.c:391
|
||||
msgid "Starting up Raindrops FX..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:392
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the Raindrops Effect.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you look closely on your desktop background, and if it\n"
|
||||
"doesn't have a solid colour (i.e. has a background texture or\n"
|
||||
"image), you will see \"raindrops\" hit the background and\n"
|
||||
"make little splashes. This Effect can be VERY CPU intensive.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To disable this effect just select this option again to toggle\n"
|
||||
"it off.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the Raindrops Effect.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you look closely on your desktop background, and if it\n"
|
||||
"doesn't have a solid color (i.e. has a background texture or\n"
|
||||
"image), you will see \"raindrops\" hit the background and\n"
|
||||
"make little splashes. This Effect can be VERY CPU intensive.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To disable this effect just select this option again to toggle\n"
|
||||
"it off.\n"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:421 src/fx.c:437
|
||||
msgid "Unable to display raindrops"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:388
|
||||
#: src/fx.c:422
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Enlightenment is unable to display raindrops on this\n"
|
||||
|
@ -688,7 +716,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:404
|
||||
#: src/fx.c:438
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Enlightenment is unable to display raindrops on this\n"
|
||||
|
@ -705,39 +733,11 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:417
|
||||
msgid "Starting up Raindrops FX..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:418
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the Raindrops Effect.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you look closely on your desktop background, and if it\n"
|
||||
"doesn't have a solid colour (i.e. has a background texture or\n"
|
||||
"image), you will see \"raindrops\" hit the background and\n"
|
||||
"make little splashes. This Effect can be VERY CPU intensive.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To disable this effect just select this option again to toggle\n"
|
||||
"it off.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the Raindrops Effect.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you look closely on your desktop background, and if it\n"
|
||||
"doesn't have a solid color (i.e. has a background texture or\n"
|
||||
"image), you will see \"raindrops\" hit the background and\n"
|
||||
"make little splashes. This Effect can be VERY CPU intensive.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To disable this effect just select this option again to toggle\n"
|
||||
"it off.\n"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:712
|
||||
#: src/fx.c:709
|
||||
msgid "Starting up Waves FX..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:713
|
||||
#: src/fx.c:710
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the Waves Effect.\n"
|
||||
|
@ -761,11 +761,11 @@ msgstr ""
|
|||
"To disable this effect just select this option again to toggle\n"
|
||||
"it off.\n"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:876
|
||||
#: src/fx.c:901
|
||||
msgid "Starting up imagespinners FX..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:877
|
||||
#: src/fx.c:902
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the imagespinners Effect.\n"
|
||||
|
@ -788,7 +788,7 @@ msgstr ""
|
|||
"members of a group. You can't add these windows\n"
|
||||
"to a group.\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:599 src/groups.c:608 src/groups.c:616 src/settings.c:4324
|
||||
#: src/groups.c:599 src/groups.c:608 src/groups.c:616 src/settings.c:4370
|
||||
msgid "Window Group Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -827,12 +827,12 @@ msgid ""
|
|||
"Selection Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:694 src/pager.c:1280 src/settings.c:331 src/settings.c:604
|
||||
#: src/groups.c:694 src/pager.c:1283 src/settings.c:331 src/settings.c:604
|
||||
#: src/settings.c:976 src/settings.c:1184 src/settings.c:1421
|
||||
#: src/settings.c:1565 src/settings.c:1668 src/settings.c:1776
|
||||
#: src/settings.c:1860 src/settings.c:1941 src/settings.c:2032
|
||||
#: src/settings.c:2442 src/settings.c:3847 src/settings.c:4203
|
||||
#: src/settings.c:4506 src/settings.c:4684 src/settings.c:4904 src/snaps.c:553
|
||||
#: src/settings.c:2487 src/settings.c:3893 src/settings.c:4249
|
||||
#: src/settings.c:4552 src/settings.c:4730 src/settings.c:4950 src/snaps.c:553
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -972,32 +972,32 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4741
|
||||
#: src/ipc.c:4686
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4745 src/ipc.c:4775
|
||||
#: src/ipc.c:4690 src/ipc.c:4720
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"commands currently available:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4747
|
||||
#: src/ipc.c:4692
|
||||
msgid ""
|
||||
"use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
"use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4777
|
||||
#: src/ipc.c:4722
|
||||
msgid "use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4779
|
||||
#: src/ipc.c:4724
|
||||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4885
|
||||
#: src/ipc.c:4830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Version : %s\n"
|
||||
|
@ -1354,43 +1354,43 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1271
|
||||
#: src/pager.c:1274
|
||||
msgid "Window Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1277
|
||||
#: src/pager.c:1280
|
||||
msgid "Iconify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1283
|
||||
#: src/pager.c:1286
|
||||
msgid "Annihilate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1286
|
||||
#: src/pager.c:1289
|
||||
msgid "Stick / Unstick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1298
|
||||
#: src/pager.c:1301
|
||||
msgid "Desktop Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1303
|
||||
#: src/pager.c:1306
|
||||
msgid "Pager Settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1307
|
||||
#: src/pager.c:1310
|
||||
msgid "Snapshotting On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1311
|
||||
#: src/pager.c:1314
|
||||
msgid "Snapshotting Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1317
|
||||
#: src/pager.c:1320
|
||||
msgid "High Quality On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1321
|
||||
#: src/pager.c:1324
|
||||
msgid "High Quality Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1486,7 +1486,7 @@ msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:238 src/settings.c:270 src/settings.c:302
|
||||
#: src/settings.c:2324
|
||||
#: src/settings.c:2333
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1495,7 +1495,7 @@ msgid "Middle"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:254 src/settings.c:286 src/settings.c:318
|
||||
#: src/settings.c:2331
|
||||
#: src/settings.c:2340
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1510,9 +1510,9 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/settings.c:330 src/settings.c:603 src/settings.c:975
|
||||
#: src/settings.c:1183 src/settings.c:1420 src/settings.c:1564
|
||||
#: src/settings.c:1667 src/settings.c:1775 src/settings.c:1859
|
||||
#: src/settings.c:1940 src/settings.c:2031 src/settings.c:2441
|
||||
#: src/settings.c:3846 src/settings.c:4202 src/settings.c:4505
|
||||
#: src/settings.c:4683 src/settings.c:4903 src/snaps.c:552
|
||||
#: src/settings.c:1940 src/settings.c:2031 src/settings.c:2486
|
||||
#: src/settings.c:3892 src/settings.c:4248 src/settings.c:4551
|
||||
#: src/settings.c:4729 src/settings.c:4949 src/snaps.c:552
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1608,23 +1608,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Resize Methods:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:841 src/settings.c:849 src/settings.c:2185
|
||||
#: src/settings.c:841 src/settings.c:849 src/settings.c:2194
|
||||
msgid "Opaque"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:857 src/settings.c:865 src/settings.c:2200
|
||||
#: src/settings.c:857 src/settings.c:865 src/settings.c:2209
|
||||
msgid "Technical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:873 src/settings.c:881 src/settings.c:2215
|
||||
#: src/settings.c:873 src/settings.c:881 src/settings.c:2224
|
||||
msgid "Box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:889 src/settings.c:897 src/settings.c:2230
|
||||
#: src/settings.c:889 src/settings.c:897 src/settings.c:2239
|
||||
msgid "Shaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:905 src/settings.c:913 src/settings.c:2245
|
||||
#: src/settings.c:905 src/settings.c:913 src/settings.c:2254
|
||||
msgid "Semi-Solid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1829,96 +1829,112 @@ msgid ""
|
|||
"present at the time of compilation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2134
|
||||
#: src/settings.c:2143
|
||||
msgid "Special FX Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2149
|
||||
#: src/settings.c:2158
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Special Effects\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2172
|
||||
#: src/settings.c:2181
|
||||
msgid "Slide Method:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2178
|
||||
#: src/settings.c:2187
|
||||
msgid "Slide desktops around when changing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2193
|
||||
#: src/settings.c:2202
|
||||
msgid "Slide windows around when cleaning up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2208
|
||||
#: src/settings.c:2217
|
||||
msgid "Slide windows in when they appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2223
|
||||
#: src/settings.c:2232
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2238
|
||||
#: src/settings.c:2247
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2254
|
||||
#: src/settings.c:2263
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2263
|
||||
#: src/settings.c:2272
|
||||
msgid "Use saveunders to reduce window exposures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2272
|
||||
#: src/settings.c:2281
|
||||
msgid "Animate shading and unshading of windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2286
|
||||
#: src/settings.c:2295
|
||||
msgid "Display desktop dragbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2295
|
||||
#: src/settings.c:2304
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2306
|
||||
#: src/settings.c:2315
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2313
|
||||
#: src/settings.c:2322
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2350
|
||||
#: src/settings.c:2359
|
||||
msgid "Desktop Slide speed: (slow)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2366 src/settings.c:2388 src/settings.c:2410
|
||||
#: src/settings.c:2432
|
||||
#: src/settings.c:2375 src/settings.c:2397 src/settings.c:2419
|
||||
#: src/settings.c:2441
|
||||
msgid "(fast)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2372
|
||||
#: src/settings.c:2381
|
||||
msgid "Cleanup Slide speed: (slow)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2394
|
||||
#: src/settings.c:2403
|
||||
msgid "Appear Slide speed: (slow)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2416
|
||||
#: src/settings.c:2425
|
||||
msgid "Window Shading speed: (slow)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2707 src/settings.c:2828 src/settings.c:3086
|
||||
#: src/settings.c:3209 src/settings.c:3831
|
||||
#: src/settings.c:2454
|
||||
msgid "Effects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2460
|
||||
msgid "Enable Effect: Raindrops"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2467
|
||||
msgid "Ripples"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2475
|
||||
msgid "Waves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2753 src/settings.c:2874 src/settings.c:3132
|
||||
#: src/settings.c:3255 src/settings.c:3877
|
||||
msgid "-NONE-"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2710 src/settings.c:2831 src/settings.c:3089
|
||||
#: src/settings.c:3212 src/settings.c:3833
|
||||
#: src/settings.c:2756 src/settings.c:2877 src/settings.c:3135
|
||||
#: src/settings.c:3258 src/settings.c:3879
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background definition information:\n"
|
||||
|
@ -1926,72 +1942,72 @@ msgid ""
|
|||
"File: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2961 src/settings.c:2963
|
||||
#: src/settings.c:3007 src/settings.c:3009
|
||||
msgid ""
|
||||
"No\n"
|
||||
"Background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3150 src/settings.c:3722
|
||||
#: src/settings.c:3196 src/settings.c:3768
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3483
|
||||
#: src/settings.c:3529
|
||||
msgid "Desktop Background Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3499
|
||||
#: src/settings.c:3545
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop\n"
|
||||
"Background Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3512
|
||||
#: src/settings.c:3558
|
||||
msgid "BG Colour\n"
|
||||
msgstr "BG Color\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3523
|
||||
#: src/settings.c:3569
|
||||
msgid "Move to Front\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3530
|
||||
#: src/settings.c:3576
|
||||
msgid "Duplicate\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3536
|
||||
#: src/settings.c:3582
|
||||
msgid "Unlist\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3542
|
||||
#: src/settings.c:3588
|
||||
msgid "Delete File\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3551
|
||||
#: src/settings.c:3597
|
||||
msgid "Red:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3565
|
||||
#: src/settings.c:3611
|
||||
msgid "Use background image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3573
|
||||
#: src/settings.c:3619
|
||||
msgid "Green:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3587
|
||||
#: src/settings.c:3633
|
||||
msgid "Keep aspect on scale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3595
|
||||
#: src/settings.c:3641
|
||||
msgid "Blue:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3609
|
||||
#: src/settings.c:3655
|
||||
msgid "Tile image across background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3625
|
||||
#: src/settings.c:3671
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background\n"
|
||||
"Image\n"
|
||||
|
@ -2000,232 +2016,232 @@ msgid ""
|
|||
"Alignment\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3706
|
||||
#: src/settings.c:3752
|
||||
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
||||
msgstr "Use dithering in Hi-Color"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3713
|
||||
#: src/settings.c:3759
|
||||
msgid "Background overrides theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3769
|
||||
#: src/settings.c:3815
|
||||
msgid "Pre-scan BG's"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3779
|
||||
#: src/settings.c:3825
|
||||
msgid "Sort by File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3785
|
||||
#: src/settings.c:3831
|
||||
msgid "Sort by Attr."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3791
|
||||
#: src/settings.c:3837
|
||||
msgid "Sort by Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3952
|
||||
#: src/settings.c:3998
|
||||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3970
|
||||
#: src/settings.c:4016
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3981
|
||||
#: src/settings.c:4027
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3988
|
||||
#: src/settings.c:4034
|
||||
msgid "Hide border around inner Iconbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3995
|
||||
#: src/settings.c:4041
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4002
|
||||
#: src/settings.c:4048
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4009
|
||||
#: src/settings.c:4055
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4016
|
||||
#: src/settings.c:4062
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4024
|
||||
#: src/settings.c:4070
|
||||
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4034
|
||||
#: src/settings.c:4080
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4056
|
||||
#: src/settings.c:4102
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4063
|
||||
#: src/settings.c:4109
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4072
|
||||
#: src/settings.c:4118
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4080
|
||||
#: src/settings.c:4126
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4094
|
||||
#: src/settings.c:4140
|
||||
msgid "Icon size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4117
|
||||
#: src/settings.c:4163
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4123
|
||||
#: src/settings.c:4169
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4129
|
||||
#: src/settings.c:4175
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4134
|
||||
#: src/settings.c:4180
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4141
|
||||
#: src/settings.c:4187
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4148
|
||||
#: src/settings.c:4194
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4155
|
||||
#: src/settings.c:4201
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4163
|
||||
#: src/settings.c:4209
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4171
|
||||
#: src/settings.c:4217
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4181
|
||||
#: src/settings.c:4227
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4191
|
||||
#: src/settings.c:4237
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4326
|
||||
#: src/settings.c:4372
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This window currently does not belong to any groups. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4349
|
||||
#: src/settings.c:4395
|
||||
msgid "Window Group Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4364
|
||||
#: src/settings.c:4410
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4379
|
||||
#: src/settings.c:4425
|
||||
msgid " Pick the group to configure: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4415
|
||||
#: src/settings.c:4461
|
||||
msgid ""
|
||||
" The following actions are \n"
|
||||
" applied to all group members: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4424 src/settings.c:4595
|
||||
#: src/settings.c:4470 src/settings.c:4641
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4434 src/settings.c:4603
|
||||
#: src/settings.c:4480 src/settings.c:4649
|
||||
msgid "Iconifying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4444 src/settings.c:4611
|
||||
#: src/settings.c:4490 src/settings.c:4657
|
||||
msgid "Killing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4454 src/settings.c:4619
|
||||
#: src/settings.c:4500 src/settings.c:4665
|
||||
msgid "Moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4464 src/settings.c:4627
|
||||
#: src/settings.c:4510 src/settings.c:4673
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4474 src/settings.c:4635
|
||||
#: src/settings.c:4520 src/settings.c:4681
|
||||
msgid "Sticking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4484 src/settings.c:4643
|
||||
#: src/settings.c:4530 src/settings.c:4689
|
||||
msgid "Shading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4494 src/settings.c:4651
|
||||
#: src/settings.c:4540 src/settings.c:4697
|
||||
msgid "Mirror Shade/Iconify/Stick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4553
|
||||
#: src/settings.c:4599
|
||||
msgid "Default Group Control Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4568
|
||||
#: src/settings.c:4614
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Default\n"
|
||||
"Group Control Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4583
|
||||
#: src/settings.c:4629
|
||||
msgid " Per-group settings: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4666
|
||||
#: src/settings.c:4712
|
||||
msgid " Global settings: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4672
|
||||
#: src/settings.c:4718
|
||||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4801
|
||||
#: src/settings.c:4847
|
||||
msgid "Remembered Windows Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4817
|
||||
#: src/settings.c:4863
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Remembered\n"
|
||||
"Windows Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4872
|
||||
#: src/settings.c:4918
|
||||
msgid "Remembered Settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4893
|
||||
#: src/settings.c:4939
|
||||
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
377
po/es.po
377
po/es.po
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-08-19 00:44+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-09-28 21:38+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-04-09 18:46+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Antonio Ognio Cesti <ognio@altavista.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:273 src/borders.c:2216 src/buttons.c:125 src/cmclass.c:97
|
||||
#: src/actions.c:273 src/borders.c:2222 src/buttons.c:125 src/cmclass.c:97
|
||||
#: src/cursors.c:120 src/desktops.c:379 src/iclass.c:111 src/tclass.c:88
|
||||
#: src/tooltips.c:970
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -119,16 +119,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Este programa no ha podido ser ejecutado.\n"
|
||||
"Esto se debe a que el archivo no es un archivo regular.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3268
|
||||
#: src/actions.c:3271
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "About Enlightenment %s"
|
||||
msgstr "Acerca de Enlightenment %s"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3284
|
||||
#: src/actions.c:3287
|
||||
msgid "Welcome to the "
|
||||
msgstr "Bienvenido a "
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3284
|
||||
#: src/actions.c:3287
|
||||
msgid ""
|
||||
" version\n"
|
||||
"of the Enlightenment window manager.\n"
|
||||
|
@ -142,7 +142,7 @@ msgid ""
|
|||
"This code last updated on:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3294
|
||||
#: src/actions.c:3297
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -152,21 +152,21 @@ msgid ""
|
|||
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3299 src/dialog.c:304 src/groups.c:693 src/settings.c:329
|
||||
#: src/actions.c:3302 src/dialog.c:304 src/groups.c:693 src/settings.c:329
|
||||
#: src/settings.c:602 src/settings.c:974 src/settings.c:1182
|
||||
#: src/settings.c:1419 src/settings.c:1563 src/settings.c:1666
|
||||
#: src/settings.c:1774 src/settings.c:1858 src/settings.c:1939
|
||||
#: src/settings.c:2030 src/settings.c:2440 src/settings.c:3845
|
||||
#: src/settings.c:4201 src/settings.c:4504 src/settings.c:4682
|
||||
#: src/settings.c:4902 src/snaps.c:551 src/sound.c:262
|
||||
#: src/settings.c:2030 src/settings.c:2485 src/settings.c:3891
|
||||
#: src/settings.c:4247 src/settings.c:4550 src/settings.c:4728
|
||||
#: src/settings.c:4948 src/snaps.c:551 src/sound.c:262
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Aceptar"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3455
|
||||
#: src/actions.c:3458
|
||||
msgid " Pick the group the window will belong to: \n"
|
||||
msgstr " Seleccione el grupo al que la ventana pertenecerá: \n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3810
|
||||
#: src/actions.c:3813
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" There's no current group at the moment. \n"
|
||||
|
@ -186,23 +186,23 @@ msgstr ""
|
|||
" Seleccione otro grupo al que la ventana pertenecerá aquí: \n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3843
|
||||
#: src/actions.c:3846
|
||||
msgid " Select the group to remove the window from. "
|
||||
msgstr " Seleccione el grupo del que la ventana será retirada. "
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3867
|
||||
#: src/actions.c:3870
|
||||
msgid " Select the group to break "
|
||||
msgstr " Seleccione el grupo que desea dividir "
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3895
|
||||
#: src/actions.c:3898
|
||||
msgid "You have been warned about the dangers of Zoom mode\n"
|
||||
msgstr "Ud. ha sido advertido de los peligros del modo Zoom\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3898
|
||||
#: src/actions.c:3901
|
||||
msgid "Warning !!!"
|
||||
msgstr "Advertencia !!!"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3899
|
||||
#: src/actions.c:3902
|
||||
msgid ""
|
||||
"This feature is heavily reliant on a feature of your\n"
|
||||
"X Server called the Vid Mode Extension. This feature exists\n"
|
||||
|
@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "Reiniciar"
|
|||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr "Salir"
|
||||
|
||||
#: src/borders.c:2218
|
||||
#: src/borders.c:2224
|
||||
msgid "Border Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -850,11 +850,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "Atención !!!"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:256
|
||||
#: src/fx.c:240
|
||||
msgid "Starting up Ripples FX..."
|
||||
msgstr "Iniciando el efecto Espejo de Agua..."
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:257
|
||||
#: src/fx.c:241
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the Ripples Effect.\n"
|
||||
|
@ -878,11 +878,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Para deshabilitar este efecto solo vuelva a seleccionarlo para\n"
|
||||
"que deje de trabajar.\n"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:387 src/fx.c:403
|
||||
#: src/fx.c:391
|
||||
msgid "Starting up Raindrops FX..."
|
||||
msgstr "Iniciando el efecto Gotas de Lluvia..."
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:392
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the Raindrops Effect.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you look closely on your desktop background, and if it\n"
|
||||
"doesn't have a solid colour (i.e. has a background texture or\n"
|
||||
"image), you will see \"raindrops\" hit the background and\n"
|
||||
"make little splashes. This Effect can be VERY CPU intensive.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To disable this effect just select this option again to toggle\n"
|
||||
"it off.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Acaba de habilitar el efecto Gotas de Lluvia.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Si observa con cuidado el fondo de su escritorio, y si este\n"
|
||||
"no es un color sólido (por ejemplo es una textura, loseta o\n"
|
||||
"imagen), verá como gotas de lluvia caen en el fondo del escritorio.\n"
|
||||
"Este efecto puede hacer un uso intensivo del CPU.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Para deshabilitar este efecto solo vuelva a seleccionarlo para\n"
|
||||
"que deje de trabajar.\n"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:421 src/fx.c:437
|
||||
msgid "Unable to display raindrops"
|
||||
msgstr "No es posible mostrar Gotas de Lluvia"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:388
|
||||
#: src/fx.c:422
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Enlightenment is unable to display raindrops on this\n"
|
||||
|
@ -914,7 +942,7 @@ msgstr ""
|
|||
"y editándolo para habilitar la memoria compartida.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:404
|
||||
#: src/fx.c:438
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Enlightenment is unable to display raindrops on this\n"
|
||||
|
@ -944,39 +972,11 @@ msgstr ""
|
|||
"y editándolo para habilitar la función de pixmaps compartidos.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:417
|
||||
msgid "Starting up Raindrops FX..."
|
||||
msgstr "Iniciando el efecto Gotas de Lluvia..."
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:418
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the Raindrops Effect.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you look closely on your desktop background, and if it\n"
|
||||
"doesn't have a solid colour (i.e. has a background texture or\n"
|
||||
"image), you will see \"raindrops\" hit the background and\n"
|
||||
"make little splashes. This Effect can be VERY CPU intensive.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To disable this effect just select this option again to toggle\n"
|
||||
"it off.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Acaba de habilitar el efecto Gotas de Lluvia.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Si observa con cuidado el fondo de su escritorio, y si este\n"
|
||||
"no es un color sólido (por ejemplo es una textura, loseta o\n"
|
||||
"imagen), verá como gotas de lluvia caen en el fondo del escritorio.\n"
|
||||
"Este efecto puede hacer un uso intensivo del CPU.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Para deshabilitar este efecto solo vuelva a seleccionarlo para\n"
|
||||
"que deje de trabajar.\n"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:712
|
||||
#: src/fx.c:709
|
||||
msgid "Starting up Waves FX..."
|
||||
msgstr "Iniciando el efecto Olas..."
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:713
|
||||
#: src/fx.c:710
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the Waves Effect.\n"
|
||||
|
@ -1000,11 +1000,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Para deshabilitar este efecto solo vuelva a seleccionarlo para\n"
|
||||
"que deje de trabajar.\n"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:876
|
||||
#: src/fx.c:901
|
||||
msgid "Starting up imagespinners FX..."
|
||||
msgstr "Iniciando el efecto Imagespinners..."
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:877
|
||||
#: src/fx.c:902
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the imagespinners Effect.\n"
|
||||
|
@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr ""
|
|||
"miembros de un grupo. Ud. no puede agregar\n"
|
||||
"estas ventanas a un grupo.\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:599 src/groups.c:608 src/groups.c:616 src/settings.c:4324
|
||||
#: src/groups.c:599 src/groups.c:608 src/groups.c:616 src/settings.c:4370
|
||||
msgid "Window Group Error"
|
||||
msgstr "Error de Grupo de Ventanas"
|
||||
|
||||
|
@ -1084,12 +1084,12 @@ msgid ""
|
|||
"Selection Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:694 src/pager.c:1280 src/settings.c:331 src/settings.c:604
|
||||
#: src/groups.c:694 src/pager.c:1283 src/settings.c:331 src/settings.c:604
|
||||
#: src/settings.c:976 src/settings.c:1184 src/settings.c:1421
|
||||
#: src/settings.c:1565 src/settings.c:1668 src/settings.c:1776
|
||||
#: src/settings.c:1860 src/settings.c:1941 src/settings.c:2032
|
||||
#: src/settings.c:2442 src/settings.c:3847 src/settings.c:4203
|
||||
#: src/settings.c:4506 src/settings.c:4684 src/settings.c:4904 src/snaps.c:553
|
||||
#: src/settings.c:2487 src/settings.c:3893 src/settings.c:4249
|
||||
#: src/settings.c:4552 src/settings.c:4730 src/settings.c:4950 src/snaps.c:553
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Cerrar"
|
||||
|
||||
|
@ -1281,11 +1281,11 @@ msgstr "Crear un nuevo Porta
|
|||
msgid "Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4741
|
||||
#: src/ipc.c:4686
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help"
|
||||
msgstr "Ayuda de los Comandos IPC de Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4745 src/ipc.c:4775
|
||||
#: src/ipc.c:4690 src/ipc.c:4720
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"commands currently available:\n"
|
||||
|
@ -1293,7 +1293,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Comandos disponibles:\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4747
|
||||
#: src/ipc.c:4692
|
||||
msgid ""
|
||||
"use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
"use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
|
@ -1303,16 +1303,16 @@ msgstr ""
|
|||
"use \"help <comando>\" para obtener descripciones individuales\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4777
|
||||
#: src/ipc.c:4722
|
||||
msgid "use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr "use \"help <comando>\" para obtener una descripción individual\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4779
|
||||
#: src/ipc.c:4724
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr "<comando> : <descripción>\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4885
|
||||
#: src/ipc.c:4830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Version : %s\n"
|
||||
|
@ -1796,43 +1796,43 @@ msgstr ""
|
|||
"función Miniaturas del Conmutador.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1271
|
||||
#: src/pager.c:1274
|
||||
msgid "Window Options"
|
||||
msgstr "Opciones de Ventanas"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1277
|
||||
#: src/pager.c:1280
|
||||
msgid "Iconify"
|
||||
msgstr "Iconizar"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1283
|
||||
#: src/pager.c:1286
|
||||
msgid "Annihilate"
|
||||
msgstr "Aniquilar"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1286
|
||||
#: src/pager.c:1289
|
||||
msgid "Stick / Unstick"
|
||||
msgstr "Pegar / Despegar"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1298
|
||||
#: src/pager.c:1301
|
||||
msgid "Desktop Options"
|
||||
msgstr "Opciones de Escritorio"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1303
|
||||
#: src/pager.c:1306
|
||||
msgid "Pager Settings..."
|
||||
msgstr "Configurar Conmutador..."
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1307
|
||||
#: src/pager.c:1310
|
||||
msgid "Snapshotting On"
|
||||
msgstr "Miniaturas Habilitadas"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1311
|
||||
#: src/pager.c:1314
|
||||
msgid "Snapshotting Off"
|
||||
msgstr "Miniaturas Inhabilitadas"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1317
|
||||
#: src/pager.c:1320
|
||||
msgid "High Quality On"
|
||||
msgstr "Calidad Alta Habilitada"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1321
|
||||
#: src/pager.c:1324
|
||||
msgid "High Quality Off"
|
||||
msgstr "Calidad Alta Inhabilitada"
|
||||
|
||||
|
@ -1949,7 +1949,7 @@ msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
|||
msgstr "Botón del ratón para seleccionar y arrastrar ventanas:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:238 src/settings.c:270 src/settings.c:302
|
||||
#: src/settings.c:2324
|
||||
#: src/settings.c:2333
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Izquierdo"
|
||||
|
||||
|
@ -1958,7 +1958,7 @@ msgid "Middle"
|
|||
msgstr "Medio"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:254 src/settings.c:286 src/settings.c:318
|
||||
#: src/settings.c:2331
|
||||
#: src/settings.c:2340
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Derecho"
|
||||
|
||||
|
@ -1973,9 +1973,9 @@ msgstr "Bot
|
|||
#: src/settings.c:330 src/settings.c:603 src/settings.c:975
|
||||
#: src/settings.c:1183 src/settings.c:1420 src/settings.c:1564
|
||||
#: src/settings.c:1667 src/settings.c:1775 src/settings.c:1859
|
||||
#: src/settings.c:1940 src/settings.c:2031 src/settings.c:2441
|
||||
#: src/settings.c:3846 src/settings.c:4202 src/settings.c:4505
|
||||
#: src/settings.c:4683 src/settings.c:4903 src/snaps.c:552
|
||||
#: src/settings.c:1940 src/settings.c:2031 src/settings.c:2486
|
||||
#: src/settings.c:3892 src/settings.c:4248 src/settings.c:4551
|
||||
#: src/settings.c:4729 src/settings.c:4949 src/snaps.c:552
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Aplicar"
|
||||
|
||||
|
@ -2072,23 +2072,23 @@ msgstr "Movimiento:"
|
|||
msgid "Resize Methods:"
|
||||
msgstr "Redimensionamiento:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:841 src/settings.c:849 src/settings.c:2185
|
||||
#: src/settings.c:841 src/settings.c:849 src/settings.c:2194
|
||||
msgid "Opaque"
|
||||
msgstr "Opaco"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:857 src/settings.c:865 src/settings.c:2200
|
||||
#: src/settings.c:857 src/settings.c:865 src/settings.c:2209
|
||||
msgid "Technical"
|
||||
msgstr "Técnico"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:873 src/settings.c:881 src/settings.c:2215
|
||||
#: src/settings.c:873 src/settings.c:881 src/settings.c:2224
|
||||
msgid "Box"
|
||||
msgstr "Caja"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:889 src/settings.c:897 src/settings.c:2230
|
||||
#: src/settings.c:889 src/settings.c:897 src/settings.c:2239
|
||||
msgid "Shaded"
|
||||
msgstr "Enrollado"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:905 src/settings.c:913 src/settings.c:2245
|
||||
#: src/settings.c:905 src/settings.c:913 src/settings.c:2254
|
||||
msgid "Semi-Solid"
|
||||
msgstr "Semi-Sólido"
|
||||
|
||||
|
@ -2301,96 +2301,113 @@ msgstr ""
|
|||
"Audio no disponible debido a que EsounD no estuvo\n"
|
||||
"disponible durante la compilación de Enlightenment."
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2134
|
||||
#: src/settings.c:2143
|
||||
msgid "Special FX Settings"
|
||||
msgstr "Configurar Efectos Especiales"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2149
|
||||
#: src/settings.c:2158
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Special Effects\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2172
|
||||
#: src/settings.c:2181
|
||||
msgid "Slide Method:"
|
||||
msgstr "Desplazamiento:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2178
|
||||
#: src/settings.c:2187
|
||||
msgid "Slide desktops around when changing"
|
||||
msgstr "Desplazar escritorios al conmutar entre ellos"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2193
|
||||
#: src/settings.c:2202
|
||||
msgid "Slide windows around when cleaning up"
|
||||
msgstr "Desplazar escritorios a la hora de limpiar"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2208
|
||||
#: src/settings.c:2217
|
||||
msgid "Slide windows in when they appear"
|
||||
msgstr "Deslizar escritorios mientras aparecen"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2223
|
||||
#: src/settings.c:2232
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "Mostrar animación de menús"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2238
|
||||
#: src/settings.c:2247
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "Siempre hacer aparecer menús en la pantalla"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2254
|
||||
#: src/settings.c:2263
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2263
|
||||
#: src/settings.c:2272
|
||||
msgid "Use saveunders to reduce window exposures"
|
||||
msgstr "Usar saveunders para reducir la exposición de ventanas"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2272
|
||||
#: src/settings.c:2281
|
||||
msgid "Animate shading and unshading of windows"
|
||||
msgstr "Animar al enrrollar y desenrrollar ventanas"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2286
|
||||
#: src/settings.c:2295
|
||||
msgid "Display desktop dragbar"
|
||||
msgstr "Mostrar Barra de Arrastre de Escritorios"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2295
|
||||
#: src/settings.c:2304
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgstr "Ubicación de la Barra de Arrastre:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2306
|
||||
#: src/settings.c:2315
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Arriba"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2313
|
||||
#: src/settings.c:2322
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Abajo"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2350
|
||||
#: src/settings.c:2359
|
||||
msgid "Desktop Slide speed: (slow)\n"
|
||||
msgstr "Velocidad de Desplazamiento de Escritorios: (lenta)\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2366 src/settings.c:2388 src/settings.c:2410
|
||||
#: src/settings.c:2432
|
||||
#: src/settings.c:2375 src/settings.c:2397 src/settings.c:2419
|
||||
#: src/settings.c:2441
|
||||
msgid "(fast)\n"
|
||||
msgstr "(rápida)\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2372
|
||||
#: src/settings.c:2381
|
||||
msgid "Cleanup Slide speed: (slow)\n"
|
||||
msgstr "Velocidad de Desplazamiento de Limpieza: (lenta)\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2394
|
||||
#: src/settings.c:2403
|
||||
msgid "Appear Slide speed: (slow)\n"
|
||||
msgstr "Velocidad de Desplazamiento de Aparición: (lenta)\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2416
|
||||
#: src/settings.c:2425
|
||||
msgid "Window Shading speed: (slow)\n"
|
||||
msgstr "Velocidad al Enrrollar Ventanas: (lenta)\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2707 src/settings.c:2828 src/settings.c:3086
|
||||
#: src/settings.c:3209 src/settings.c:3831
|
||||
#: src/settings.c:2454
|
||||
msgid "Effects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2460
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable Effect: Raindrops"
|
||||
msgstr "No es posible mostrar Gotas de Lluvia"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2467
|
||||
msgid "Ripples"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2475
|
||||
msgid "Waves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2753 src/settings.c:2874 src/settings.c:3132
|
||||
#: src/settings.c:3255 src/settings.c:3877
|
||||
msgid "-NONE-"
|
||||
msgstr "-NINGUNA-"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2710 src/settings.c:2831 src/settings.c:3089
|
||||
#: src/settings.c:3212 src/settings.c:3833
|
||||
#: src/settings.c:2756 src/settings.c:2877 src/settings.c:3135
|
||||
#: src/settings.c:3258 src/settings.c:3879
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background definition information:\n"
|
||||
|
@ -2401,7 +2418,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Nombre: %s\n"
|
||||
"Archivo: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2961 src/settings.c:2963
|
||||
#: src/settings.c:3007 src/settings.c:3009
|
||||
msgid ""
|
||||
"No\n"
|
||||
"Background"
|
||||
|
@ -2409,66 +2426,66 @@ msgstr ""
|
|||
"No usar\n"
|
||||
"Fondo"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3150 src/settings.c:3722
|
||||
#: src/settings.c:3196 src/settings.c:3768
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
||||
msgstr "Fondos no utilizados son liberados después de %2i:%02i:%02i"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3483
|
||||
#: src/settings.c:3529
|
||||
msgid "Desktop Background Settings"
|
||||
msgstr "Configurar Fondo de Escritorio"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3499
|
||||
#: src/settings.c:3545
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop\n"
|
||||
"Background Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3512
|
||||
#: src/settings.c:3558
|
||||
msgid "BG Colour\n"
|
||||
msgstr "Color del Fondo\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3523
|
||||
#: src/settings.c:3569
|
||||
msgid "Move to Front\n"
|
||||
msgstr "Mover al Inicio\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3530
|
||||
#: src/settings.c:3576
|
||||
msgid "Duplicate\n"
|
||||
msgstr "Duplicar\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3536
|
||||
#: src/settings.c:3582
|
||||
msgid "Unlist\n"
|
||||
msgstr "Retirar de lista\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3542
|
||||
#: src/settings.c:3588
|
||||
msgid "Delete File\n"
|
||||
msgstr "Eliminar Archivo\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3551
|
||||
#: src/settings.c:3597
|
||||
msgid "Red:\n"
|
||||
msgstr "Rojo:\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3565
|
||||
#: src/settings.c:3611
|
||||
msgid "Use background image"
|
||||
msgstr "Usar imagen de fondo"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3573
|
||||
#: src/settings.c:3619
|
||||
msgid "Green:\n"
|
||||
msgstr "Verde:\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3587
|
||||
#: src/settings.c:3633
|
||||
msgid "Keep aspect on scale"
|
||||
msgstr "Mantener el aspecto al escalar"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3595
|
||||
#: src/settings.c:3641
|
||||
msgid "Blue:\n"
|
||||
msgstr "Azul:\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3609
|
||||
#: src/settings.c:3655
|
||||
msgid "Tile image across background"
|
||||
msgstr "Aplicar imagen como losetas sobre el fondo"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3625
|
||||
#: src/settings.c:3671
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background\n"
|
||||
"Image\n"
|
||||
|
@ -2482,138 +2499,138 @@ msgstr ""
|
|||
"imagen\n"
|
||||
"de Fondo\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3706
|
||||
#: src/settings.c:3752
|
||||
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
||||
msgstr "Usar dithering en Hi-Color"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3713
|
||||
#: src/settings.c:3759
|
||||
msgid "Background overrides theme"
|
||||
msgstr "El Fondo reemplaza al del tema"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3769
|
||||
#: src/settings.c:3815
|
||||
msgid "Pre-scan BG's"
|
||||
msgstr "Pre-barrido de Fondos"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3779
|
||||
#: src/settings.c:3825
|
||||
msgid "Sort by File"
|
||||
msgstr "Ordenar por Nombre"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3785
|
||||
#: src/settings.c:3831
|
||||
msgid "Sort by Attr."
|
||||
msgstr "Ordenar por Atrib."
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3791
|
||||
#: src/settings.c:3837
|
||||
msgid "Sort by Image"
|
||||
msgstr "Ordenar por Imagen"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3952
|
||||
#: src/settings.c:3998
|
||||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr "Configurar Portaíconos"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3970
|
||||
#: src/settings.c:4016
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3981
|
||||
#: src/settings.c:4027
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Fondo Transparente"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3988
|
||||
#: src/settings.c:4034
|
||||
msgid "Hide border around inner Iconbox"
|
||||
msgstr "Ocultar borde del Portaíconos interior"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3995
|
||||
#: src/settings.c:4041
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "Mostrar nombre de iconos"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4002
|
||||
#: src/settings.c:4048
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "Dibujar imagen base debajo de iconos"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4009
|
||||
#: src/settings.c:4055
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "Ocultar barras de desplazamiento si no se necesitan"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4016
|
||||
#: src/settings.c:4062
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "Reajustar tamaño automáticamente"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4024
|
||||
#: src/settings.c:4070
|
||||
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
|
||||
msgstr "Animación al momento de iconizar Portaíconos"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4034
|
||||
#: src/settings.c:4080
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr "Alineamiento de anclaje cuando se redimensiona automáticamente:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4056
|
||||
#: src/settings.c:4102
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Política al mostrar iconos (si una operación falla intentar siguiente):"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4063
|
||||
#: src/settings.c:4109
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr "Miniatura, icono de la aplicación, icono de Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4072
|
||||
#: src/settings.c:4118
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Icono de la aplicación, icono de Enlightenment, Miniatura"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4080
|
||||
#: src/settings.c:4126
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Icono de Enlightenment, Miniatura"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4094
|
||||
#: src/settings.c:4140
|
||||
msgid "Icon size"
|
||||
msgstr "Tamaño del Icono"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4117
|
||||
#: src/settings.c:4163
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "Orientación:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4123
|
||||
#: src/settings.c:4169
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "Lado de Barra de Desplazamiento:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4129
|
||||
#: src/settings.c:4175
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "Flechas de Barra de Desplazamiento:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4134
|
||||
#: src/settings.c:4180
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4141
|
||||
#: src/settings.c:4187
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "Izquierda / Arriba"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4148
|
||||
#: src/settings.c:4194
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Inicio"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4155
|
||||
#: src/settings.c:4201
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4163
|
||||
#: src/settings.c:4209
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "Derecha / Abajo"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4171
|
||||
#: src/settings.c:4217
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "Ambos extremos"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4181
|
||||
#: src/settings.c:4227
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Extremo"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4191
|
||||
#: src/settings.c:4237
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ninguna"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4326
|
||||
#: src/settings.c:4372
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This window currently does not belong to any groups. \n"
|
||||
|
@ -2623,21 +2640,21 @@ msgstr ""
|
|||
" Esta ventana no pertenece a ningún grupo. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4349
|
||||
#: src/settings.c:4395
|
||||
msgid "Window Group Settings"
|
||||
msgstr "Configurar Grupos de Ventanas"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4364
|
||||
#: src/settings.c:4410
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4379
|
||||
#: src/settings.c:4425
|
||||
msgid " Pick the group to configure: "
|
||||
msgstr " Escoja el Grupo a Configurar: "
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4415
|
||||
#: src/settings.c:4461
|
||||
msgid ""
|
||||
" The following actions are \n"
|
||||
" applied to all group members: "
|
||||
|
@ -2645,77 +2662,77 @@ msgstr ""
|
|||
" Las siguientes acciones son aplicadas \n"
|
||||
" a todos los miembros del grupo: "
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4424 src/settings.c:4595
|
||||
#: src/settings.c:4470 src/settings.c:4641
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgstr "Cambiando Estilo de Borde"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4434 src/settings.c:4603
|
||||
#: src/settings.c:4480 src/settings.c:4649
|
||||
msgid "Iconifying"
|
||||
msgstr "Iconizando"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4444 src/settings.c:4611
|
||||
#: src/settings.c:4490 src/settings.c:4657
|
||||
msgid "Killing"
|
||||
msgstr "Matando"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4454 src/settings.c:4619
|
||||
#: src/settings.c:4500 src/settings.c:4665
|
||||
msgid "Moving"
|
||||
msgstr "Moviendo"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4464 src/settings.c:4627
|
||||
#: src/settings.c:4510 src/settings.c:4673
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgstr "Elevando / ocultando"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4474 src/settings.c:4635
|
||||
#: src/settings.c:4520 src/settings.c:4681
|
||||
msgid "Sticking"
|
||||
msgstr "Pegando"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4484 src/settings.c:4643
|
||||
#: src/settings.c:4530 src/settings.c:4689
|
||||
msgid "Shading"
|
||||
msgstr "Enrollando"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4494 src/settings.c:4651
|
||||
#: src/settings.c:4540 src/settings.c:4697
|
||||
msgid "Mirror Shade/Iconify/Stick"
|
||||
msgstr "Espejo Enrollar/Iconizar/Pegar"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4553
|
||||
#: src/settings.c:4599
|
||||
msgid "Default Group Control Settings"
|
||||
msgstr "Control de Grupo por Omisión"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4568
|
||||
#: src/settings.c:4614
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Default\n"
|
||||
"Group Control Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4583
|
||||
#: src/settings.c:4629
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " Per-group settings: "
|
||||
msgstr "Configurar Conmutador"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4666
|
||||
#: src/settings.c:4712
|
||||
msgid " Global settings: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4672
|
||||
#: src/settings.c:4718
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr "Opciones de Ventanas"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4801
|
||||
#: src/settings.c:4847
|
||||
msgid "Remembered Windows Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4817
|
||||
#: src/settings.c:4863
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Remembered\n"
|
||||
"Windows Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4872
|
||||
#: src/settings.c:4918
|
||||
msgid "Remembered Settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4893
|
||||
#: src/settings.c:4939
|
||||
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
373
po/fr.po
373
po/fr.po
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-08-19 00:44+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-09-28 21:38+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-01-05 00:25+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Sylvain GIL <tootella@tootella.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
||||
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:273 src/borders.c:2216 src/buttons.c:125 src/cmclass.c:97
|
||||
#: src/actions.c:273 src/borders.c:2222 src/buttons.c:125 src/cmclass.c:97
|
||||
#: src/cursors.c:120 src/desktops.c:379 src/iclass.c:111 src/tclass.c:88
|
||||
#: src/tooltips.c:970
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -111,16 +111,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Ce programme ne peut pas être éxécuté.\n"
|
||||
"Le fichier n'est pas un fichier correct.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3268
|
||||
#: src/actions.c:3271
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "About Enlightenment %s"
|
||||
msgstr "A propos d'Enlightenment %s"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3284
|
||||
#: src/actions.c:3287
|
||||
msgid "Welcome to the "
|
||||
msgstr "Bienvenue dans le"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3284
|
||||
#: src/actions.c:3287
|
||||
msgid ""
|
||||
" version\n"
|
||||
"of the Enlightenment window manager.\n"
|
||||
|
@ -134,7 +134,7 @@ msgid ""
|
|||
"This code last updated on:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3294
|
||||
#: src/actions.c:3297
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -144,21 +144,21 @@ msgid ""
|
|||
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3299 src/dialog.c:304 src/groups.c:693 src/settings.c:329
|
||||
#: src/actions.c:3302 src/dialog.c:304 src/groups.c:693 src/settings.c:329
|
||||
#: src/settings.c:602 src/settings.c:974 src/settings.c:1182
|
||||
#: src/settings.c:1419 src/settings.c:1563 src/settings.c:1666
|
||||
#: src/settings.c:1774 src/settings.c:1858 src/settings.c:1939
|
||||
#: src/settings.c:2030 src/settings.c:2440 src/settings.c:3845
|
||||
#: src/settings.c:4201 src/settings.c:4504 src/settings.c:4682
|
||||
#: src/settings.c:4902 src/snaps.c:551 src/sound.c:262
|
||||
#: src/settings.c:2030 src/settings.c:2485 src/settings.c:3891
|
||||
#: src/settings.c:4247 src/settings.c:4550 src/settings.c:4728
|
||||
#: src/settings.c:4948 src/snaps.c:551 src/sound.c:262
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Confirmer"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3455
|
||||
#: src/actions.c:3458
|
||||
msgid " Pick the group the window will belong to: \n"
|
||||
msgstr " Choisissez le groupe auquel la fenêtre appartiendra : \n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3810
|
||||
#: src/actions.c:3813
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" There's no current group at the moment. \n"
|
||||
|
@ -178,23 +178,23 @@ msgstr ""
|
|||
" Choisissez un autre groupe auquel la fenêtre appartiendra : \n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3843
|
||||
#: src/actions.c:3846
|
||||
msgid " Select the group to remove the window from. "
|
||||
msgstr "Choisissez le groupe duquel la fenêtre sera retirée. "
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3867
|
||||
#: src/actions.c:3870
|
||||
msgid " Select the group to break "
|
||||
msgstr " Sélectionnez le groupe à détruire "
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3895
|
||||
#: src/actions.c:3898
|
||||
msgid "You have been warned about the dangers of Zoom mode\n"
|
||||
msgstr "Vous avez été averti des risques du mode Zoom\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3898
|
||||
#: src/actions.c:3901
|
||||
msgid "Warning !!!"
|
||||
msgstr "Avertissement !"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3899
|
||||
#: src/actions.c:3902
|
||||
msgid ""
|
||||
"This feature is heavily reliant on a feature of your\n"
|
||||
"X Server called the Vid Mode Extension. This feature exists\n"
|
||||
|
@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "Red
|
|||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr "Sortir"
|
||||
|
||||
#: src/borders.c:2218
|
||||
#: src/borders.c:2224
|
||||
msgid "Border Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -804,11 +804,11 @@ msgstr "Cliquez ici pour abaisser ce bureau.\n"
|
|||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "Attention !"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:256
|
||||
#: src/fx.c:240
|
||||
msgid "Starting up Ripples FX..."
|
||||
msgstr "Démarrage de l'effet Ondes..."
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:257
|
||||
#: src/fx.c:241
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the Ripples Effect.\n"
|
||||
|
@ -831,11 +831,37 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Pour arréter cette effet, sélectionnez de nouveau cette option.\n"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:387 src/fx.c:403
|
||||
#: src/fx.c:391
|
||||
msgid "Starting up Raindrops FX..."
|
||||
msgstr "Démarrage de l'effet \"gouttes de pluie\"..."
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:392
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the Raindrops Effect.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you look closely on your desktop background, and if it\n"
|
||||
"doesn't have a solid colour (i.e. has a background texture or\n"
|
||||
"image), you will see \"raindrops\" hit the background and\n"
|
||||
"make little splashes. This Effect can be VERY CPU intensive.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To disable this effect just select this option again to toggle\n"
|
||||
"it off.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Vous venez de démarrer l'effet \"gouttes de pluie\".\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Si vous regardez votre fond d'écran et s'il n'est pas\n"
|
||||
"fait d'une couleur unie, vous verrez des gouttes tomber\n"
|
||||
"sur le fond d'écran. Cet effet peut consommer beaucoup de CPU.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Pour arréter cet effet, sélectionnez de nouveau cette option.\n"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:421 src/fx.c:437
|
||||
msgid "Unable to display raindrops"
|
||||
msgstr "Impossible d'afficher les gouttes d'eau"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:388
|
||||
#: src/fx.c:422
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Enlightenment is unable to display raindrops on this\n"
|
||||
|
@ -867,7 +893,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ou en copiant le fichier /usr/etc/imrc en ~/.imrc\n"
|
||||
"et en l'éditant afin d'activer la mémoire partagée.\n"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:404
|
||||
#: src/fx.c:438
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Enlightenment is unable to display raindrops on this\n"
|
||||
|
@ -896,37 +922,11 @@ msgstr ""
|
|||
"ou en copiant le fichier /usr/etc/imrc en ~/.imrc\n"
|
||||
"et en l'éditant afin d'activer la mémoire partagée.\n"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:417
|
||||
msgid "Starting up Raindrops FX..."
|
||||
msgstr "Démarrage de l'effet \"gouttes de pluie\"..."
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:418
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the Raindrops Effect.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you look closely on your desktop background, and if it\n"
|
||||
"doesn't have a solid colour (i.e. has a background texture or\n"
|
||||
"image), you will see \"raindrops\" hit the background and\n"
|
||||
"make little splashes. This Effect can be VERY CPU intensive.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To disable this effect just select this option again to toggle\n"
|
||||
"it off.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Vous venez de démarrer l'effet \"gouttes de pluie\".\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Si vous regardez votre fond d'écran et s'il n'est pas\n"
|
||||
"fait d'une couleur unie, vous verrez des gouttes tomber\n"
|
||||
"sur le fond d'écran. Cet effet peut consommer beaucoup de CPU.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Pour arréter cet effet, sélectionnez de nouveau cette option.\n"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:712
|
||||
#: src/fx.c:709
|
||||
msgid "Starting up Waves FX..."
|
||||
msgstr "Démarrage de l'effet \"vagues\"..."
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:713
|
||||
#: src/fx.c:710
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the Waves Effect.\n"
|
||||
|
@ -948,11 +948,11 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Pour arréter cet effet, sélectionnez de nouveau cette option.\n"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:876
|
||||
#: src/fx.c:901
|
||||
msgid "Starting up imagespinners FX..."
|
||||
msgstr "Démarrage de l'effet imagespinners..."
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:877
|
||||
#: src/fx.c:902
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the imagespinners Effect.\n"
|
||||
|
@ -979,7 +979,7 @@ msgstr ""
|
|||
"membres d'un groupe. Vous ne pouvez pas ajouter ces fenêtres\n"
|
||||
"à un groupe.\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:599 src/groups.c:608 src/groups.c:616 src/settings.c:4324
|
||||
#: src/groups.c:599 src/groups.c:608 src/groups.c:616 src/settings.c:4370
|
||||
msgid "Window Group Error"
|
||||
msgstr "Erreur de groupe de fenêtres"
|
||||
|
||||
|
@ -1032,12 +1032,12 @@ msgid ""
|
|||
"Selection Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:694 src/pager.c:1280 src/settings.c:331 src/settings.c:604
|
||||
#: src/groups.c:694 src/pager.c:1283 src/settings.c:331 src/settings.c:604
|
||||
#: src/settings.c:976 src/settings.c:1184 src/settings.c:1421
|
||||
#: src/settings.c:1565 src/settings.c:1668 src/settings.c:1776
|
||||
#: src/settings.c:1860 src/settings.c:1941 src/settings.c:2032
|
||||
#: src/settings.c:2442 src/settings.c:3847 src/settings.c:4203
|
||||
#: src/settings.c:4506 src/settings.c:4684 src/settings.c:4904 src/snaps.c:553
|
||||
#: src/settings.c:2487 src/settings.c:3893 src/settings.c:4249
|
||||
#: src/settings.c:4552 src/settings.c:4730 src/settings.c:4950 src/snaps.c:553
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Fermer"
|
||||
|
||||
|
@ -1218,11 +1218,11 @@ msgstr "Cr
|
|||
msgid "Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4741
|
||||
#: src/ipc.c:4686
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help"
|
||||
msgstr "Aide des commandes IPC d'Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4745 src/ipc.c:4775
|
||||
#: src/ipc.c:4690 src/ipc.c:4720
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"commands currently available:\n"
|
||||
|
@ -1230,7 +1230,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Commandes disponibles actuellement :\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4747
|
||||
#: src/ipc.c:4692
|
||||
msgid ""
|
||||
"use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
"use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
|
@ -1240,16 +1240,16 @@ msgstr ""
|
|||
"tapez \"help <commande>\" pour une description individuelle\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4777
|
||||
#: src/ipc.c:4722
|
||||
msgid "use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr "tapez \"help <commande>\" pour une description individuelle\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4779
|
||||
#: src/ipc.c:4724
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr "<commande> : <description>\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4885
|
||||
#: src/ipc.c:4830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Version : %s\n"
|
||||
|
@ -1720,43 +1720,43 @@ msgstr ""
|
|||
"le mode capture d'écran dans les paramètres du pager.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1271
|
||||
#: src/pager.c:1274
|
||||
msgid "Window Options"
|
||||
msgstr "Options de Fenetre"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1277
|
||||
#: src/pager.c:1280
|
||||
msgid "Iconify"
|
||||
msgstr "Iconifier"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1283
|
||||
#: src/pager.c:1286
|
||||
msgid "Annihilate"
|
||||
msgstr "Tuer"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1286
|
||||
#: src/pager.c:1289
|
||||
msgid "Stick / Unstick"
|
||||
msgstr "Coller/Décoller"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1298
|
||||
#: src/pager.c:1301
|
||||
msgid "Desktop Options"
|
||||
msgstr "Options de bureau"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1303
|
||||
#: src/pager.c:1306
|
||||
msgid "Pager Settings..."
|
||||
msgstr "Options du pager"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1307
|
||||
#: src/pager.c:1310
|
||||
msgid "Snapshotting On"
|
||||
msgstr "Capture d'écran activée"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1311
|
||||
#: src/pager.c:1314
|
||||
msgid "Snapshotting Off"
|
||||
msgstr "Capture d'écran désactivée"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1317
|
||||
#: src/pager.c:1320
|
||||
msgid "High Quality On"
|
||||
msgstr "Haute qualité activée"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1321
|
||||
#: src/pager.c:1324
|
||||
msgid "High Quality Off"
|
||||
msgstr "Haute qualité désactivée"
|
||||
|
||||
|
@ -1874,7 +1874,7 @@ msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
|||
msgstr "Bouton de la souris pour sélectionner et déplacer les fenêtres :"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:238 src/settings.c:270 src/settings.c:302
|
||||
#: src/settings.c:2324
|
||||
#: src/settings.c:2333
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Gauche"
|
||||
|
||||
|
@ -1883,7 +1883,7 @@ msgid "Middle"
|
|||
msgstr "Milieu"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:254 src/settings.c:286 src/settings.c:318
|
||||
#: src/settings.c:2331
|
||||
#: src/settings.c:2340
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Droit"
|
||||
|
||||
|
@ -1898,9 +1898,9 @@ msgstr "Bouton de la souris pour afficher le menu du pager :"
|
|||
#: src/settings.c:330 src/settings.c:603 src/settings.c:975
|
||||
#: src/settings.c:1183 src/settings.c:1420 src/settings.c:1564
|
||||
#: src/settings.c:1667 src/settings.c:1775 src/settings.c:1859
|
||||
#: src/settings.c:1940 src/settings.c:2031 src/settings.c:2441
|
||||
#: src/settings.c:3846 src/settings.c:4202 src/settings.c:4505
|
||||
#: src/settings.c:4683 src/settings.c:4903 src/snaps.c:552
|
||||
#: src/settings.c:1940 src/settings.c:2031 src/settings.c:2486
|
||||
#: src/settings.c:3892 src/settings.c:4248 src/settings.c:4551
|
||||
#: src/settings.c:4729 src/settings.c:4949 src/snaps.c:552
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Appliquer"
|
||||
|
||||
|
@ -1998,23 +1998,23 @@ msgstr "M
|
|||
msgid "Resize Methods:"
|
||||
msgstr "Méthodes de Redimensionnement"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:841 src/settings.c:849 src/settings.c:2185
|
||||
#: src/settings.c:841 src/settings.c:849 src/settings.c:2194
|
||||
msgid "Opaque"
|
||||
msgstr "Opaque"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:857 src/settings.c:865 src/settings.c:2200
|
||||
#: src/settings.c:857 src/settings.c:865 src/settings.c:2209
|
||||
msgid "Technical"
|
||||
msgstr "Technique"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:873 src/settings.c:881 src/settings.c:2215
|
||||
#: src/settings.c:873 src/settings.c:881 src/settings.c:2224
|
||||
msgid "Box"
|
||||
msgstr "Boîte"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:889 src/settings.c:897 src/settings.c:2230
|
||||
#: src/settings.c:889 src/settings.c:897 src/settings.c:2239
|
||||
msgid "Shaded"
|
||||
msgstr "Ombrée"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:905 src/settings.c:913 src/settings.c:2245
|
||||
#: src/settings.c:905 src/settings.c:913 src/settings.c:2254
|
||||
msgid "Semi-Solid"
|
||||
msgstr "Semi-solide"
|
||||
|
||||
|
@ -2227,97 +2227,114 @@ msgstr ""
|
|||
"Les sons ne sont pas disponibles car Esound n'était\n"
|
||||
"pas présent lors de la compilation."
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2134
|
||||
#: src/settings.c:2143
|
||||
msgid "Special FX Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres des effets spéciaux"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2149
|
||||
#: src/settings.c:2158
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Special Effects\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# FIXME
|
||||
#: src/settings.c:2172
|
||||
#: src/settings.c:2181
|
||||
msgid "Slide Method:"
|
||||
msgstr "Méthode de glissement :"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2178
|
||||
#: src/settings.c:2187
|
||||
msgid "Slide desktops around when changing"
|
||||
msgstr "Faire glisser les bureaux lors des déplacements"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2193
|
||||
#: src/settings.c:2202
|
||||
msgid "Slide windows around when cleaning up"
|
||||
msgstr "Faire glisser les fenêtres lorsqu'elles disparaissent"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2208
|
||||
#: src/settings.c:2217
|
||||
msgid "Slide windows in when they appear"
|
||||
msgstr "Faire glisser les fenêtres lorsqu'elles apparaissent"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2223
|
||||
#: src/settings.c:2232
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "Animer les menus"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2238
|
||||
#: src/settings.c:2247
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "Toujours afficher les menus sur l'écran"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2254
|
||||
#: src/settings.c:2263
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2263
|
||||
#: src/settings.c:2272
|
||||
msgid "Use saveunders to reduce window exposures"
|
||||
msgstr "Utiliser le SaveUnder pour réduire le nombre de rafraichissements"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2272
|
||||
#: src/settings.c:2281
|
||||
msgid "Animate shading and unshading of windows"
|
||||
msgstr "Animer le pliage des fenêtres"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2286
|
||||
#: src/settings.c:2295
|
||||
msgid "Display desktop dragbar"
|
||||
msgstr "Afficher la barre de bureau"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2295
|
||||
#: src/settings.c:2304
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgstr "Position de la barre de bureau"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2306
|
||||
#: src/settings.c:2315
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Haut"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2313
|
||||
#: src/settings.c:2322
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Bas"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2350
|
||||
#: src/settings.c:2359
|
||||
msgid "Desktop Slide speed: (slow)\n"
|
||||
msgstr "Vitesse de glissement des bureaux : (lente)\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2366 src/settings.c:2388 src/settings.c:2410
|
||||
#: src/settings.c:2432
|
||||
#: src/settings.c:2375 src/settings.c:2397 src/settings.c:2419
|
||||
#: src/settings.c:2441
|
||||
msgid "(fast)\n"
|
||||
msgstr "(rapide)\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2372
|
||||
#: src/settings.c:2381
|
||||
msgid "Cleanup Slide speed: (slow)\n"
|
||||
msgstr "Vitesse de disparition des fenêtres : (lente)\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2394
|
||||
#: src/settings.c:2403
|
||||
msgid "Appear Slide speed: (slow)\n"
|
||||
msgstr "Vitesse d'apparition des fenêtres : (lente)\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2416
|
||||
#: src/settings.c:2425
|
||||
msgid "Window Shading speed: (slow)\n"
|
||||
msgstr "Vitesse de pliage des fenêtres : (lente)\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2707 src/settings.c:2828 src/settings.c:3086
|
||||
#: src/settings.c:3209 src/settings.c:3831
|
||||
#: src/settings.c:2454
|
||||
msgid "Effects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2460
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable Effect: Raindrops"
|
||||
msgstr "Impossible d'afficher les gouttes d'eau"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2467
|
||||
msgid "Ripples"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2475
|
||||
msgid "Waves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2753 src/settings.c:2874 src/settings.c:3132
|
||||
#: src/settings.c:3255 src/settings.c:3877
|
||||
msgid "-NONE-"
|
||||
msgstr "-AUCUN-"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2710 src/settings.c:2831 src/settings.c:3089
|
||||
#: src/settings.c:3212 src/settings.c:3833
|
||||
#: src/settings.c:2756 src/settings.c:2877 src/settings.c:3135
|
||||
#: src/settings.c:3258 src/settings.c:3879
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background definition information:\n"
|
||||
|
@ -2328,7 +2345,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Nom : %s\n"
|
||||
"Fichier : %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2961 src/settings.c:2963
|
||||
#: src/settings.c:3007 src/settings.c:3009
|
||||
msgid ""
|
||||
"No\n"
|
||||
"Background"
|
||||
|
@ -2336,66 +2353,66 @@ msgstr ""
|
|||
"Pas de\n"
|
||||
"fond d'écran"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3150 src/settings.c:3722
|
||||
#: src/settings.c:3196 src/settings.c:3768
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
||||
msgstr "Purger les fonds d'écran non-utilisés après %2i:%02i:%02i"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3483
|
||||
#: src/settings.c:3529
|
||||
msgid "Desktop Background Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres des fonds d'écran"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3499
|
||||
#: src/settings.c:3545
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop\n"
|
||||
"Background Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3512
|
||||
#: src/settings.c:3558
|
||||
msgid "BG Colour\n"
|
||||
msgstr "Couleur du fond\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3523
|
||||
#: src/settings.c:3569
|
||||
msgid "Move to Front\n"
|
||||
msgstr "Placer en 1er\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3530
|
||||
#: src/settings.c:3576
|
||||
msgid "Duplicate\n"
|
||||
msgstr "Dupliquer\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3536
|
||||
#: src/settings.c:3582
|
||||
msgid "Unlist\n"
|
||||
msgstr "Retirer de la liste\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3542
|
||||
#: src/settings.c:3588
|
||||
msgid "Delete File\n"
|
||||
msgstr "Effacer le fichier\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3551
|
||||
#: src/settings.c:3597
|
||||
msgid "Red:\n"
|
||||
msgstr "Rouge :\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3565
|
||||
#: src/settings.c:3611
|
||||
msgid "Use background image"
|
||||
msgstr "Utiliser l'image de fond"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3573
|
||||
#: src/settings.c:3619
|
||||
msgid "Green:\n"
|
||||
msgstr "Vert :\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3587
|
||||
#: src/settings.c:3633
|
||||
msgid "Keep aspect on scale"
|
||||
msgstr "Garder l'aspect lors du dimensionnement"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3595
|
||||
#: src/settings.c:3641
|
||||
msgid "Blue:\n"
|
||||
msgstr "Bleu :\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3609
|
||||
#: src/settings.c:3655
|
||||
msgid "Tile image across background"
|
||||
msgstr "Créer une mosaïque avec l'image"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3625
|
||||
#: src/settings.c:3671
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background\n"
|
||||
"Image\n"
|
||||
|
@ -2408,137 +2425,137 @@ msgstr ""
|
|||
"Placement\n"
|
||||
"de l'image\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3706
|
||||
#: src/settings.c:3752
|
||||
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
||||
msgstr "Réduire le nombre de couleurs"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3713
|
||||
#: src/settings.c:3759
|
||||
msgid "Background overrides theme"
|
||||
msgstr "Le fond d'écran remplace le thème"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3769
|
||||
#: src/settings.c:3815
|
||||
msgid "Pre-scan BG's"
|
||||
msgstr "Scanner les fonds d'écran"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3779
|
||||
#: src/settings.c:3825
|
||||
msgid "Sort by File"
|
||||
msgstr "Trier par fichier"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3785
|
||||
#: src/settings.c:3831
|
||||
msgid "Sort by Attr."
|
||||
msgstr "Trier par attribut"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3791
|
||||
#: src/settings.c:3837
|
||||
msgid "Sort by Image"
|
||||
msgstr "Trier par image"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3952
|
||||
#: src/settings.c:3998
|
||||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres de la boîte à icônes"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3970
|
||||
#: src/settings.c:4016
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3981
|
||||
#: src/settings.c:4027
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Fond transparent"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3988
|
||||
#: src/settings.c:4034
|
||||
msgid "Hide border around inner Iconbox"
|
||||
msgstr "Cacher les bordures"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3995
|
||||
#: src/settings.c:4041
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "Afficher les noms"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4002
|
||||
#: src/settings.c:4048
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "Dessiner un fond derrière les icônes"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4009
|
||||
#: src/settings.c:4055
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "Cacher la barre de défilement si possible"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4016
|
||||
#: src/settings.c:4062
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "Redimensionner automatiquement"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4024
|
||||
#: src/settings.c:4070
|
||||
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
|
||||
msgstr "Animer les iconifications vers cette boîte à icônes"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4034
|
||||
#: src/settings.c:4080
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr "Alignement des icônes au redimensionnement"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4056
|
||||
#: src/settings.c:4102
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr "Afficher les icônes en respectant l'ordre suivant :"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4063
|
||||
#: src/settings.c:4109
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr "Capture de la fenêtre, Icône de l'application, Icône d'Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4072
|
||||
#: src/settings.c:4118
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Icône de l'application, Icône d'Enlightenment, Capture de la fenêtre"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4080
|
||||
#: src/settings.c:4126
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Icône d'Enlightenment, Capture de la fenêtre"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4094
|
||||
#: src/settings.c:4140
|
||||
msgid "Icon size"
|
||||
msgstr "Taille des icônes"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4117
|
||||
#: src/settings.c:4163
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "Orientation :"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4123
|
||||
#: src/settings.c:4169
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "Position de la barre :"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4129
|
||||
#: src/settings.c:4175
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "Flêches de la barre de défilement :"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4134
|
||||
#: src/settings.c:4180
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Horizontale"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4141
|
||||
#: src/settings.c:4187
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "Gauche / Haut"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4148
|
||||
#: src/settings.c:4194
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Début"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4155
|
||||
#: src/settings.c:4201
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Verticale"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4163
|
||||
#: src/settings.c:4209
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "Droit / Bas"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4171
|
||||
#: src/settings.c:4217
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "2 cotés"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4181
|
||||
#: src/settings.c:4227
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Fin"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4191
|
||||
#: src/settings.c:4237
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Aucune"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4326
|
||||
#: src/settings.c:4372
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This window currently does not belong to any groups. \n"
|
||||
|
@ -2548,21 +2565,21 @@ msgstr ""
|
|||
" Cette fenêtre n'appartient à aucun groupe. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4349
|
||||
#: src/settings.c:4395
|
||||
msgid "Window Group Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres des groupes de fenêtres"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4364
|
||||
#: src/settings.c:4410
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4379
|
||||
#: src/settings.c:4425
|
||||
msgid " Pick the group to configure: "
|
||||
msgstr " Choisissez le groupe à configurer :"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4415
|
||||
#: src/settings.c:4461
|
||||
msgid ""
|
||||
" The following actions are \n"
|
||||
" applied to all group members: "
|
||||
|
@ -2570,78 +2587,78 @@ msgstr ""
|
|||
" Les actions suivantes sont \n"
|
||||
" appliquées à tous les membres du groupe : "
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4424 src/settings.c:4595
|
||||
#: src/settings.c:4470 src/settings.c:4641
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgstr "Changement du type de bordure"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4434 src/settings.c:4603
|
||||
#: src/settings.c:4480 src/settings.c:4649
|
||||
msgid "Iconifying"
|
||||
msgstr "Iconification"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4444 src/settings.c:4611
|
||||
#: src/settings.c:4490 src/settings.c:4657
|
||||
msgid "Killing"
|
||||
msgstr "Destruction"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4454 src/settings.c:4619
|
||||
#: src/settings.c:4500 src/settings.c:4665
|
||||
msgid "Moving"
|
||||
msgstr "Déplacement"
|
||||
|
||||
# FIXME
|
||||
#: src/settings.c:4464 src/settings.c:4627
|
||||
#: src/settings.c:4510 src/settings.c:4673
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgstr "Elévation / Abaissement"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4474 src/settings.c:4635
|
||||
#: src/settings.c:4520 src/settings.c:4681
|
||||
msgid "Sticking"
|
||||
msgstr "Collage"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4484 src/settings.c:4643
|
||||
#: src/settings.c:4530 src/settings.c:4689
|
||||
msgid "Shading"
|
||||
msgstr "Masquage"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4494 src/settings.c:4651
|
||||
#: src/settings.c:4540 src/settings.c:4697
|
||||
msgid "Mirror Shade/Iconify/Stick"
|
||||
msgstr "Répercuter Masquage/Iconification/Collage"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4553
|
||||
#: src/settings.c:4599
|
||||
msgid "Default Group Control Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres par défaut des groupes"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4568
|
||||
#: src/settings.c:4614
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Default\n"
|
||||
"Group Control Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4583
|
||||
#: src/settings.c:4629
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " Per-group settings: "
|
||||
msgstr "Paramètres du pager"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4666
|
||||
#: src/settings.c:4712
|
||||
msgid " Global settings: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4672
|
||||
#: src/settings.c:4718
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr "Options de Fenetre"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4801
|
||||
#: src/settings.c:4847
|
||||
msgid "Remembered Windows Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4817
|
||||
#: src/settings.c:4863
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Remembered\n"
|
||||
"Windows Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4872
|
||||
#: src/settings.c:4918
|
||||
msgid "Remembered Settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4893
|
||||
#: src/settings.c:4939
|
||||
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
356
po/hu.po
356
po/hu.po
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-08-19 00:44+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-09-28 21:38+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Gergely Egerváry <mauzi@poli.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
|
||||
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:273 src/borders.c:2216 src/buttons.c:125 src/cmclass.c:97
|
||||
#: src/actions.c:273 src/borders.c:2222 src/buttons.c:125 src/cmclass.c:97
|
||||
#: src/cursors.c:120 src/desktops.c:379 src/iclass.c:111 src/tclass.c:88
|
||||
#: src/tooltips.c:970
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -110,16 +110,16 @@ msgstr ""
|
|||
"A programot nem lehet futtatni.\n"
|
||||
"A megadott file nem hagyományos file.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3268
|
||||
#: src/actions.c:3271
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "About Enlightenment %s"
|
||||
msgstr "Az Enlightenment %s névjegye"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3284
|
||||
#: src/actions.c:3287
|
||||
msgid "Welcome to the "
|
||||
msgstr "Üdvözli az "
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3284
|
||||
#: src/actions.c:3287
|
||||
msgid ""
|
||||
" version\n"
|
||||
"of the Enlightenment window manager.\n"
|
||||
|
@ -133,7 +133,7 @@ msgid ""
|
|||
"This code last updated on:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3294
|
||||
#: src/actions.c:3297
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -143,21 +143,21 @@ msgid ""
|
|||
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3299 src/dialog.c:304 src/groups.c:693 src/settings.c:329
|
||||
#: src/actions.c:3302 src/dialog.c:304 src/groups.c:693 src/settings.c:329
|
||||
#: src/settings.c:602 src/settings.c:974 src/settings.c:1182
|
||||
#: src/settings.c:1419 src/settings.c:1563 src/settings.c:1666
|
||||
#: src/settings.c:1774 src/settings.c:1858 src/settings.c:1939
|
||||
#: src/settings.c:2030 src/settings.c:2440 src/settings.c:3845
|
||||
#: src/settings.c:4201 src/settings.c:4504 src/settings.c:4682
|
||||
#: src/settings.c:4902 src/snaps.c:551 src/sound.c:262
|
||||
#: src/settings.c:2030 src/settings.c:2485 src/settings.c:3891
|
||||
#: src/settings.c:4247 src/settings.c:4550 src/settings.c:4728
|
||||
#: src/settings.c:4948 src/snaps.c:551 src/sound.c:262
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3455
|
||||
#: src/actions.c:3458
|
||||
msgid " Pick the group the window will belong to: \n"
|
||||
msgstr " Válassza ki a csoportot ahova az ablak tartozni fog: \n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3810
|
||||
#: src/actions.c:3813
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" There's no current group at the moment. \n"
|
||||
|
@ -177,23 +177,23 @@ msgstr ""
|
|||
" Válassza ki a csoportot ahova az ablak tartozni fog: \n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3843
|
||||
#: src/actions.c:3846
|
||||
msgid " Select the group to remove the window from. "
|
||||
msgstr " Válassza ki a csoportot ahonnan az ablak el lesz távolítva. "
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3867
|
||||
#: src/actions.c:3870
|
||||
msgid " Select the group to break "
|
||||
msgstr " Válassza ki a csoportot a megszakításhoz "
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3895
|
||||
#: src/actions.c:3898
|
||||
msgid "You have been warned about the dangers of Zoom mode\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3898
|
||||
#: src/actions.c:3901
|
||||
msgid "Warning !!!"
|
||||
msgstr "Vigyázat !!!"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3899
|
||||
#: src/actions.c:3902
|
||||
msgid ""
|
||||
"This feature is heavily reliant on a feature of your\n"
|
||||
"X Server called the Vid Mode Extension. This feature exists\n"
|
||||
|
@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr "Kilépés"
|
||||
|
||||
#: src/borders.c:2218
|
||||
#: src/borders.c:2224
|
||||
msgid "Border Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -654,11 +654,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "Figyelem !!!"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:256
|
||||
#: src/fx.c:240
|
||||
msgid "Starting up Ripples FX..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:257
|
||||
#: src/fx.c:241
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the Ripples Effect.\n"
|
||||
|
@ -672,11 +672,29 @@ msgid ""
|
|||
"it off.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:387 src/fx.c:403
|
||||
#: src/fx.c:391
|
||||
msgid "Starting up Raindrops FX..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:392
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the Raindrops Effect.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you look closely on your desktop background, and if it\n"
|
||||
"doesn't have a solid colour (i.e. has a background texture or\n"
|
||||
"image), you will see \"raindrops\" hit the background and\n"
|
||||
"make little splashes. This Effect can be VERY CPU intensive.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To disable this effect just select this option again to toggle\n"
|
||||
"it off.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:421 src/fx.c:437
|
||||
msgid "Unable to display raindrops"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:388
|
||||
#: src/fx.c:422
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Enlightenment is unable to display raindrops on this\n"
|
||||
|
@ -694,7 +712,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:404
|
||||
#: src/fx.c:438
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Enlightenment is unable to display raindrops on this\n"
|
||||
|
@ -711,29 +729,11 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:417
|
||||
msgid "Starting up Raindrops FX..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:418
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the Raindrops Effect.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you look closely on your desktop background, and if it\n"
|
||||
"doesn't have a solid colour (i.e. has a background texture or\n"
|
||||
"image), you will see \"raindrops\" hit the background and\n"
|
||||
"make little splashes. This Effect can be VERY CPU intensive.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To disable this effect just select this option again to toggle\n"
|
||||
"it off.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:712
|
||||
#: src/fx.c:709
|
||||
msgid "Starting up Waves FX..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:713
|
||||
#: src/fx.c:710
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the Waves Effect.\n"
|
||||
|
@ -747,11 +747,11 @@ msgid ""
|
|||
"it off.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:876
|
||||
#: src/fx.c:901
|
||||
msgid "Starting up imagespinners FX..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:877
|
||||
#: src/fx.c:902
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the imagespinners Effect.\n"
|
||||
|
@ -771,7 +771,7 @@ msgid ""
|
|||
"to a group.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:599 src/groups.c:608 src/groups.c:616 src/settings.c:4324
|
||||
#: src/groups.c:599 src/groups.c:608 src/groups.c:616 src/settings.c:4370
|
||||
msgid "Window Group Error"
|
||||
msgstr "Ablakcsoport hiba"
|
||||
|
||||
|
@ -813,12 +813,12 @@ msgid ""
|
|||
"Selection Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:694 src/pager.c:1280 src/settings.c:331 src/settings.c:604
|
||||
#: src/groups.c:694 src/pager.c:1283 src/settings.c:331 src/settings.c:604
|
||||
#: src/settings.c:976 src/settings.c:1184 src/settings.c:1421
|
||||
#: src/settings.c:1565 src/settings.c:1668 src/settings.c:1776
|
||||
#: src/settings.c:1860 src/settings.c:1941 src/settings.c:2032
|
||||
#: src/settings.c:2442 src/settings.c:3847 src/settings.c:4203
|
||||
#: src/settings.c:4506 src/settings.c:4684 src/settings.c:4904 src/snaps.c:553
|
||||
#: src/settings.c:2487 src/settings.c:3893 src/settings.c:4249
|
||||
#: src/settings.c:4552 src/settings.c:4730 src/settings.c:4950 src/snaps.c:553
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Bezár"
|
||||
|
||||
|
@ -951,11 +951,11 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4741
|
||||
#: src/ipc.c:4686
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help"
|
||||
msgstr "Enlightenment IPC parancsok súgója"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4745 src/ipc.c:4775
|
||||
#: src/ipc.c:4690 src/ipc.c:4720
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"commands currently available:\n"
|
||||
|
@ -963,7 +963,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"elérhetõ parancsok:\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4747
|
||||
#: src/ipc.c:4692
|
||||
msgid ""
|
||||
"use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
"use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
|
@ -972,17 +972,17 @@ msgstr ""
|
|||
"írja be: \"help all\" az összes parancs leírásának megjelenítéséhez\n"
|
||||
"írja be: \"help <parancs>\" az egyes parancsok leírásának megjelenítéséhez\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4777
|
||||
#: src/ipc.c:4722
|
||||
msgid "use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"írja be: \"help <parancs>\" az egyes parancsok leírásának megjelenítéséhez\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4779
|
||||
#: src/ipc.c:4724
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr "<parancs> : <leírás>\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4885
|
||||
#: src/ipc.c:4830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Version : %s\n"
|
||||
|
@ -1331,43 +1331,43 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1271
|
||||
#: src/pager.c:1274
|
||||
msgid "Window Options"
|
||||
msgstr "Ablak beállításai"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1277
|
||||
#: src/pager.c:1280
|
||||
msgid "Iconify"
|
||||
msgstr "Kicsinyít"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1283
|
||||
#: src/pager.c:1286
|
||||
msgid "Annihilate"
|
||||
msgstr "Megsemmisít"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1286
|
||||
#: src/pager.c:1289
|
||||
msgid "Stick / Unstick"
|
||||
msgstr "Rögzít"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1298
|
||||
#: src/pager.c:1301
|
||||
msgid "Desktop Options"
|
||||
msgstr "Asztal beállításai"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1303
|
||||
#: src/pager.c:1306
|
||||
msgid "Pager Settings..."
|
||||
msgstr "Pager beállításai..."
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1307
|
||||
#: src/pager.c:1310
|
||||
msgid "Snapshotting On"
|
||||
msgstr "Miniatúra be"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1311
|
||||
#: src/pager.c:1314
|
||||
msgid "Snapshotting Off"
|
||||
msgstr "Miniatúra ki"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1317
|
||||
#: src/pager.c:1320
|
||||
msgid "High Quality On"
|
||||
msgstr "Jó minõség be"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1321
|
||||
#: src/pager.c:1324
|
||||
msgid "High Quality Off"
|
||||
msgstr "Jó minõség ki"
|
||||
|
||||
|
@ -1468,7 +1468,7 @@ msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
|||
msgstr "Egérgomb az ablakok kiválasztásához:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:238 src/settings.c:270 src/settings.c:302
|
||||
#: src/settings.c:2324
|
||||
#: src/settings.c:2333
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Bal"
|
||||
|
||||
|
@ -1477,7 +1477,7 @@ msgid "Middle"
|
|||
msgstr "Középsõ"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:254 src/settings.c:286 src/settings.c:318
|
||||
#: src/settings.c:2331
|
||||
#: src/settings.c:2340
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Jobb"
|
||||
|
||||
|
@ -1492,9 +1492,9 @@ msgstr "Eg
|
|||
#: src/settings.c:330 src/settings.c:603 src/settings.c:975
|
||||
#: src/settings.c:1183 src/settings.c:1420 src/settings.c:1564
|
||||
#: src/settings.c:1667 src/settings.c:1775 src/settings.c:1859
|
||||
#: src/settings.c:1940 src/settings.c:2031 src/settings.c:2441
|
||||
#: src/settings.c:3846 src/settings.c:4202 src/settings.c:4505
|
||||
#: src/settings.c:4683 src/settings.c:4903 src/snaps.c:552
|
||||
#: src/settings.c:1940 src/settings.c:2031 src/settings.c:2486
|
||||
#: src/settings.c:3892 src/settings.c:4248 src/settings.c:4551
|
||||
#: src/settings.c:4729 src/settings.c:4949 src/snaps.c:552
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Alkalmaz"
|
||||
|
||||
|
@ -1590,23 +1590,23 @@ msgstr "Mozgat
|
|||
msgid "Resize Methods:"
|
||||
msgstr "Átméretezés módja:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:841 src/settings.c:849 src/settings.c:2185
|
||||
#: src/settings.c:841 src/settings.c:849 src/settings.c:2194
|
||||
msgid "Opaque"
|
||||
msgstr "Átlátszatlan"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:857 src/settings.c:865 src/settings.c:2200
|
||||
#: src/settings.c:857 src/settings.c:865 src/settings.c:2209
|
||||
msgid "Technical"
|
||||
msgstr "Mûszaki"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:873 src/settings.c:881 src/settings.c:2215
|
||||
#: src/settings.c:873 src/settings.c:881 src/settings.c:2224
|
||||
msgid "Box"
|
||||
msgstr "Keretes"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:889 src/settings.c:897 src/settings.c:2230
|
||||
#: src/settings.c:889 src/settings.c:897 src/settings.c:2239
|
||||
msgid "Shaded"
|
||||
msgstr "Árnyékolt"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:905 src/settings.c:913 src/settings.c:2245
|
||||
#: src/settings.c:905 src/settings.c:913 src/settings.c:2254
|
||||
msgid "Semi-Solid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1819,96 +1819,112 @@ msgstr ""
|
|||
"A hangbeállítás nem elérhetõ, mert az EsounD\n"
|
||||
"nem volt jelen a program fordításakor."
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2134
|
||||
#: src/settings.c:2143
|
||||
msgid "Special FX Settings"
|
||||
msgstr "Speciális effektek beállításai"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2149
|
||||
#: src/settings.c:2158
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Special Effects\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2172
|
||||
#: src/settings.c:2181
|
||||
msgid "Slide Method:"
|
||||
msgstr "Csúsztatás módja:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2178
|
||||
#: src/settings.c:2187
|
||||
msgid "Slide desktops around when changing"
|
||||
msgstr "Animáció az asztalok váltásánál"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2193
|
||||
#: src/settings.c:2202
|
||||
msgid "Slide windows around when cleaning up"
|
||||
msgstr "Animáció az ablakok when cleaning up"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2208
|
||||
#: src/settings.c:2217
|
||||
msgid "Slide windows in when they appear"
|
||||
msgstr "Animáció az ablakok megjelenésénél"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2223
|
||||
#: src/settings.c:2232
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "Menük animálása"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2238
|
||||
#: src/settings.c:2247
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "A menük mindig a képben jelennek meg"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2254
|
||||
#: src/settings.c:2263
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2263
|
||||
#: src/settings.c:2272
|
||||
msgid "Use saveunders to reduce window exposures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2272
|
||||
#: src/settings.c:2281
|
||||
msgid "Animate shading and unshading of windows"
|
||||
msgstr "Ablakok árnyékolásának animálása"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2286
|
||||
#: src/settings.c:2295
|
||||
msgid "Display desktop dragbar"
|
||||
msgstr "Dragbar megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2295
|
||||
#: src/settings.c:2304
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgstr "Dragbar elhelyezkedése:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2306
|
||||
#: src/settings.c:2315
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Fent"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2313
|
||||
#: src/settings.c:2322
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Lent"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2350
|
||||
#: src/settings.c:2359
|
||||
msgid "Desktop Slide speed: (slow)\n"
|
||||
msgstr "Asztal animáció sebessége: (lassú)\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2366 src/settings.c:2388 src/settings.c:2410
|
||||
#: src/settings.c:2432
|
||||
#: src/settings.c:2375 src/settings.c:2397 src/settings.c:2419
|
||||
#: src/settings.c:2441
|
||||
msgid "(fast)\n"
|
||||
msgstr "(gyors)\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2372
|
||||
#: src/settings.c:2381
|
||||
msgid "Cleanup Slide speed: (slow)\n"
|
||||
msgstr "Cleanup animáció sebessége: (lassú)\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2394
|
||||
#: src/settings.c:2403
|
||||
msgid "Appear Slide speed: (slow)\n"
|
||||
msgstr "Megjelenítési animáció sebessége: (lassú)\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2416
|
||||
#: src/settings.c:2425
|
||||
msgid "Window Shading speed: (slow)\n"
|
||||
msgstr "Ablakok árnyékolásának sebessége: (lassú)\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2707 src/settings.c:2828 src/settings.c:3086
|
||||
#: src/settings.c:3209 src/settings.c:3831
|
||||
#: src/settings.c:2454
|
||||
msgid "Effects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2460
|
||||
msgid "Enable Effect: Raindrops"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2467
|
||||
msgid "Ripples"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2475
|
||||
msgid "Waves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2753 src/settings.c:2874 src/settings.c:3132
|
||||
#: src/settings.c:3255 src/settings.c:3877
|
||||
msgid "-NONE-"
|
||||
msgstr "-NINCS-"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2710 src/settings.c:2831 src/settings.c:3089
|
||||
#: src/settings.c:3212 src/settings.c:3833
|
||||
#: src/settings.c:2756 src/settings.c:2877 src/settings.c:3135
|
||||
#: src/settings.c:3258 src/settings.c:3879
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background definition information:\n"
|
||||
|
@ -1919,7 +1935,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Név: %s\n"
|
||||
"File: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2961 src/settings.c:2963
|
||||
#: src/settings.c:3007 src/settings.c:3009
|
||||
msgid ""
|
||||
"No\n"
|
||||
"Background"
|
||||
|
@ -1927,66 +1943,66 @@ msgstr ""
|
|||
"Nincs\n"
|
||||
"Háttér"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3150 src/settings.c:3722
|
||||
#: src/settings.c:3196 src/settings.c:3768
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
||||
msgstr "A használaton kívüli hátterek felszabadítása %2i:%02i:%02i után"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3483
|
||||
#: src/settings.c:3529
|
||||
msgid "Desktop Background Settings"
|
||||
msgstr "Asztalháttér beállításai"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3499
|
||||
#: src/settings.c:3545
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop\n"
|
||||
"Background Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3512
|
||||
#: src/settings.c:3558
|
||||
msgid "BG Colour\n"
|
||||
msgstr "Háttérszín\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3523
|
||||
#: src/settings.c:3569
|
||||
msgid "Move to Front\n"
|
||||
msgstr "Elõre mozgatás\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3530
|
||||
#: src/settings.c:3576
|
||||
msgid "Duplicate\n"
|
||||
msgstr "Másolás\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3536
|
||||
#: src/settings.c:3582
|
||||
msgid "Unlist\n"
|
||||
msgstr "Elrejtés\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3542
|
||||
#: src/settings.c:3588
|
||||
msgid "Delete File\n"
|
||||
msgstr "File törlése\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3551
|
||||
#: src/settings.c:3597
|
||||
msgid "Red:\n"
|
||||
msgstr "Piros:\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3565
|
||||
#: src/settings.c:3611
|
||||
msgid "Use background image"
|
||||
msgstr "Háttérkép alkalmazása"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3573
|
||||
#: src/settings.c:3619
|
||||
msgid "Green:\n"
|
||||
msgstr "Zöld:\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3587
|
||||
#: src/settings.c:3633
|
||||
msgid "Keep aspect on scale"
|
||||
msgstr "Arányok megtartása átméretezésnél"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3595
|
||||
#: src/settings.c:3641
|
||||
msgid "Blue:\n"
|
||||
msgstr "Kék:\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3609
|
||||
#: src/settings.c:3655
|
||||
msgid "Tile image across background"
|
||||
msgstr "Mozaikszerû elrendezés"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3625
|
||||
#: src/settings.c:3671
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background\n"
|
||||
"Image\n"
|
||||
|
@ -1999,138 +2015,138 @@ msgstr ""
|
|||
"és\n"
|
||||
"elhelyezkedése\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3706
|
||||
#: src/settings.c:3752
|
||||
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
||||
msgstr "Színek elmosása Hi-Color módban"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3713
|
||||
#: src/settings.c:3759
|
||||
msgid "Background overrides theme"
|
||||
msgstr "A háttér felülírja a theme beállításait"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3769
|
||||
#: src/settings.c:3815
|
||||
msgid "Pre-scan BG's"
|
||||
msgstr "Frissítés"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3779
|
||||
#: src/settings.c:3825
|
||||
msgid "Sort by File"
|
||||
msgstr "Filenév szerint rendez"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3785
|
||||
#: src/settings.c:3831
|
||||
msgid "Sort by Attr."
|
||||
msgstr "Attributum szerint rendez"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3791
|
||||
#: src/settings.c:3837
|
||||
msgid "Sort by Image"
|
||||
msgstr "Kép szerint rendez"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3952
|
||||
#: src/settings.c:3998
|
||||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr "Iconbox beállításai"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3970
|
||||
#: src/settings.c:4016
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3981
|
||||
#: src/settings.c:4027
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Átlátszó háttér"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3988
|
||||
#: src/settings.c:4034
|
||||
msgid "Hide border around inner Iconbox"
|
||||
msgstr "Belsõ keret elrejtése"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3995
|
||||
#: src/settings.c:4041
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "Ikonnevek megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4002
|
||||
#: src/settings.c:4048
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "Háttér kirajzolása az ikonok mögé"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4009
|
||||
#: src/settings.c:4055
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "Gördítõsáv elrejtése, amikor nem szükséges"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4016
|
||||
#: src/settings.c:4062
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "Automatikus átméretezés, hogy az ikonok elférjenek"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4024
|
||||
#: src/settings.c:4070
|
||||
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
|
||||
msgstr "Animálás kicsinyítésnél"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4034
|
||||
#: src/settings.c:4080
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4056
|
||||
#: src/settings.c:4102
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ikonmegjelenítés rendje (ha az egyik nem sikerül, megpróbálja a következõt):"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4063
|
||||
#: src/settings.c:4109
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr "Miniatúra, Program ikon, Enlightenment ikon"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4072
|
||||
#: src/settings.c:4118
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Program ikon, Enlightenment ikon, Miniatúra"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4080
|
||||
#: src/settings.c:4126
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Enlightenment ikon, Miniatúra"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4094
|
||||
#: src/settings.c:4140
|
||||
msgid "Icon size"
|
||||
msgstr "Ikonok mérete"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4117
|
||||
#: src/settings.c:4163
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "Irány:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4123
|
||||
#: src/settings.c:4169
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "Gördítõsáv helye:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4129
|
||||
#: src/settings.c:4175
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "Nyíl a gördítõsávon:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4134
|
||||
#: src/settings.c:4180
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Vízszintes"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4141
|
||||
#: src/settings.c:4187
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "Bal / Fent"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4148
|
||||
#: src/settings.c:4194
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Elején"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4155
|
||||
#: src/settings.c:4201
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Függõleges"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4163
|
||||
#: src/settings.c:4209
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "Jobb / Lent"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4171
|
||||
#: src/settings.c:4217
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "Mindkét végén"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4181
|
||||
#: src/settings.c:4227
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Végén"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4191
|
||||
#: src/settings.c:4237
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nincs"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4326
|
||||
#: src/settings.c:4372
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This window currently does not belong to any groups. \n"
|
||||
|
@ -2140,97 +2156,97 @@ msgstr ""
|
|||
" Ez az ablak nem tartozik egy csoporthoz sem. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4349
|
||||
#: src/settings.c:4395
|
||||
msgid "Window Group Settings"
|
||||
msgstr "Ablakcsoportok beállításai"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4364
|
||||
#: src/settings.c:4410
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4379
|
||||
#: src/settings.c:4425
|
||||
msgid " Pick the group to configure: "
|
||||
msgstr " Válasszon ki egy csoportot a beállításhoz: "
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4415
|
||||
#: src/settings.c:4461
|
||||
msgid ""
|
||||
" The following actions are \n"
|
||||
" applied to all group members: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4424 src/settings.c:4595
|
||||
#: src/settings.c:4470 src/settings.c:4641
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgstr "Kerettípus váltás"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4434 src/settings.c:4603
|
||||
#: src/settings.c:4480 src/settings.c:4649
|
||||
msgid "Iconifying"
|
||||
msgstr "Kicsinyítés"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4444 src/settings.c:4611
|
||||
#: src/settings.c:4490 src/settings.c:4657
|
||||
msgid "Killing"
|
||||
msgstr "Megsemmisítés"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4454 src/settings.c:4619
|
||||
#: src/settings.c:4500 src/settings.c:4665
|
||||
msgid "Moving"
|
||||
msgstr "Mozgatás"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4464 src/settings.c:4627
|
||||
#: src/settings.c:4510 src/settings.c:4673
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4474 src/settings.c:4635
|
||||
#: src/settings.c:4520 src/settings.c:4681
|
||||
msgid "Sticking"
|
||||
msgstr "Rögzítés"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4484 src/settings.c:4643
|
||||
#: src/settings.c:4530 src/settings.c:4689
|
||||
msgid "Shading"
|
||||
msgstr "Árnyékolás"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4494 src/settings.c:4651
|
||||
#: src/settings.c:4540 src/settings.c:4697
|
||||
msgid "Mirror Shade/Iconify/Stick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4553
|
||||
#: src/settings.c:4599
|
||||
msgid "Default Group Control Settings"
|
||||
msgstr "Csoportok alapbeállításai"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4568
|
||||
#: src/settings.c:4614
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Default\n"
|
||||
"Group Control Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4583
|
||||
#: src/settings.c:4629
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " Per-group settings: "
|
||||
msgstr "Pager beállításai"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4666
|
||||
#: src/settings.c:4712
|
||||
msgid " Global settings: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4672
|
||||
#: src/settings.c:4718
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr "Ablak beállításai"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4801
|
||||
#: src/settings.c:4847
|
||||
msgid "Remembered Windows Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4817
|
||||
#: src/settings.c:4863
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Remembered\n"
|
||||
"Windows Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4872
|
||||
#: src/settings.c:4918
|
||||
msgid "Remembered Settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4893
|
||||
#: src/settings.c:4939
|
||||
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
377
po/ja.po
377
po/ja.po
|
@ -10,7 +10,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-08-19 00:44+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-09-28 21:38+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-01-07 14:00+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Enlightenment-jp Mailing List <enlightenment-jp@UaUa.ORG>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
|
||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:273 src/borders.c:2216 src/buttons.c:125 src/cmclass.c:97
|
||||
#: src/actions.c:273 src/borders.c:2222 src/buttons.c:125 src/cmclass.c:97
|
||||
#: src/cursors.c:120 src/desktops.c:379 src/iclass.c:111 src/tclass.c:88
|
||||
#: src/tooltips.c:970
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -117,16 +117,16 @@ msgstr ""
|
|||
"このプログラムは実行できません。\n"
|
||||
"このファイルは通常のファイルではありません。\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3268
|
||||
#: src/actions.c:3271
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "About Enlightenment %s"
|
||||
msgstr "Enlightenment %s について"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3284
|
||||
#: src/actions.c:3287
|
||||
msgid "Welcome to the "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3284
|
||||
#: src/actions.c:3287
|
||||
msgid ""
|
||||
" version\n"
|
||||
"of the Enlightenment window manager.\n"
|
||||
|
@ -140,7 +140,7 @@ msgid ""
|
|||
"This code last updated on:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3294
|
||||
#: src/actions.c:3297
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -150,21 +150,21 @@ msgid ""
|
|||
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3299 src/dialog.c:304 src/groups.c:693 src/settings.c:329
|
||||
#: src/actions.c:3302 src/dialog.c:304 src/groups.c:693 src/settings.c:329
|
||||
#: src/settings.c:602 src/settings.c:974 src/settings.c:1182
|
||||
#: src/settings.c:1419 src/settings.c:1563 src/settings.c:1666
|
||||
#: src/settings.c:1774 src/settings.c:1858 src/settings.c:1939
|
||||
#: src/settings.c:2030 src/settings.c:2440 src/settings.c:3845
|
||||
#: src/settings.c:4201 src/settings.c:4504 src/settings.c:4682
|
||||
#: src/settings.c:4902 src/snaps.c:551 src/sound.c:262
|
||||
#: src/settings.c:2030 src/settings.c:2485 src/settings.c:3891
|
||||
#: src/settings.c:4247 src/settings.c:4550 src/settings.c:4728
|
||||
#: src/settings.c:4948 src/snaps.c:551 src/sound.c:262
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "了解"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3455
|
||||
#: src/actions.c:3458
|
||||
msgid " Pick the group the window will belong to: \n"
|
||||
msgstr " このウィンドウが属するグループを選択してください: \n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3810
|
||||
#: src/actions.c:3813
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" There's no current group at the moment. \n"
|
||||
|
@ -184,23 +184,23 @@ msgstr ""
|
|||
" このウィンドウが属する別のグループを選択してください :\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3843
|
||||
#: src/actions.c:3846
|
||||
msgid " Select the group to remove the window from. "
|
||||
msgstr " このグループからとりのぞくウィンドウを選択してください。"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3867
|
||||
#: src/actions.c:3870
|
||||
msgid " Select the group to break "
|
||||
msgstr " 破棄するグループを選択してください。 "
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3895
|
||||
#: src/actions.c:3898
|
||||
msgid "You have been warned about the dangers of Zoom mode\n"
|
||||
msgstr "Zoom モードの危険性は以前に警告してあります。\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3898
|
||||
#: src/actions.c:3901
|
||||
msgid "Warning !!!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3899
|
||||
#: src/actions.c:3902
|
||||
msgid ""
|
||||
"This feature is heavily reliant on a feature of your\n"
|
||||
"X Server called the Vid Mode Extension. This feature exists\n"
|
||||
|
@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr "終了"
|
||||
|
||||
#: src/borders.c:2218
|
||||
#: src/borders.c:2224
|
||||
msgid "Border Error!"
|
||||
msgstr "border エラー"
|
||||
|
||||
|
@ -833,11 +833,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "注意 !!!"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:256
|
||||
#: src/fx.c:240
|
||||
msgid "Starting up Ripples FX..."
|
||||
msgstr "Ripples Effect の開始..."
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:257
|
||||
#: src/fx.c:241
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the Ripples Effect.\n"
|
||||
|
@ -861,11 +861,39 @@ msgstr ""
|
|||
"この効果を止めるには、起動したのとおなじ操作をすれば\n"
|
||||
"止まります。\n"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:387 src/fx.c:403
|
||||
#: src/fx.c:391
|
||||
msgid "Starting up Raindrops FX..."
|
||||
msgstr "Raindrops Effect の開始..."
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:392
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the Raindrops Effect.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you look closely on your desktop background, and if it\n"
|
||||
"doesn't have a solid colour (i.e. has a background texture or\n"
|
||||
"image), you will see \"raindrops\" hit the background and\n"
|
||||
"make little splashes. This Effect can be VERY CPU intensive.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To disable this effect just select this option again to toggle\n"
|
||||
"it off.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Raindrops Effect を起動しました。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"デスクトップに単色の設定をしていなければ(画像や模様の設定をしているなら)、\n"
|
||||
"デスクトップの背景をじっくり見ると、\n"
|
||||
"背景に \"雨粒\" が落ちて、しぶきをとばしているのが分かるでしょう。\n"
|
||||
"この効果には CPU パワーをたくさん必要とします。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"この効果を止めるには、起動したのとおなじ操作をすれば\n"
|
||||
"止まります。\n"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:421 src/fx.c:437
|
||||
msgid "Unable to display raindrops"
|
||||
msgstr "Raindrop Effect を表示できません。"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:388
|
||||
#: src/fx.c:422
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Enlightenment is unable to display raindrops on this\n"
|
||||
|
@ -897,7 +925,7 @@ msgstr ""
|
|||
"それを共有メモリが使えるような設定に編集してください。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:404
|
||||
#: src/fx.c:438
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Enlightenment is unable to display raindrops on this\n"
|
||||
|
@ -927,39 +955,11 @@ msgstr ""
|
|||
"それを shared pixmap が使えるような設定に編集してください。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:417
|
||||
msgid "Starting up Raindrops FX..."
|
||||
msgstr "Raindrops Effect の開始..."
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:418
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the Raindrops Effect.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you look closely on your desktop background, and if it\n"
|
||||
"doesn't have a solid colour (i.e. has a background texture or\n"
|
||||
"image), you will see \"raindrops\" hit the background and\n"
|
||||
"make little splashes. This Effect can be VERY CPU intensive.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To disable this effect just select this option again to toggle\n"
|
||||
"it off.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Raindrops Effect を起動しました。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"デスクトップに単色の設定をしていなければ(画像や模様の設定をしているなら)、\n"
|
||||
"デスクトップの背景をじっくり見ると、\n"
|
||||
"背景に \"雨粒\" が落ちて、しぶきをとばしているのが分かるでしょう。\n"
|
||||
"この効果には CPU パワーをたくさん必要とします。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"この効果を止めるには、起動したのとおなじ操作をすれば\n"
|
||||
"止まります。\n"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:712
|
||||
#: src/fx.c:709
|
||||
msgid "Starting up Waves FX..."
|
||||
msgstr "Waves Effect の開始..."
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:713
|
||||
#: src/fx.c:710
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the Waves Effect.\n"
|
||||
|
@ -983,11 +983,11 @@ msgstr ""
|
|||
"この効果を止めるには、起動したのとおなじ操作をすれば\n"
|
||||
"止まります。\n"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:876
|
||||
#: src/fx.c:901
|
||||
msgid "Starting up imagespinners FX..."
|
||||
msgstr "Imagespinners Effect の開始..."
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:877
|
||||
#: src/fx.c:902
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the imagespinners Effect.\n"
|
||||
|
@ -1015,7 +1015,7 @@ msgstr ""
|
|||
"できません。これらを、このウィンドウ\n"
|
||||
"グループに追加する事はできません。\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:599 src/groups.c:608 src/groups.c:616 src/settings.c:4324
|
||||
#: src/groups.c:599 src/groups.c:608 src/groups.c:616 src/settings.c:4370
|
||||
msgid "Window Group Error"
|
||||
msgstr "ウィンドウグループエラー"
|
||||
|
||||
|
@ -1069,12 +1069,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment ウィンドウグループ\n"
|
||||
"選択ダイアログ\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:694 src/pager.c:1280 src/settings.c:331 src/settings.c:604
|
||||
#: src/groups.c:694 src/pager.c:1283 src/settings.c:331 src/settings.c:604
|
||||
#: src/settings.c:976 src/settings.c:1184 src/settings.c:1421
|
||||
#: src/settings.c:1565 src/settings.c:1668 src/settings.c:1776
|
||||
#: src/settings.c:1860 src/settings.c:1941 src/settings.c:2032
|
||||
#: src/settings.c:2442 src/settings.c:3847 src/settings.c:4203
|
||||
#: src/settings.c:4506 src/settings.c:4684 src/settings.c:4904 src/snaps.c:553
|
||||
#: src/settings.c:2487 src/settings.c:3893 src/settings.c:4249
|
||||
#: src/settings.c:4552 src/settings.c:4730 src/settings.c:4950 src/snaps.c:553
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "閉じる"
|
||||
|
||||
|
@ -1262,11 +1262,11 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "メッセージ"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4741
|
||||
#: src/ipc.c:4686
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help"
|
||||
msgstr "Enlightenment IPC コマンド ヘルプ"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4745 src/ipc.c:4775
|
||||
#: src/ipc.c:4690 src/ipc.c:4720
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"commands currently available:\n"
|
||||
|
@ -1274,7 +1274,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"現在利用可能なコマンド:\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4747
|
||||
#: src/ipc.c:4692
|
||||
msgid ""
|
||||
"use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
"use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
|
@ -1284,16 +1284,16 @@ msgstr ""
|
|||
"\"help <コマンド>\" で個々のコマンドの説明を表示します。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4777
|
||||
#: src/ipc.c:4722
|
||||
msgid "use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr "\"help <コマンド>\" で個々のコマンドの説明を表示します。\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4779
|
||||
#: src/ipc.c:4724
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr "<コマンド> : <説明>\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4885
|
||||
#: src/ipc.c:4830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Version : %s\n"
|
||||
|
@ -1771,43 +1771,43 @@ msgstr ""
|
|||
"無効にしてください。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1271
|
||||
#: src/pager.c:1274
|
||||
msgid "Window Options"
|
||||
msgstr "ウィンドウオプション"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1277
|
||||
#: src/pager.c:1280
|
||||
msgid "Iconify"
|
||||
msgstr "アイコン化"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1283
|
||||
#: src/pager.c:1286
|
||||
msgid "Annihilate"
|
||||
msgstr "強制終了"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1286
|
||||
#: src/pager.c:1289
|
||||
msgid "Stick / Unstick"
|
||||
msgstr "Stick する/しない"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1298
|
||||
#: src/pager.c:1301
|
||||
msgid "Desktop Options"
|
||||
msgstr "デスクトップオプション"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1303
|
||||
#: src/pager.c:1306
|
||||
msgid "Pager Settings..."
|
||||
msgstr "ページャの設定..."
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1307
|
||||
#: src/pager.c:1310
|
||||
msgid "Snapshotting On"
|
||||
msgstr "スナップショット On"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1311
|
||||
#: src/pager.c:1314
|
||||
msgid "Snapshotting Off"
|
||||
msgstr "スナップショット Off"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1317
|
||||
#: src/pager.c:1320
|
||||
msgid "High Quality On"
|
||||
msgstr "高解像度 On"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1321
|
||||
#: src/pager.c:1324
|
||||
msgid "High Quality Off"
|
||||
msgstr "高解像度 Off"
|
||||
|
||||
|
@ -1926,7 +1926,7 @@ msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
|||
msgstr "ウィンドウを選択、ドラッグするためのマウスボタン:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:238 src/settings.c:270 src/settings.c:302
|
||||
#: src/settings.c:2324
|
||||
#: src/settings.c:2333
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "左"
|
||||
|
||||
|
@ -1935,7 +1935,7 @@ msgid "Middle"
|
|||
msgstr "中央"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:254 src/settings.c:286 src/settings.c:318
|
||||
#: src/settings.c:2331
|
||||
#: src/settings.c:2340
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "右"
|
||||
|
||||
|
@ -1950,9 +1950,9 @@ msgstr "
|
|||
#: src/settings.c:330 src/settings.c:603 src/settings.c:975
|
||||
#: src/settings.c:1183 src/settings.c:1420 src/settings.c:1564
|
||||
#: src/settings.c:1667 src/settings.c:1775 src/settings.c:1859
|
||||
#: src/settings.c:1940 src/settings.c:2031 src/settings.c:2441
|
||||
#: src/settings.c:3846 src/settings.c:4202 src/settings.c:4505
|
||||
#: src/settings.c:4683 src/settings.c:4903 src/snaps.c:552
|
||||
#: src/settings.c:1940 src/settings.c:2031 src/settings.c:2486
|
||||
#: src/settings.c:3892 src/settings.c:4248 src/settings.c:4551
|
||||
#: src/settings.c:4729 src/settings.c:4949 src/snaps.c:552
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "適用"
|
||||
|
||||
|
@ -2055,23 +2055,23 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Resize Methods:"
|
||||
msgstr "サイズ変更方式:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:841 src/settings.c:849 src/settings.c:2185
|
||||
#: src/settings.c:841 src/settings.c:849 src/settings.c:2194
|
||||
msgid "Opaque"
|
||||
msgstr "表示したまま"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:857 src/settings.c:865 src/settings.c:2200
|
||||
#: src/settings.c:857 src/settings.c:865 src/settings.c:2209
|
||||
msgid "Technical"
|
||||
msgstr "テクニカル"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:873 src/settings.c:881 src/settings.c:2215
|
||||
#: src/settings.c:873 src/settings.c:881 src/settings.c:2224
|
||||
msgid "Box"
|
||||
msgstr "枠線"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:889 src/settings.c:897 src/settings.c:2230
|
||||
#: src/settings.c:889 src/settings.c:897 src/settings.c:2239
|
||||
msgid "Shaded"
|
||||
msgstr "影"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:905 src/settings.c:913 src/settings.c:2245
|
||||
#: src/settings.c:905 src/settings.c:913 src/settings.c:2254
|
||||
msgid "Semi-Solid"
|
||||
msgstr "ぬりつぶし"
|
||||
|
||||
|
@ -2298,11 +2298,11 @@ msgstr ""
|
|||
"コンパイル時に EsounD がインストールされていなかったために\n"
|
||||
"オーディオは利用できません"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2134
|
||||
#: src/settings.c:2143
|
||||
msgid "Special FX Settings"
|
||||
msgstr "特殊効果の設定"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2149
|
||||
#: src/settings.c:2158
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Special Effects\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -2310,86 +2310,103 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment 特殊効果\n"
|
||||
"設定ダイアログ\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2172
|
||||
#: src/settings.c:2181
|
||||
msgid "Slide Method:"
|
||||
msgstr "スライド方式:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2178
|
||||
#: src/settings.c:2187
|
||||
msgid "Slide desktops around when changing"
|
||||
msgstr "デスクトップ間を移動する時にスライドする"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2193
|
||||
#: src/settings.c:2202
|
||||
msgid "Slide windows around when cleaning up"
|
||||
msgstr "ウィンドウを整頓する時にスライドする"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2208
|
||||
#: src/settings.c:2217
|
||||
msgid "Slide windows in when they appear"
|
||||
msgstr "ウィンドウが出現する時にスライドする"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2223
|
||||
#: src/settings.c:2232
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "メニュー表示の際にアニメーションする"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2238
|
||||
#: src/settings.c:2247
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "常にポップアップメニューをスクリーン上に"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2254
|
||||
#: src/settings.c:2263
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr "マウスポインタはメニューの移動に追随する"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2263
|
||||
#: src/settings.c:2272
|
||||
msgid "Use saveunders to reduce window exposures"
|
||||
msgstr "セーブアンダー機能を使い,ウィンドウ再描画時の処理を少なくする"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2272
|
||||
#: src/settings.c:2281
|
||||
msgid "Animate shading and unshading of windows"
|
||||
msgstr "ウィンドウをタイトルバーだけにする時にアニメーションする"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2286
|
||||
#: src/settings.c:2295
|
||||
msgid "Display desktop dragbar"
|
||||
msgstr "デスクトップにドラッグバーを表示"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2295
|
||||
#: src/settings.c:2304
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgstr "ドラッグバーの位置:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2306
|
||||
#: src/settings.c:2315
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "上"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2313
|
||||
#: src/settings.c:2322
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "下"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2350
|
||||
#: src/settings.c:2359
|
||||
msgid "Desktop Slide speed: (slow)\n"
|
||||
msgstr "デスクトップのスライドスピード: (遅い)\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2366 src/settings.c:2388 src/settings.c:2410
|
||||
#: src/settings.c:2432
|
||||
#: src/settings.c:2375 src/settings.c:2397 src/settings.c:2419
|
||||
#: src/settings.c:2441
|
||||
msgid "(fast)\n"
|
||||
msgstr "(速い)\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2372
|
||||
#: src/settings.c:2381
|
||||
msgid "Cleanup Slide speed: (slow)\n"
|
||||
msgstr "デスクトップを整頓する時のスライドスピード: (遅い)\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2394
|
||||
#: src/settings.c:2403
|
||||
msgid "Appear Slide speed: (slow)\n"
|
||||
msgstr "ウィンドウが出現する時のスピード: (遅い)\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2416
|
||||
#: src/settings.c:2425
|
||||
msgid "Window Shading speed: (slow)\n"
|
||||
msgstr "ウィンドウをタイトルバーだけにする時のスピード: (遅い)\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2707 src/settings.c:2828 src/settings.c:3086
|
||||
#: src/settings.c:3209 src/settings.c:3831
|
||||
#: src/settings.c:2454
|
||||
msgid "Effects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2460
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable Effect: Raindrops"
|
||||
msgstr "Raindrop Effect を表示できません。"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2467
|
||||
msgid "Ripples"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2475
|
||||
msgid "Waves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2753 src/settings.c:2874 src/settings.c:3132
|
||||
#: src/settings.c:3255 src/settings.c:3877
|
||||
msgid "-NONE-"
|
||||
msgstr "なし"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2710 src/settings.c:2831 src/settings.c:3089
|
||||
#: src/settings.c:3212 src/settings.c:3833
|
||||
#: src/settings.c:2756 src/settings.c:2877 src/settings.c:3135
|
||||
#: src/settings.c:3258 src/settings.c:3879
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background definition information:\n"
|
||||
|
@ -2400,7 +2417,7 @@ msgstr ""
|
|||
"名前: %s\n"
|
||||
"ファイル: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2961 src/settings.c:2963
|
||||
#: src/settings.c:3007 src/settings.c:3009
|
||||
msgid ""
|
||||
"No\n"
|
||||
"Background"
|
||||
|
@ -2408,16 +2425,16 @@ msgstr ""
|
|||
"背景\n"
|
||||
"なし"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3150 src/settings.c:3722
|
||||
#: src/settings.c:3196 src/settings.c:3768
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
||||
msgstr "%2i:%02i:%02i 後に使用されていない背景を解放する"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3483
|
||||
#: src/settings.c:3529
|
||||
msgid "Desktop Background Settings"
|
||||
msgstr "デスクトップ背景の設定"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3499
|
||||
#: src/settings.c:3545
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop\n"
|
||||
"Background Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -2425,51 +2442,51 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment デスクトップ\n"
|
||||
"背景の設定ダイアログ\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3512
|
||||
#: src/settings.c:3558
|
||||
msgid "BG Colour\n"
|
||||
msgstr "背景の色\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3523
|
||||
#: src/settings.c:3569
|
||||
msgid "Move to Front\n"
|
||||
msgstr "先頭へ移動\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3530
|
||||
#: src/settings.c:3576
|
||||
msgid "Duplicate\n"
|
||||
msgstr "コピー\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3536
|
||||
#: src/settings.c:3582
|
||||
msgid "Unlist\n"
|
||||
msgstr "背景リストから消去\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3542
|
||||
#: src/settings.c:3588
|
||||
msgid "Delete File\n"
|
||||
msgstr "背景ファイルを削除\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3551
|
||||
#: src/settings.c:3597
|
||||
msgid "Red:\n"
|
||||
msgstr "赤:\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3565
|
||||
#: src/settings.c:3611
|
||||
msgid "Use background image"
|
||||
msgstr "背景に画像を使用する"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3573
|
||||
#: src/settings.c:3619
|
||||
msgid "Green:\n"
|
||||
msgstr "緑:\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3587
|
||||
#: src/settings.c:3633
|
||||
msgid "Keep aspect on scale"
|
||||
msgstr "縦横のサイズ比を保つ"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3595
|
||||
#: src/settings.c:3641
|
||||
msgid "Blue:\n"
|
||||
msgstr "青:\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3609
|
||||
#: src/settings.c:3655
|
||||
msgid "Tile image across background"
|
||||
msgstr "背景画像をタイル状に配置"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3625
|
||||
#: src/settings.c:3671
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background\n"
|
||||
"Image\n"
|
||||
|
@ -2483,35 +2500,35 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"方向\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3706
|
||||
#: src/settings.c:3752
|
||||
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
||||
msgstr "ハイカラー時にディザリングする"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3713
|
||||
#: src/settings.c:3759
|
||||
msgid "Background overrides theme"
|
||||
msgstr "背景はテーマを上書きする"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3769
|
||||
#: src/settings.c:3815
|
||||
msgid "Pre-scan BG's"
|
||||
msgstr "背景をスキャン"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3779
|
||||
#: src/settings.c:3825
|
||||
msgid "Sort by File"
|
||||
msgstr "ファイル名でソート"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3785
|
||||
#: src/settings.c:3831
|
||||
msgid "Sort by Attr."
|
||||
msgstr "属性でソート"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3791
|
||||
#: src/settings.c:3837
|
||||
msgid "Sort by Image"
|
||||
msgstr "画像名でソート"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3952
|
||||
#: src/settings.c:3998
|
||||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr "アイコンボックス設定"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3970
|
||||
#: src/settings.c:4016
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -2519,105 +2536,105 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment アイコンボックス\n"
|
||||
"設定ダイアログ\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3981
|
||||
#: src/settings.c:4027
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "背景を透明に"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3988
|
||||
#: src/settings.c:4034
|
||||
msgid "Hide border around inner Iconbox"
|
||||
msgstr "アイコンボックスの中では境界線を隠す"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3995
|
||||
#: src/settings.c:4041
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "アイコンの名前を表示"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4002
|
||||
#: src/settings.c:4048
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "アイコンの後ろに下地の画像を描く"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4009
|
||||
#: src/settings.c:4055
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "必要のない場合にはスクロールバーを隠す"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4016
|
||||
#: src/settings.c:4062
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "サイズの自動調整をする"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4024
|
||||
#: src/settings.c:4070
|
||||
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
|
||||
msgstr "アイコン化の際にアニメーションさせる"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4034
|
||||
#: src/settings.c:4080
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr "アイコンボックスのサイズが変わっても動かない辺"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4056
|
||||
#: src/settings.c:4102
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr "アイコン画像表示のポリシー (もし一つが失敗したら次をためします):"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4063
|
||||
#: src/settings.c:4109
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ウィンドウスナップショット、アプリケーションアイコン、Enlightenment アイコン"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4072
|
||||
#: src/settings.c:4118
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"アプリケーションアイコン、Enlightenment アイコン、ウィンドウスナップショット"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4080
|
||||
#: src/settings.c:4126
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Enlightenment アイコン、ウィンドウスナップショット"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4094
|
||||
#: src/settings.c:4140
|
||||
msgid "Icon size"
|
||||
msgstr "アイコンサイズ"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4117
|
||||
#: src/settings.c:4163
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "方向:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4123
|
||||
#: src/settings.c:4169
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "スクロールバー:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4129
|
||||
#: src/settings.c:4175
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "スクロールバーの矢印:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4134
|
||||
#: src/settings.c:4180
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "水平"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4141
|
||||
#: src/settings.c:4187
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "左 / 上"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4148
|
||||
#: src/settings.c:4194
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "左 / 上"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4155
|
||||
#: src/settings.c:4201
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "垂直"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4163
|
||||
#: src/settings.c:4209
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "右 / 下"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4171
|
||||
#: src/settings.c:4217
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "両端"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4181
|
||||
#: src/settings.c:4227
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "右 / 下"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4191
|
||||
#: src/settings.c:4237
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "なし"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4326
|
||||
#: src/settings.c:4372
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This window currently does not belong to any groups. \n"
|
||||
|
@ -2627,11 +2644,11 @@ msgstr ""
|
|||
" このウィンドウは現在どのグループにも属していません。 \n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4349
|
||||
#: src/settings.c:4395
|
||||
msgid "Window Group Settings"
|
||||
msgstr "ウィンドウグループ設定"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4364
|
||||
#: src/settings.c:4410
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -2639,11 +2656,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment ウィンドウグループ\n"
|
||||
"設定ダイアログ\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4379
|
||||
#: src/settings.c:4425
|
||||
msgid " Pick the group to configure: "
|
||||
msgstr " 設定するグループを選択してください: "
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4415
|
||||
#: src/settings.c:4461
|
||||
msgid ""
|
||||
" The following actions are \n"
|
||||
" applied to all group members: "
|
||||
|
@ -2651,43 +2668,43 @@ msgstr ""
|
|||
" グループに含まれる全てのウィンドウ \n"
|
||||
" に反映される操作: "
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4424 src/settings.c:4595
|
||||
#: src/settings.c:4470 src/settings.c:4641
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgstr "ボーダースタイル変更"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4434 src/settings.c:4603
|
||||
#: src/settings.c:4480 src/settings.c:4649
|
||||
msgid "Iconifying"
|
||||
msgstr "アイコン化"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4444 src/settings.c:4611
|
||||
#: src/settings.c:4490 src/settings.c:4657
|
||||
msgid "Killing"
|
||||
msgstr "終了"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4454 src/settings.c:4619
|
||||
#: src/settings.c:4500 src/settings.c:4665
|
||||
msgid "Moving"
|
||||
msgstr "移動"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4464 src/settings.c:4627
|
||||
#: src/settings.c:4510 src/settings.c:4673
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgstr "上 / 下面へ"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4474 src/settings.c:4635
|
||||
#: src/settings.c:4520 src/settings.c:4681
|
||||
msgid "Sticking"
|
||||
msgstr "Stick / Unstick"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4484 src/settings.c:4643
|
||||
#: src/settings.c:4530 src/settings.c:4689
|
||||
msgid "Shading"
|
||||
msgstr "シェード"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4494 src/settings.c:4651
|
||||
#: src/settings.c:4540 src/settings.c:4697
|
||||
msgid "Mirror Shade/Iconify/Stick"
|
||||
msgstr "一緒にシェード/アイコン化/Stickする"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4553
|
||||
#: src/settings.c:4599
|
||||
msgid "Default Group Control Settings"
|
||||
msgstr "グループのデフォルト設定"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4568
|
||||
#: src/settings.c:4614
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Default\n"
|
||||
"Group Control Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -2695,23 +2712,23 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment グループの\n"
|
||||
"デフォルト設定ダイアログ\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4583
|
||||
#: src/settings.c:4629
|
||||
msgid " Per-group settings: "
|
||||
msgstr " グループごとの設定: "
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4666
|
||||
#: src/settings.c:4712
|
||||
msgid " Global settings: "
|
||||
msgstr " 全般の設定: "
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4672
|
||||
#: src/settings.c:4718
|
||||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr "ウィンドウ位置を交換する"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4801
|
||||
#: src/settings.c:4847
|
||||
msgid "Remembered Windows Settings"
|
||||
msgstr "ウィンドウ設定を記憶"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4817
|
||||
#: src/settings.c:4863
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Remembered\n"
|
||||
"Windows Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -2719,11 +2736,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment ウィンドウ設定の\n"
|
||||
"記憶設定ダイアログ\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4872
|
||||
#: src/settings.c:4918
|
||||
msgid "Remembered Settings..."
|
||||
msgstr "設定を記憶する..."
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4893
|
||||
#: src/settings.c:4939
|
||||
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
|
||||
msgstr "現在のウィンドウで設定を記憶してあるものはありません。"
|
||||
|
||||
|
|
377
po/ko.po
377
po/ko.po
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-08-19 00:44+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-09-28 21:38+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-04-10 16:10:30+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Sung-Hyun Nam <namsh@kldp.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
|
||||
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=euc-kr\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:273 src/borders.c:2216 src/buttons.c:125 src/cmclass.c:97
|
||||
#: src/actions.c:273 src/borders.c:2222 src/buttons.c:125 src/cmclass.c:97
|
||||
#: src/cursors.c:120 src/desktops.c:379 src/iclass.c:111 src/tclass.c:88
|
||||
#: src/tooltips.c:970
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -114,16 +114,16 @@ msgstr ""
|
|||
"이 프로그램은 실행될 수 없습니다.\n"
|
||||
"이것은 일반적인 파일이 아니기 때문입니다.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3268
|
||||
#: src/actions.c:3271
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "About Enlightenment %s"
|
||||
msgstr "인라이튼먼트 %s에 대하여"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3284
|
||||
#: src/actions.c:3287
|
||||
msgid "Welcome to the "
|
||||
msgstr "Welcome to the "
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3284
|
||||
#: src/actions.c:3287
|
||||
msgid ""
|
||||
" version\n"
|
||||
"of the Enlightenment window manager.\n"
|
||||
|
@ -137,7 +137,7 @@ msgid ""
|
|||
"This code last updated on:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3294
|
||||
#: src/actions.c:3297
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -147,21 +147,21 @@ msgid ""
|
|||
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3299 src/dialog.c:304 src/groups.c:693 src/settings.c:329
|
||||
#: src/actions.c:3302 src/dialog.c:304 src/groups.c:693 src/settings.c:329
|
||||
#: src/settings.c:602 src/settings.c:974 src/settings.c:1182
|
||||
#: src/settings.c:1419 src/settings.c:1563 src/settings.c:1666
|
||||
#: src/settings.c:1774 src/settings.c:1858 src/settings.c:1939
|
||||
#: src/settings.c:2030 src/settings.c:2440 src/settings.c:3845
|
||||
#: src/settings.c:4201 src/settings.c:4504 src/settings.c:4682
|
||||
#: src/settings.c:4902 src/snaps.c:551 src/sound.c:262
|
||||
#: src/settings.c:2030 src/settings.c:2485 src/settings.c:3891
|
||||
#: src/settings.c:4247 src/settings.c:4550 src/settings.c:4728
|
||||
#: src/settings.c:4948 src/snaps.c:551 src/sound.c:262
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "확인"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3455
|
||||
#: src/actions.c:3458
|
||||
msgid " Pick the group the window will belong to: \n"
|
||||
msgstr " 창이 속할 그룹 선택: \n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3810
|
||||
#: src/actions.c:3813
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" There's no current group at the moment. \n"
|
||||
|
@ -181,23 +181,23 @@ msgstr ""
|
|||
" 창이 속할 다른 그룹을 여기에서 선택하십시오: \n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3843
|
||||
#: src/actions.c:3846
|
||||
msgid " Select the group to remove the window from. "
|
||||
msgstr " 창을 삭제할 그룹을 선택하십시오. "
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3867
|
||||
#: src/actions.c:3870
|
||||
msgid " Select the group to break "
|
||||
msgstr " 없앨 그룹을 선택하십시오 "
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3895
|
||||
#: src/actions.c:3898
|
||||
msgid "You have been warned about the dangers of Zoom mode\n"
|
||||
msgstr "확대 모드가 얼마나 위험한 건지 경고했습니다\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3898
|
||||
#: src/actions.c:3901
|
||||
msgid "Warning !!!"
|
||||
msgstr "경고 !!!"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3899
|
||||
#: src/actions.c:3902
|
||||
msgid ""
|
||||
"This feature is heavily reliant on a feature of your\n"
|
||||
"X Server called the Vid Mode Extension. This feature exists\n"
|
||||
|
@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr "종료"
|
||||
|
||||
#: src/borders.c:2218
|
||||
#: src/borders.c:2224
|
||||
msgid "Border Error!"
|
||||
msgstr "보더 에러!"
|
||||
|
||||
|
@ -820,11 +820,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "주목 !!!"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:256
|
||||
#: src/fx.c:240
|
||||
msgid "Starting up Ripples FX..."
|
||||
msgstr "물결 특수효과를 시작중..."
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:257
|
||||
#: src/fx.c:241
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the Ripples Effect.\n"
|
||||
|
@ -845,11 +845,39 @@ msgstr ""
|
|||
"화면의 바닥에 그 위의 모든 것을 비치면서 \"물결\"이 이는\n"
|
||||
"호수같은 걸 보실 수 있을 것입니다.\n"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:387 src/fx.c:403
|
||||
#: src/fx.c:391
|
||||
msgid "Starting up Raindrops FX..."
|
||||
msgstr "레인드롭 특수효과를 시작중..."
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:392
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the Raindrops Effect.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you look closely on your desktop background, and if it\n"
|
||||
"doesn't have a solid colour (i.e. has a background texture or\n"
|
||||
"image), you will see \"raindrops\" hit the background and\n"
|
||||
"make little splashes. This Effect can be VERY CPU intensive.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To disable this effect just select this option again to toggle\n"
|
||||
"it off.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"레인드롭 특수효과를 지금 막 시작했습니다.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"데스크탑 배경을 가까이에서 보시면, 그리고 배경이 단순한\n"
|
||||
"색을 사용하지 않는다면 (가령 텍스쳐나 이미지 배경 사용)\n"
|
||||
"배경에 비가 내려서 튀는 현상을 보실 수 있을 것입니다.\n"
|
||||
"이 기능은 CPU를 많이 사용합니다.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"이 효과를 사용하지 않으려면 이 옵션을 다시 선택하시면\n"
|
||||
"됩니다.\n"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:421 src/fx.c:437
|
||||
msgid "Unable to display raindrops"
|
||||
msgstr "레인드롭을 표시할 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:388
|
||||
#: src/fx.c:422
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Enlightenment is unable to display raindrops on this\n"
|
||||
|
@ -881,7 +909,7 @@ msgstr ""
|
|||
"공유 메모리를 지원하도록 편집하실 수 있습니다.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:404
|
||||
#: src/fx.c:438
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Enlightenment is unable to display raindrops on this\n"
|
||||
|
@ -911,39 +939,11 @@ msgstr ""
|
|||
"공유 픽스맵를 지원하도록 편집하실 수 있습니다.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:417
|
||||
msgid "Starting up Raindrops FX..."
|
||||
msgstr "레인드롭 특수효과를 시작중..."
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:418
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the Raindrops Effect.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you look closely on your desktop background, and if it\n"
|
||||
"doesn't have a solid colour (i.e. has a background texture or\n"
|
||||
"image), you will see \"raindrops\" hit the background and\n"
|
||||
"make little splashes. This Effect can be VERY CPU intensive.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To disable this effect just select this option again to toggle\n"
|
||||
"it off.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"레인드롭 특수효과를 지금 막 시작했습니다.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"데스크탑 배경을 가까이에서 보시면, 그리고 배경이 단순한\n"
|
||||
"색을 사용하지 않는다면 (가령 텍스쳐나 이미지 배경 사용)\n"
|
||||
"배경에 비가 내려서 튀는 현상을 보실 수 있을 것입니다.\n"
|
||||
"이 기능은 CPU를 많이 사용합니다.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"이 효과를 사용하지 않으려면 이 옵션을 다시 선택하시면\n"
|
||||
"됩니다.\n"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:712
|
||||
#: src/fx.c:709
|
||||
msgid "Starting up Waves FX..."
|
||||
msgstr "파도 특수효과를 시작중..."
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:713
|
||||
#: src/fx.c:710
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the Waves Effect.\n"
|
||||
|
@ -967,11 +967,11 @@ msgstr ""
|
|||
"이 효과를 사용하지 않으려면 이 옵션을 다시 선택하시면\n"
|
||||
"됩니다.\n"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:876
|
||||
#: src/fx.c:901
|
||||
msgid "Starting up imagespinners FX..."
|
||||
msgstr "이미지스피너 특수효과 시작..."
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:877
|
||||
#: src/fx.c:902
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the imagespinners Effect.\n"
|
||||
|
@ -999,7 +999,7 @@ msgstr ""
|
|||
"없습니다. 이 창들을 그룹에 추가할 수 없\n"
|
||||
"습니다.\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:599 src/groups.c:608 src/groups.c:616 src/settings.c:4324
|
||||
#: src/groups.c:599 src/groups.c:608 src/groups.c:616 src/settings.c:4370
|
||||
msgid "Window Group Error"
|
||||
msgstr "창 그룹 에러"
|
||||
|
||||
|
@ -1053,12 +1053,12 @@ msgstr ""
|
|||
"인라이튼먼트 창 그룹\n"
|
||||
"선택 대화상자\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:694 src/pager.c:1280 src/settings.c:331 src/settings.c:604
|
||||
#: src/groups.c:694 src/pager.c:1283 src/settings.c:331 src/settings.c:604
|
||||
#: src/settings.c:976 src/settings.c:1184 src/settings.c:1421
|
||||
#: src/settings.c:1565 src/settings.c:1668 src/settings.c:1776
|
||||
#: src/settings.c:1860 src/settings.c:1941 src/settings.c:2032
|
||||
#: src/settings.c:2442 src/settings.c:3847 src/settings.c:4203
|
||||
#: src/settings.c:4506 src/settings.c:4684 src/settings.c:4904 src/snaps.c:553
|
||||
#: src/settings.c:2487 src/settings.c:3893 src/settings.c:4249
|
||||
#: src/settings.c:4552 src/settings.c:4730 src/settings.c:4950 src/snaps.c:553
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "닫기"
|
||||
|
||||
|
@ -1237,11 +1237,11 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "메시지"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4741
|
||||
#: src/ipc.c:4686
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help"
|
||||
msgstr "인라이튼먼트 IPC 명령 도움말"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4745 src/ipc.c:4775
|
||||
#: src/ipc.c:4690 src/ipc.c:4720
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"commands currently available:\n"
|
||||
|
@ -1249,7 +1249,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"현재 사용가능한 명령:\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4747
|
||||
#: src/ipc.c:4692
|
||||
msgid ""
|
||||
"use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
"use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
|
@ -1259,16 +1259,16 @@ msgstr ""
|
|||
"각각의 설명을 보시려면 \"help <명령>\"을 사용하십시오\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4777
|
||||
#: src/ipc.c:4722
|
||||
msgid "use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr "각각의 설명을 보시려면 \"help <명령>\"을 사용하십시오\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4779
|
||||
#: src/ipc.c:4724
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr "<명령> : <설명>\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4885
|
||||
#: src/ipc.c:4830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Version : %s\n"
|
||||
|
@ -1745,43 +1745,43 @@ msgstr ""
|
|||
"마십시오.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1271
|
||||
#: src/pager.c:1274
|
||||
msgid "Window Options"
|
||||
msgstr "창 옵션"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1277
|
||||
#: src/pager.c:1280
|
||||
msgid "Iconify"
|
||||
msgstr "아이콘화"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1283
|
||||
#: src/pager.c:1286
|
||||
msgid "Annihilate"
|
||||
msgstr "전멸시킴"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1286
|
||||
#: src/pager.c:1289
|
||||
msgid "Stick / Unstick"
|
||||
msgstr "고착 / 잡아뗌"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1298
|
||||
#: src/pager.c:1301
|
||||
msgid "Desktop Options"
|
||||
msgstr "데스크탑 옵션"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1303
|
||||
#: src/pager.c:1306
|
||||
msgid "Pager Settings..."
|
||||
msgstr "페이저 설정..."
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1307
|
||||
#: src/pager.c:1310
|
||||
msgid "Snapshotting On"
|
||||
msgstr "스냅샷 사용"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1311
|
||||
#: src/pager.c:1314
|
||||
msgid "Snapshotting Off"
|
||||
msgstr "스냅샷 사용않함"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1317
|
||||
#: src/pager.c:1320
|
||||
msgid "High Quality On"
|
||||
msgstr "고해상도 사용"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1321
|
||||
#: src/pager.c:1324
|
||||
msgid "High Quality Off"
|
||||
msgstr "고해상도 사용않함"
|
||||
|
||||
|
@ -1900,7 +1900,7 @@ msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
|||
msgstr "창을 선택하고 끌기 위한 마우스 버튼:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:238 src/settings.c:270 src/settings.c:302
|
||||
#: src/settings.c:2324
|
||||
#: src/settings.c:2333
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "왼쪽"
|
||||
|
||||
|
@ -1909,7 +1909,7 @@ msgid "Middle"
|
|||
msgstr "중간"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:254 src/settings.c:286 src/settings.c:318
|
||||
#: src/settings.c:2331
|
||||
#: src/settings.c:2340
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "오른쪽"
|
||||
|
||||
|
@ -1924,9 +1924,9 @@ msgstr "
|
|||
#: src/settings.c:330 src/settings.c:603 src/settings.c:975
|
||||
#: src/settings.c:1183 src/settings.c:1420 src/settings.c:1564
|
||||
#: src/settings.c:1667 src/settings.c:1775 src/settings.c:1859
|
||||
#: src/settings.c:1940 src/settings.c:2031 src/settings.c:2441
|
||||
#: src/settings.c:3846 src/settings.c:4202 src/settings.c:4505
|
||||
#: src/settings.c:4683 src/settings.c:4903 src/snaps.c:552
|
||||
#: src/settings.c:1940 src/settings.c:2031 src/settings.c:2486
|
||||
#: src/settings.c:3892 src/settings.c:4248 src/settings.c:4551
|
||||
#: src/settings.c:4729 src/settings.c:4949 src/snaps.c:552
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "적용"
|
||||
|
||||
|
@ -2026,23 +2026,23 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Resize Methods:"
|
||||
msgstr "크기조정 방법:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:841 src/settings.c:849 src/settings.c:2185
|
||||
#: src/settings.c:841 src/settings.c:849 src/settings.c:2194
|
||||
msgid "Opaque"
|
||||
msgstr "불투명"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:857 src/settings.c:865 src/settings.c:2200
|
||||
#: src/settings.c:857 src/settings.c:865 src/settings.c:2209
|
||||
msgid "Technical"
|
||||
msgstr "공예"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:873 src/settings.c:881 src/settings.c:2215
|
||||
#: src/settings.c:873 src/settings.c:881 src/settings.c:2224
|
||||
msgid "Box"
|
||||
msgstr "상자"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:889 src/settings.c:897 src/settings.c:2230
|
||||
#: src/settings.c:889 src/settings.c:897 src/settings.c:2239
|
||||
msgid "Shaded"
|
||||
msgstr "음영"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:905 src/settings.c:913 src/settings.c:2245
|
||||
#: src/settings.c:905 src/settings.c:913 src/settings.c:2254
|
||||
msgid "Semi-Solid"
|
||||
msgstr "반고체"
|
||||
|
||||
|
@ -2271,11 +2271,11 @@ msgstr ""
|
|||
"컴파일 당시 EsounD가 없었기 때문에\n"
|
||||
"오디오는 사용할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2134
|
||||
#: src/settings.c:2143
|
||||
msgid "Special FX Settings"
|
||||
msgstr "특수효과 설정"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2149
|
||||
#: src/settings.c:2158
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Special Effects\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -2283,86 +2283,103 @@ msgstr ""
|
|||
"인라이튼먼트 특수 효과\n"
|
||||
"설정 대화상자\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2172
|
||||
#: src/settings.c:2181
|
||||
msgid "Slide Method:"
|
||||
msgstr "미끄러짐 방법:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2178
|
||||
#: src/settings.c:2187
|
||||
msgid "Slide desktops around when changing"
|
||||
msgstr "데스크탑 바꿀 때 미끄러짐"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2193
|
||||
#: src/settings.c:2202
|
||||
msgid "Slide windows around when cleaning up"
|
||||
msgstr "깨끗하게 할 때 창 미끄러짐"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2208
|
||||
#: src/settings.c:2217
|
||||
msgid "Slide windows in when they appear"
|
||||
msgstr "창이 나타날 때 미끄러짐"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2223
|
||||
#: src/settings.c:2232
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "메뉴 표시 에니메이트"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2238
|
||||
#: src/settings.c:2247
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "항상 화면에 메뉴를 팝업"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2254
|
||||
#: src/settings.c:2263
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr "메뉴를 움직인 후에 포인터 뒤집기"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2263
|
||||
#: src/settings.c:2272
|
||||
msgid "Use saveunders to reduce window exposures"
|
||||
msgstr "창 노출을 줄이기 위해 세이브언더 사용"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2272
|
||||
#: src/settings.c:2281
|
||||
msgid "Animate shading and unshading of windows"
|
||||
msgstr "창 접고 펼칠 때 에니메이트"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2286
|
||||
#: src/settings.c:2295
|
||||
msgid "Display desktop dragbar"
|
||||
msgstr "데스크탑 끌기막대 표시"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2295
|
||||
#: src/settings.c:2304
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgstr "끌기막대 위치:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2306
|
||||
#: src/settings.c:2315
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "위"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2313
|
||||
#: src/settings.c:2322
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "아래"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2350
|
||||
#: src/settings.c:2359
|
||||
msgid "Desktop Slide speed: (slow)\n"
|
||||
msgstr "데스크탑 미끄러짐 속도: (느림)\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2366 src/settings.c:2388 src/settings.c:2410
|
||||
#: src/settings.c:2432
|
||||
#: src/settings.c:2375 src/settings.c:2397 src/settings.c:2419
|
||||
#: src/settings.c:2441
|
||||
msgid "(fast)\n"
|
||||
msgstr "(빠름)\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2372
|
||||
#: src/settings.c:2381
|
||||
msgid "Cleanup Slide speed: (slow)\n"
|
||||
msgstr "청소 미끄러짐 속도: (느림)\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2394
|
||||
#: src/settings.c:2403
|
||||
msgid "Appear Slide speed: (slow)\n"
|
||||
msgstr "나타남 미끄러짐 속도: (느림)\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2416
|
||||
#: src/settings.c:2425
|
||||
msgid "Window Shading speed: (slow)\n"
|
||||
msgstr "창 접기 속도: (느림)\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2707 src/settings.c:2828 src/settings.c:3086
|
||||
#: src/settings.c:3209 src/settings.c:3831
|
||||
#: src/settings.c:2454
|
||||
msgid "Effects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2460
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable Effect: Raindrops"
|
||||
msgstr "레인드롭을 표시할 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2467
|
||||
msgid "Ripples"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2475
|
||||
msgid "Waves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2753 src/settings.c:2874 src/settings.c:3132
|
||||
#: src/settings.c:3255 src/settings.c:3877
|
||||
msgid "-NONE-"
|
||||
msgstr "-없음-"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2710 src/settings.c:2831 src/settings.c:3089
|
||||
#: src/settings.c:3212 src/settings.c:3833
|
||||
#: src/settings.c:2756 src/settings.c:2877 src/settings.c:3135
|
||||
#: src/settings.c:3258 src/settings.c:3879
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background definition information:\n"
|
||||
|
@ -2373,7 +2390,7 @@ msgstr ""
|
|||
"이름: %s\n"
|
||||
"파일: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2961 src/settings.c:2963
|
||||
#: src/settings.c:3007 src/settings.c:3009
|
||||
msgid ""
|
||||
"No\n"
|
||||
"Background"
|
||||
|
@ -2381,16 +2398,16 @@ msgstr ""
|
|||
"배경\n"
|
||||
"없음"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3150 src/settings.c:3722
|
||||
#: src/settings.c:3196 src/settings.c:3768
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
||||
msgstr "사용되지 않는 배경은 %2i:%2i:%2i후에 해제"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3483
|
||||
#: src/settings.c:3529
|
||||
msgid "Desktop Background Settings"
|
||||
msgstr "데스크탑 배경 설정"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3499
|
||||
#: src/settings.c:3545
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop\n"
|
||||
"Background Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -2398,51 +2415,51 @@ msgstr ""
|
|||
"인라이튼먼트 데스크탑\n"
|
||||
"배경 설정 대화상자\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3512
|
||||
#: src/settings.c:3558
|
||||
msgid "BG Colour\n"
|
||||
msgstr "배경 색\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3523
|
||||
#: src/settings.c:3569
|
||||
msgid "Move to Front\n"
|
||||
msgstr "앞으로 이동\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3530
|
||||
#: src/settings.c:3576
|
||||
msgid "Duplicate\n"
|
||||
msgstr "복제\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3536
|
||||
#: src/settings.c:3582
|
||||
msgid "Unlist\n"
|
||||
msgstr "목록에서 삭제\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3542
|
||||
#: src/settings.c:3588
|
||||
msgid "Delete File\n"
|
||||
msgstr "파일 삭제\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3551
|
||||
#: src/settings.c:3597
|
||||
msgid "Red:\n"
|
||||
msgstr "적색:\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3565
|
||||
#: src/settings.c:3611
|
||||
msgid "Use background image"
|
||||
msgstr "배경 이미지 사용"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3573
|
||||
#: src/settings.c:3619
|
||||
msgid "Green:\n"
|
||||
msgstr "녹색:\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3587
|
||||
#: src/settings.c:3633
|
||||
msgid "Keep aspect on scale"
|
||||
msgstr "크기조정시 모양 유지"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3595
|
||||
#: src/settings.c:3641
|
||||
msgid "Blue:\n"
|
||||
msgstr "청색:\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3609
|
||||
#: src/settings.c:3655
|
||||
msgid "Tile image across background"
|
||||
msgstr "배경에 사용할 타일 이미지"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3625
|
||||
#: src/settings.c:3671
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background\n"
|
||||
"Image\n"
|
||||
|
@ -2456,35 +2473,35 @@ msgstr ""
|
|||
"그리고\n"
|
||||
"위치조정\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3706
|
||||
#: src/settings.c:3752
|
||||
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
||||
msgstr "고색상에서 디더링 사용"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3713
|
||||
#: src/settings.c:3759
|
||||
msgid "Background overrides theme"
|
||||
msgstr "테마의 배경 사용않함"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3769
|
||||
#: src/settings.c:3815
|
||||
msgid "Pre-scan BG's"
|
||||
msgstr "배경 미리 스캔"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3779
|
||||
#: src/settings.c:3825
|
||||
msgid "Sort by File"
|
||||
msgstr "파일로 정렬"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3785
|
||||
#: src/settings.c:3831
|
||||
msgid "Sort by Attr."
|
||||
msgstr "속성으로 정렬"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3791
|
||||
#: src/settings.c:3837
|
||||
msgid "Sort by Image"
|
||||
msgstr "이미지로 정렬"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3952
|
||||
#: src/settings.c:3998
|
||||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr "아이콘상자 설정"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3970
|
||||
#: src/settings.c:4016
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -2492,103 +2509,103 @@ msgstr ""
|
|||
"인라이튼먼트 아이콘상자\n"
|
||||
"설정 대화상자\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3981
|
||||
#: src/settings.c:4027
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "투명 배경"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3988
|
||||
#: src/settings.c:4034
|
||||
msgid "Hide border around inner Iconbox"
|
||||
msgstr "내부 아이콘상자의 가장자리 숨기기"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3995
|
||||
#: src/settings.c:4041
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "아이콘 이름 보여주기"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4002
|
||||
#: src/settings.c:4048
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "아이콘 뒤에 기본 이미지 그리기"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4009
|
||||
#: src/settings.c:4055
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "필요없을 때 스크롤바 숨기기"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4016
|
||||
#: src/settings.c:4062
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "아이콘에 맞추기 위해 자동으로 크기조정"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4024
|
||||
#: src/settings.c:4070
|
||||
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
|
||||
msgstr "이 아이콘상자로 아이콘화할 때 에니메이트"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4034
|
||||
#: src/settings.c:4080
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr "자동으로 크기조정시 정렬:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4056
|
||||
#: src/settings.c:4102
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr "아이콘 이미지 표시 정책 (한 동작 실패시 다음 시도):"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4063
|
||||
#: src/settings.c:4109
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr "창 스냅샷, 응용프로그램 아이콘 사용, 인라이튼먼트 아이콘 사용"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4072
|
||||
#: src/settings.c:4118
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "응용프로그램 아이콘 사용, 인라이튼먼트 아이콘 사용, 창 스냅샷"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4080
|
||||
#: src/settings.c:4126
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "인라이튼먼트 아이콘 사용, 창 스냅샷"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4094
|
||||
#: src/settings.c:4140
|
||||
msgid "Icon size"
|
||||
msgstr "아이콘 크기"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4117
|
||||
#: src/settings.c:4163
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "방위:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4123
|
||||
#: src/settings.c:4169
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "스크롤바 사이드:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4129
|
||||
#: src/settings.c:4175
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "스크롤바 방향:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4134
|
||||
#: src/settings.c:4180
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "수평"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4141
|
||||
#: src/settings.c:4187
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "왼쪽 / 위"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4148
|
||||
#: src/settings.c:4194
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "시작"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4155
|
||||
#: src/settings.c:4201
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "수직"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4163
|
||||
#: src/settings.c:4209
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "오른쪽 / 아래"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4171
|
||||
#: src/settings.c:4217
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "양쪽 끝"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4181
|
||||
#: src/settings.c:4227
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "끝"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4191
|
||||
#: src/settings.c:4237
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "없음"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4326
|
||||
#: src/settings.c:4372
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This window currently does not belong to any groups. \n"
|
||||
|
@ -2598,11 +2615,11 @@ msgstr ""
|
|||
" 이 창은 현재 어떤 그룹에도 속해있지 않습니다. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4349
|
||||
#: src/settings.c:4395
|
||||
msgid "Window Group Settings"
|
||||
msgstr "창 그룹 설정"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4364
|
||||
#: src/settings.c:4410
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -2610,11 +2627,11 @@ msgstr ""
|
|||
"인라이튼먼트 창 그룹\n"
|
||||
"설정 대화상자\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4379
|
||||
#: src/settings.c:4425
|
||||
msgid " Pick the group to configure: "
|
||||
msgstr " 설정할 그룹 선택: "
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4415
|
||||
#: src/settings.c:4461
|
||||
msgid ""
|
||||
" The following actions are \n"
|
||||
" applied to all group members: "
|
||||
|
@ -2622,43 +2639,43 @@ msgstr ""
|
|||
" 다음 동작은 모든 그룹 \n"
|
||||
" 멤버에게 적용됩니다: "
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4424 src/settings.c:4595
|
||||
#: src/settings.c:4470 src/settings.c:4641
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgstr "가장자리 형식 바꿈"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4434 src/settings.c:4603
|
||||
#: src/settings.c:4480 src/settings.c:4649
|
||||
msgid "Iconifying"
|
||||
msgstr "아이콘화"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4444 src/settings.c:4611
|
||||
#: src/settings.c:4490 src/settings.c:4657
|
||||
msgid "Killing"
|
||||
msgstr "죽이기"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4454 src/settings.c:4619
|
||||
#: src/settings.c:4500 src/settings.c:4665
|
||||
msgid "Moving"
|
||||
msgstr "이동"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4464 src/settings.c:4627
|
||||
#: src/settings.c:4510 src/settings.c:4673
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgstr "올리기/내리기"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4474 src/settings.c:4635
|
||||
#: src/settings.c:4520 src/settings.c:4681
|
||||
msgid "Sticking"
|
||||
msgstr "고착"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4484 src/settings.c:4643
|
||||
#: src/settings.c:4530 src/settings.c:4689
|
||||
msgid "Shading"
|
||||
msgstr "접기"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4494 src/settings.c:4651
|
||||
#: src/settings.c:4540 src/settings.c:4697
|
||||
msgid "Mirror Shade/Iconify/Stick"
|
||||
msgstr "접기/아이콘화/고착 거울"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4553
|
||||
#: src/settings.c:4599
|
||||
msgid "Default Group Control Settings"
|
||||
msgstr "기본 그룹 조정 설정"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4568
|
||||
#: src/settings.c:4614
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Default\n"
|
||||
"Group Control Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -2666,25 +2683,25 @@ msgstr ""
|
|||
"인라이튼먼트 기본 그룹\n"
|
||||
"조정 설정 대화상자\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4583
|
||||
#: src/settings.c:4629
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " Per-group settings: "
|
||||
msgstr "페이저 설정"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4666
|
||||
#: src/settings.c:4712
|
||||
msgid " Global settings: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4672
|
||||
#: src/settings.c:4718
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr "창 옵션"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4801
|
||||
#: src/settings.c:4847
|
||||
msgid "Remembered Windows Settings"
|
||||
msgstr "기억할 창 설정"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4817
|
||||
#: src/settings.c:4863
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Remembered\n"
|
||||
"Windows Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -2692,11 +2709,11 @@ msgstr ""
|
|||
"인라이튼먼트 기억할\n"
|
||||
"창 설정 대화상자\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4872
|
||||
#: src/settings.c:4918
|
||||
msgid "Remembered Settings..."
|
||||
msgstr "기억할 설정..."
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4893
|
||||
#: src/settings.c:4939
|
||||
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
|
||||
msgstr "속성을 기억할 활성화된 창이 없습니다"
|
||||
|
||||
|
|
357
po/nl.po
357
po/nl.po
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-08-19 00:44+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-09-28 21:38+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Dènis Riedijk <ried@si.tn.tudelft.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:273 src/borders.c:2216 src/buttons.c:125 src/cmclass.c:97
|
||||
#: src/actions.c:273 src/borders.c:2222 src/buttons.c:125 src/cmclass.c:97
|
||||
#: src/cursors.c:120 src/desktops.c:379 src/iclass.c:111 src/tclass.c:88
|
||||
#: src/tooltips.c:970
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -110,16 +110,16 @@ msgid ""
|
|||
"This is because the file is not a regular file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3268
|
||||
#: src/actions.c:3271
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "About Enlightenment %s"
|
||||
msgstr "Over Enlightenment %s"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3284
|
||||
#: src/actions.c:3287
|
||||
msgid "Welcome to the "
|
||||
msgstr "Welkom bij de "
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3284
|
||||
#: src/actions.c:3287
|
||||
msgid ""
|
||||
" version\n"
|
||||
"of the Enlightenment window manager.\n"
|
||||
|
@ -133,7 +133,7 @@ msgid ""
|
|||
"This code last updated on:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3294
|
||||
#: src/actions.c:3297
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -143,21 +143,21 @@ msgid ""
|
|||
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3299 src/dialog.c:304 src/groups.c:693 src/settings.c:329
|
||||
#: src/actions.c:3302 src/dialog.c:304 src/groups.c:693 src/settings.c:329
|
||||
#: src/settings.c:602 src/settings.c:974 src/settings.c:1182
|
||||
#: src/settings.c:1419 src/settings.c:1563 src/settings.c:1666
|
||||
#: src/settings.c:1774 src/settings.c:1858 src/settings.c:1939
|
||||
#: src/settings.c:2030 src/settings.c:2440 src/settings.c:3845
|
||||
#: src/settings.c:4201 src/settings.c:4504 src/settings.c:4682
|
||||
#: src/settings.c:4902 src/snaps.c:551 src/sound.c:262
|
||||
#: src/settings.c:2030 src/settings.c:2485 src/settings.c:3891
|
||||
#: src/settings.c:4247 src/settings.c:4550 src/settings.c:4728
|
||||
#: src/settings.c:4948 src/snaps.c:551 src/sound.c:262
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3455
|
||||
#: src/actions.c:3458
|
||||
msgid " Pick the group the window will belong to: \n"
|
||||
msgstr "Kies de groep waar het venster bij moet behoren : \n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3810
|
||||
#: src/actions.c:3813
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" There's no current group at the moment. \n"
|
||||
|
@ -177,23 +177,23 @@ msgstr ""
|
|||
" Kies hier een andere groep waar het venster toe zal behoren:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3843
|
||||
#: src/actions.c:3846
|
||||
msgid " Select the group to remove the window from. "
|
||||
msgstr " Kies de groep waar het venster van verwijderd moet worden"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3867
|
||||
#: src/actions.c:3870
|
||||
msgid " Select the group to break "
|
||||
msgstr " Kies de groep om te breken"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3895
|
||||
#: src/actions.c:3898
|
||||
msgid "You have been warned about the dangers of Zoom mode\n"
|
||||
msgstr "Je bent gewaarschuwd over Zoom mode\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3898
|
||||
#: src/actions.c:3901
|
||||
msgid "Warning !!!"
|
||||
msgstr "Let Op !!!"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3899
|
||||
#: src/actions.c:3902
|
||||
msgid ""
|
||||
"This feature is heavily reliant on a feature of your\n"
|
||||
"X Server called the Vid Mode Extension. This feature exists\n"
|
||||
|
@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "Herstarten"
|
|||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr "Afsluiten"
|
||||
|
||||
#: src/borders.c:2218
|
||||
#: src/borders.c:2224
|
||||
msgid "Border Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -778,11 +778,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "Attentie !!!!"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:256
|
||||
#: src/fx.c:240
|
||||
msgid "Starting up Ripples FX..."
|
||||
msgstr "We starten het rimpels effect op.."
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:257
|
||||
#: src/fx.c:241
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the Ripples Effect.\n"
|
||||
|
@ -796,11 +796,29 @@ msgid ""
|
|||
"it off.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:387 src/fx.c:403
|
||||
#: src/fx.c:391
|
||||
msgid "Starting up Raindrops FX..."
|
||||
msgstr "We starten het regendruppels effect..."
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:392
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the Raindrops Effect.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you look closely on your desktop background, and if it\n"
|
||||
"doesn't have a solid colour (i.e. has a background texture or\n"
|
||||
"image), you will see \"raindrops\" hit the background and\n"
|
||||
"make little splashes. This Effect can be VERY CPU intensive.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To disable this effect just select this option again to toggle\n"
|
||||
"it off.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:421 src/fx.c:437
|
||||
msgid "Unable to display raindrops"
|
||||
msgstr "Het is niet mogelijk om regendruppels te tonen"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:388
|
||||
#: src/fx.c:422
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Enlightenment is unable to display raindrops on this\n"
|
||||
|
@ -818,7 +836,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:404
|
||||
#: src/fx.c:438
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Enlightenment is unable to display raindrops on this\n"
|
||||
|
@ -835,29 +853,11 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:417
|
||||
msgid "Starting up Raindrops FX..."
|
||||
msgstr "We starten het regendruppels effect..."
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:418
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the Raindrops Effect.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you look closely on your desktop background, and if it\n"
|
||||
"doesn't have a solid colour (i.e. has a background texture or\n"
|
||||
"image), you will see \"raindrops\" hit the background and\n"
|
||||
"make little splashes. This Effect can be VERY CPU intensive.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To disable this effect just select this option again to toggle\n"
|
||||
"it off.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:712
|
||||
#: src/fx.c:709
|
||||
msgid "Starting up Waves FX..."
|
||||
msgstr "We starten het golven effect..."
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:713
|
||||
#: src/fx.c:710
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the Waves Effect.\n"
|
||||
|
@ -871,11 +871,11 @@ msgid ""
|
|||
"it off.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:876
|
||||
#: src/fx.c:901
|
||||
msgid "Starting up imagespinners FX..."
|
||||
msgstr "We starten het imagespinners effect..."
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:877
|
||||
#: src/fx.c:902
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the imagespinners Effect.\n"
|
||||
|
@ -897,7 +897,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Icoonboxen en Pagers kunnen niet aan een groep\n"
|
||||
"toegevoegd worden\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:599 src/groups.c:608 src/groups.c:616 src/settings.c:4324
|
||||
#: src/groups.c:599 src/groups.c:608 src/groups.c:616 src/settings.c:4370
|
||||
msgid "Window Group Error"
|
||||
msgstr "Venster groep fout"
|
||||
|
||||
|
@ -949,12 +949,12 @@ msgid ""
|
|||
"Selection Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:694 src/pager.c:1280 src/settings.c:331 src/settings.c:604
|
||||
#: src/groups.c:694 src/pager.c:1283 src/settings.c:331 src/settings.c:604
|
||||
#: src/settings.c:976 src/settings.c:1184 src/settings.c:1421
|
||||
#: src/settings.c:1565 src/settings.c:1668 src/settings.c:1776
|
||||
#: src/settings.c:1860 src/settings.c:1941 src/settings.c:2032
|
||||
#: src/settings.c:2442 src/settings.c:3847 src/settings.c:4203
|
||||
#: src/settings.c:4506 src/settings.c:4684 src/settings.c:4904 src/snaps.c:553
|
||||
#: src/settings.c:2487 src/settings.c:3893 src/settings.c:4249
|
||||
#: src/settings.c:4552 src/settings.c:4730 src/settings.c:4950 src/snaps.c:553
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Sluit"
|
||||
|
||||
|
@ -1087,11 +1087,11 @@ msgstr "Maak een nieuwe Icoonbox"
|
|||
msgid "Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4741
|
||||
#: src/ipc.c:4686
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help"
|
||||
msgstr "Enlightenment Inter Process Commandos Hulp"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4745 src/ipc.c:4775
|
||||
#: src/ipc.c:4690 src/ipc.c:4720
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"commands currently available:\n"
|
||||
|
@ -1099,22 +1099,22 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"commandos die nu beschikbaar zijn:\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4747
|
||||
#: src/ipc.c:4692
|
||||
msgid ""
|
||||
"use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
"use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4777
|
||||
#: src/ipc.c:4722
|
||||
msgid "use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4779
|
||||
#: src/ipc.c:4724
|
||||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4885
|
||||
#: src/ipc.c:4830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Version : %s\n"
|
||||
|
@ -1463,43 +1463,43 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1271
|
||||
#: src/pager.c:1274
|
||||
msgid "Window Options"
|
||||
msgstr "Venster Opties"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1277
|
||||
#: src/pager.c:1280
|
||||
msgid "Iconify"
|
||||
msgstr "Minimaliseer"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1283
|
||||
#: src/pager.c:1286
|
||||
msgid "Annihilate"
|
||||
msgstr "Annihileer"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1286
|
||||
#: src/pager.c:1289
|
||||
msgid "Stick / Unstick"
|
||||
msgstr "Stick / Unstick"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1298
|
||||
#: src/pager.c:1301
|
||||
msgid "Desktop Options"
|
||||
msgstr "Desktop opties"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1303
|
||||
#: src/pager.c:1306
|
||||
msgid "Pager Settings..."
|
||||
msgstr "Pager instellingen..."
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1307
|
||||
#: src/pager.c:1310
|
||||
msgid "Snapshotting On"
|
||||
msgstr "Shapshots aan"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1311
|
||||
#: src/pager.c:1314
|
||||
msgid "Snapshotting Off"
|
||||
msgstr "Snapshots uit"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1317
|
||||
#: src/pager.c:1320
|
||||
msgid "High Quality On"
|
||||
msgstr "Hoge kwaliteit aan"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1321
|
||||
#: src/pager.c:1324
|
||||
msgid "High Quality Off"
|
||||
msgstr "Hoge kwaliteit uit"
|
||||
|
||||
|
@ -1600,7 +1600,7 @@ msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
|||
msgstr "Muisknop op vensters te selecteren en slepen"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:238 src/settings.c:270 src/settings.c:302
|
||||
#: src/settings.c:2324
|
||||
#: src/settings.c:2333
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Links"
|
||||
|
||||
|
@ -1609,7 +1609,7 @@ msgid "Middle"
|
|||
msgstr "Midden"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:254 src/settings.c:286 src/settings.c:318
|
||||
#: src/settings.c:2331
|
||||
#: src/settings.c:2340
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Rechts"
|
||||
|
||||
|
@ -1624,9 +1624,9 @@ msgstr "Muisknop om pager menu te tonen"
|
|||
#: src/settings.c:330 src/settings.c:603 src/settings.c:975
|
||||
#: src/settings.c:1183 src/settings.c:1420 src/settings.c:1564
|
||||
#: src/settings.c:1667 src/settings.c:1775 src/settings.c:1859
|
||||
#: src/settings.c:1940 src/settings.c:2031 src/settings.c:2441
|
||||
#: src/settings.c:3846 src/settings.c:4202 src/settings.c:4505
|
||||
#: src/settings.c:4683 src/settings.c:4903 src/snaps.c:552
|
||||
#: src/settings.c:1940 src/settings.c:2031 src/settings.c:2486
|
||||
#: src/settings.c:3892 src/settings.c:4248 src/settings.c:4551
|
||||
#: src/settings.c:4729 src/settings.c:4949 src/snaps.c:552
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Pas toe"
|
||||
|
||||
|
@ -1724,23 +1724,23 @@ msgstr "Verplaats methoden:"
|
|||
msgid "Resize Methods:"
|
||||
msgstr "Vergroot/Verklein methoden:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:841 src/settings.c:849 src/settings.c:2185
|
||||
#: src/settings.c:841 src/settings.c:849 src/settings.c:2194
|
||||
msgid "Opaque"
|
||||
msgstr "Gevuld"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:857 src/settings.c:865 src/settings.c:2200
|
||||
#: src/settings.c:857 src/settings.c:865 src/settings.c:2209
|
||||
msgid "Technical"
|
||||
msgstr "Technisch"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:873 src/settings.c:881 src/settings.c:2215
|
||||
#: src/settings.c:873 src/settings.c:881 src/settings.c:2224
|
||||
msgid "Box"
|
||||
msgstr "Box"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:889 src/settings.c:897 src/settings.c:2230
|
||||
#: src/settings.c:889 src/settings.c:897 src/settings.c:2239
|
||||
msgid "Shaded"
|
||||
msgstr "Shaded"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:905 src/settings.c:913 src/settings.c:2245
|
||||
#: src/settings.c:905 src/settings.c:913 src/settings.c:2254
|
||||
msgid "Semi-Solid"
|
||||
msgstr "Halfvol"
|
||||
|
||||
|
@ -1953,96 +1953,113 @@ msgstr ""
|
|||
"Audio is niet beschikbaar omdat EsounD niet\n"
|
||||
"beschikbaar was tijdens het compileren"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2134
|
||||
#: src/settings.c:2143
|
||||
msgid "Special FX Settings"
|
||||
msgstr "Speciale Effect Instellingen"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2149
|
||||
#: src/settings.c:2158
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Special Effects\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2172
|
||||
#: src/settings.c:2181
|
||||
msgid "Slide Method:"
|
||||
msgstr "Schuif Methode:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2178
|
||||
#: src/settings.c:2187
|
||||
msgid "Slide desktops around when changing"
|
||||
msgstr "Schuif desktops bij veranderen"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2193
|
||||
#: src/settings.c:2202
|
||||
msgid "Slide windows around when cleaning up"
|
||||
msgstr "Verschuif vensters bij het opschonen"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2208
|
||||
#: src/settings.c:2217
|
||||
msgid "Slide windows in when they appear"
|
||||
msgstr "Verschuif vensters als ze verschijnen"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2223
|
||||
#: src/settings.c:2232
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "Geanimeerd tonen van menus"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2238
|
||||
#: src/settings.c:2247
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "Toon menus altijd op het scherm"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2254
|
||||
#: src/settings.c:2263
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2263
|
||||
#: src/settings.c:2272
|
||||
msgid "Use saveunders to reduce window exposures"
|
||||
msgstr "Gebruik saveunders om vensters minder te tonen"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2272
|
||||
#: src/settings.c:2281
|
||||
msgid "Animate shading and unshading of windows"
|
||||
msgstr "Animeer het shaden en de-shaden van vensters"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2286
|
||||
#: src/settings.c:2295
|
||||
msgid "Display desktop dragbar"
|
||||
msgstr "Toon de desktop sleurstrip"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2295
|
||||
#: src/settings.c:2304
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgstr "Sleurstrip positie:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2306
|
||||
#: src/settings.c:2315
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Boven"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2313
|
||||
#: src/settings.c:2322
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Onder"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2350
|
||||
#: src/settings.c:2359
|
||||
msgid "Desktop Slide speed: (slow)\n"
|
||||
msgstr "Snelheid van desktop schuiven: (langzaam)\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2366 src/settings.c:2388 src/settings.c:2410
|
||||
#: src/settings.c:2432
|
||||
#: src/settings.c:2375 src/settings.c:2397 src/settings.c:2419
|
||||
#: src/settings.c:2441
|
||||
msgid "(fast)\n"
|
||||
msgstr "(snel)\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2372
|
||||
#: src/settings.c:2381
|
||||
msgid "Cleanup Slide speed: (slow)\n"
|
||||
msgstr "Opschoon schuifsnelheid (langzaam)\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2394
|
||||
#: src/settings.c:2403
|
||||
msgid "Appear Slide speed: (slow)\n"
|
||||
msgstr "Verschijn schuifsnelheid (langzaam)\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2416
|
||||
#: src/settings.c:2425
|
||||
msgid "Window Shading speed: (slow)\n"
|
||||
msgstr "Venster shadesnelheid (langzaam)\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2707 src/settings.c:2828 src/settings.c:3086
|
||||
#: src/settings.c:3209 src/settings.c:3831
|
||||
#: src/settings.c:2454
|
||||
msgid "Effects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2460
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable Effect: Raindrops"
|
||||
msgstr "Het is niet mogelijk om regendruppels te tonen"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2467
|
||||
msgid "Ripples"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2475
|
||||
msgid "Waves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2753 src/settings.c:2874 src/settings.c:3132
|
||||
#: src/settings.c:3255 src/settings.c:3877
|
||||
msgid "-NONE-"
|
||||
msgstr "-GEEN-"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2710 src/settings.c:2831 src/settings.c:3089
|
||||
#: src/settings.c:3212 src/settings.c:3833
|
||||
#: src/settings.c:2756 src/settings.c:2877 src/settings.c:3135
|
||||
#: src/settings.c:3258 src/settings.c:3879
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background definition information:\n"
|
||||
|
@ -2053,7 +2070,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Naam : %s\n"
|
||||
"Bestand : %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2961 src/settings.c:2963
|
||||
#: src/settings.c:3007 src/settings.c:3009
|
||||
msgid ""
|
||||
"No\n"
|
||||
"Background"
|
||||
|
@ -2061,66 +2078,66 @@ msgstr ""
|
|||
"Nee\n"
|
||||
"Achtergrond"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3150 src/settings.c:3722
|
||||
#: src/settings.c:3196 src/settings.c:3768
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
||||
msgstr "Ongebruikte achtergronden verwijderd na %2i:%02i:%02i"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3483
|
||||
#: src/settings.c:3529
|
||||
msgid "Desktop Background Settings"
|
||||
msgstr "Desktop Achtergrond Instellingen"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3499
|
||||
#: src/settings.c:3545
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop\n"
|
||||
"Background Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3512
|
||||
#: src/settings.c:3558
|
||||
msgid "BG Colour\n"
|
||||
msgstr "Achtergrond kleur\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3523
|
||||
#: src/settings.c:3569
|
||||
msgid "Move to Front\n"
|
||||
msgstr "Verplaats naar voren\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3530
|
||||
#: src/settings.c:3576
|
||||
msgid "Duplicate\n"
|
||||
msgstr "Dupliceer\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3536
|
||||
#: src/settings.c:3582
|
||||
msgid "Unlist\n"
|
||||
msgstr "Haal uit de lijst\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3542
|
||||
#: src/settings.c:3588
|
||||
msgid "Delete File\n"
|
||||
msgstr "Verwijder bestand\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3551
|
||||
#: src/settings.c:3597
|
||||
msgid "Red:\n"
|
||||
msgstr "Rood:\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3565
|
||||
#: src/settings.c:3611
|
||||
msgid "Use background image"
|
||||
msgstr "Gebruik achtergrond plaatje"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3573
|
||||
#: src/settings.c:3619
|
||||
msgid "Green:\n"
|
||||
msgstr "Groen:\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3587
|
||||
#: src/settings.c:3633
|
||||
msgid "Keep aspect on scale"
|
||||
msgstr "Bewaar verhoudingen bij schalen"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3595
|
||||
#: src/settings.c:3641
|
||||
msgid "Blue:\n"
|
||||
msgstr "Blauw:\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3609
|
||||
#: src/settings.c:3655
|
||||
msgid "Tile image across background"
|
||||
msgstr "Plaats plaatjes naast elkaar op achtergrond"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3625
|
||||
#: src/settings.c:3671
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background\n"
|
||||
"Image\n"
|
||||
|
@ -2134,137 +2151,137 @@ msgstr ""
|
|||
"en\n"
|
||||
"Plaatsing\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3706
|
||||
#: src/settings.c:3752
|
||||
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
||||
msgstr "Gebruik dithering in Hi-Color"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3713
|
||||
#: src/settings.c:3759
|
||||
msgid "Background overrides theme"
|
||||
msgstr "Achtergrond overruled thema"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3769
|
||||
#: src/settings.c:3815
|
||||
msgid "Pre-scan BG's"
|
||||
msgstr "Prescan Achtergronden"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3779
|
||||
#: src/settings.c:3825
|
||||
msgid "Sort by File"
|
||||
msgstr "Sorteer op bestand"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3785
|
||||
#: src/settings.c:3831
|
||||
msgid "Sort by Attr."
|
||||
msgstr "Sorteer op attribuut"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3791
|
||||
#: src/settings.c:3837
|
||||
msgid "Sort by Image"
|
||||
msgstr "Sorteer op plaatje"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3952
|
||||
#: src/settings.c:3998
|
||||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr "Icoonbox instellingen"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3970
|
||||
#: src/settings.c:4016
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3981
|
||||
#: src/settings.c:4027
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Transparante achtergrond"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3988
|
||||
#: src/settings.c:4034
|
||||
msgid "Hide border around inner Iconbox"
|
||||
msgstr "Toon geen rand om binnenste Icoonbox"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3995
|
||||
#: src/settings.c:4041
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "Toon icoon namen"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4002
|
||||
#: src/settings.c:4048
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "Teken basisplaatje achter iconen"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4009
|
||||
#: src/settings.c:4055
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "Toon geen scrollbar als niet nodig"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4016
|
||||
#: src/settings.c:4062
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "Grootte automatisch aanpassen om iconen te bevatten"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4024
|
||||
#: src/settings.c:4070
|
||||
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
|
||||
msgstr "Animeer wanneer naar deze icconbox geminimaliseerd wordt"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4034
|
||||
#: src/settings.c:4080
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr "Plaatsing van ankers als automatisch grootte aanpassen"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4056
|
||||
#: src/settings.c:4102
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr "Icoon plaatje instellingen (als de ene niet gaat, probeer volgende):"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4063
|
||||
#: src/settings.c:4109
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr "Snapshot venster, Applicatie icoon, Enlightenment icoon"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4072
|
||||
#: src/settings.c:4118
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Applicatie icoon, Enlightenment icoon, Snapshot venster"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4080
|
||||
#: src/settings.c:4126
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Enlightenment icoon, Snapshot venster"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4094
|
||||
#: src/settings.c:4140
|
||||
msgid "Icon size"
|
||||
msgstr "Icoon grootte"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4117
|
||||
#: src/settings.c:4163
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "Orientatie:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4123
|
||||
#: src/settings.c:4169
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "Scrollbar kant:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4129
|
||||
#: src/settings.c:4175
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "Scrollbar pijltjes"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4134
|
||||
#: src/settings.c:4180
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Horizontaal"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4141
|
||||
#: src/settings.c:4187
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "Links/Boven"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4148
|
||||
#: src/settings.c:4194
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Start"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4155
|
||||
#: src/settings.c:4201
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Vertikaal"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4163
|
||||
#: src/settings.c:4209
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "Rechts/Onder"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4171
|
||||
#: src/settings.c:4217
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "Beide zijden"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4181
|
||||
#: src/settings.c:4227
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Einde"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4191
|
||||
#: src/settings.c:4237
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Geen"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4326
|
||||
#: src/settings.c:4372
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This window currently does not belong to any groups. \n"
|
||||
|
@ -2274,21 +2291,21 @@ msgstr ""
|
|||
" Dit venster behoort momenteel niet bij een groep. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4349
|
||||
#: src/settings.c:4395
|
||||
msgid "Window Group Settings"
|
||||
msgstr "Venster Groep Instellingen"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4364
|
||||
#: src/settings.c:4410
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4379
|
||||
#: src/settings.c:4425
|
||||
msgid " Pick the group to configure: "
|
||||
msgstr " Kies de groep om in te stellen: "
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4415
|
||||
#: src/settings.c:4461
|
||||
msgid ""
|
||||
" The following actions are \n"
|
||||
" applied to all group members: "
|
||||
|
@ -2296,77 +2313,77 @@ msgstr ""
|
|||
" De volgende acties worden\n"
|
||||
" toegepast op alle groepsleden"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4424 src/settings.c:4595
|
||||
#: src/settings.c:4470 src/settings.c:4641
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgstr "Verander van rand stijl"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4434 src/settings.c:4603
|
||||
#: src/settings.c:4480 src/settings.c:4649
|
||||
msgid "Iconifying"
|
||||
msgstr "Minimaliseren"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4444 src/settings.c:4611
|
||||
#: src/settings.c:4490 src/settings.c:4657
|
||||
msgid "Killing"
|
||||
msgstr "Afsluiten"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4454 src/settings.c:4619
|
||||
#: src/settings.c:4500 src/settings.c:4665
|
||||
msgid "Moving"
|
||||
msgstr "Verplaatsen"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4464 src/settings.c:4627
|
||||
#: src/settings.c:4510 src/settings.c:4673
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgstr "Omhoog/Omlaag brengen"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4474 src/settings.c:4635
|
||||
#: src/settings.c:4520 src/settings.c:4681
|
||||
msgid "Sticking"
|
||||
msgstr "Sticken"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4484 src/settings.c:4643
|
||||
#: src/settings.c:4530 src/settings.c:4689
|
||||
msgid "Shading"
|
||||
msgstr "Shaden"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4494 src/settings.c:4651
|
||||
#: src/settings.c:4540 src/settings.c:4697
|
||||
msgid "Mirror Shade/Iconify/Stick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4553
|
||||
#: src/settings.c:4599
|
||||
msgid "Default Group Control Settings"
|
||||
msgstr "Standaard Groep Controle Instellingen"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4568
|
||||
#: src/settings.c:4614
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Default\n"
|
||||
"Group Control Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4583
|
||||
#: src/settings.c:4629
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " Per-group settings: "
|
||||
msgstr "Pager instellingen"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4666
|
||||
#: src/settings.c:4712
|
||||
msgid " Global settings: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4672
|
||||
#: src/settings.c:4718
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr "Venster Opties"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4801
|
||||
#: src/settings.c:4847
|
||||
msgid "Remembered Windows Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4817
|
||||
#: src/settings.c:4863
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Remembered\n"
|
||||
"Windows Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4872
|
||||
#: src/settings.c:4918
|
||||
msgid "Remembered Settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4893
|
||||
#: src/settings.c:4939
|
||||
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
377
po/no.po
377
po/no.po
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-08-19 00:44+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-09-28 21:38+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-03-07 12:08+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Terje Røsten <terjeros@phys.ntnu.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
|
||||
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:273 src/borders.c:2216 src/buttons.c:125 src/cmclass.c:97
|
||||
#: src/actions.c:273 src/borders.c:2222 src/buttons.c:125 src/cmclass.c:97
|
||||
#: src/cursors.c:120 src/desktops.c:379 src/iclass.c:111 src/tclass.c:88
|
||||
#: src/tooltips.c:970
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -114,16 +114,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Dette programmet kunne ikke bli kjørt.\n"
|
||||
"Årsaken er at fila ikke er en normal fil.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3268
|
||||
#: src/actions.c:3271
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "About Enlightenment %s"
|
||||
msgstr "Om Enlightenment %s"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3284
|
||||
#: src/actions.c:3287
|
||||
msgid "Welcome to the "
|
||||
msgstr "Velkommen til "
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3284
|
||||
#: src/actions.c:3287
|
||||
msgid ""
|
||||
" version\n"
|
||||
"of the Enlightenment window manager.\n"
|
||||
|
@ -137,7 +137,7 @@ msgid ""
|
|||
"This code last updated on:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3294
|
||||
#: src/actions.c:3297
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -147,21 +147,21 @@ msgid ""
|
|||
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3299 src/dialog.c:304 src/groups.c:693 src/settings.c:329
|
||||
#: src/actions.c:3302 src/dialog.c:304 src/groups.c:693 src/settings.c:329
|
||||
#: src/settings.c:602 src/settings.c:974 src/settings.c:1182
|
||||
#: src/settings.c:1419 src/settings.c:1563 src/settings.c:1666
|
||||
#: src/settings.c:1774 src/settings.c:1858 src/settings.c:1939
|
||||
#: src/settings.c:2030 src/settings.c:2440 src/settings.c:3845
|
||||
#: src/settings.c:4201 src/settings.c:4504 src/settings.c:4682
|
||||
#: src/settings.c:4902 src/snaps.c:551 src/sound.c:262
|
||||
#: src/settings.c:2030 src/settings.c:2485 src/settings.c:3891
|
||||
#: src/settings.c:4247 src/settings.c:4550 src/settings.c:4728
|
||||
#: src/settings.c:4948 src/snaps.c:551 src/sound.c:262
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3455
|
||||
#: src/actions.c:3458
|
||||
msgid " Pick the group the window will belong to: \n"
|
||||
msgstr " Velg den gruppa som vinduet skal tilhøre: \n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3810
|
||||
#: src/actions.c:3813
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" There's no current group at the moment. \n"
|
||||
|
@ -180,23 +180,23 @@ msgstr ""
|
|||
" Velg en annen gruppe som dette vinduet skal tilhøre: \n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3843
|
||||
#: src/actions.c:3846
|
||||
msgid " Select the group to remove the window from. "
|
||||
msgstr " Velg gruppa som vinduet skal fjernes fra. "
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3867
|
||||
#: src/actions.c:3870
|
||||
msgid " Select the group to break "
|
||||
msgstr " Velg gruppa som skal brytes opp "
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3895
|
||||
#: src/actions.c:3898
|
||||
msgid "You have been warned about the dangers of Zoom mode\n"
|
||||
msgstr "Du har nå blitt anvart om farene ved bruk av Zoom modus\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3898
|
||||
#: src/actions.c:3901
|
||||
msgid "Warning !!!"
|
||||
msgstr "Advarsel!"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3899
|
||||
#: src/actions.c:3902
|
||||
msgid ""
|
||||
"This feature is heavily reliant on a feature of your\n"
|
||||
"X Server called the Vid Mode Extension. This feature exists\n"
|
||||
|
@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Start p
|
|||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr "Avslutt"
|
||||
|
||||
#: src/borders.c:2218
|
||||
#: src/borders.c:2224
|
||||
msgid "Border Error!"
|
||||
msgstr "Feil med ramme!"
|
||||
|
||||
|
@ -833,11 +833,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "Merk!"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:256
|
||||
#: src/fx.c:240
|
||||
msgid "Starting up Ripples FX..."
|
||||
msgstr "Starter opp Krusnings FX..."
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:257
|
||||
#: src/fx.c:241
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the Ripples Effect.\n"
|
||||
|
@ -861,11 +861,39 @@ msgstr ""
|
|||
"For å slå av denne effekten - gjør det samme som du gjorde\n"
|
||||
"for å slå det på.\n"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:387 src/fx.c:403
|
||||
#: src/fx.c:391
|
||||
msgid "Starting up Raindrops FX..."
|
||||
msgstr "Starter opp Regndråpe FX..."
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:392
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the Raindrops Effect.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you look closely on your desktop background, and if it\n"
|
||||
"doesn't have a solid colour (i.e. has a background texture or\n"
|
||||
"image), you will see \"raindrops\" hit the background and\n"
|
||||
"make little splashes. This Effect can be VERY CPU intensive.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To disable this effect just select this option again to toggle\n"
|
||||
"it off.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Du har nettopp startet Regndråpe FX.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Dersom du ser nøye på din skrivebordsbakgrunn, og dersom den ikke\n"
|
||||
"er ensfarget, vil du se regndråper som faller ned på\n"
|
||||
"bakgrunnen og sprer seg utover. Denne effektene kan ta en del CPU \n"
|
||||
"kraft.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"For å skru av denne effekten - gjør du det samme som når du\n"
|
||||
"skru det på.\n"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:421 src/fx.c:437
|
||||
msgid "Unable to display raindrops"
|
||||
msgstr "Klarer ikke vise Regndråper"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:388
|
||||
#: src/fx.c:422
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Enlightenment is unable to display raindrops on this\n"
|
||||
|
@ -894,7 +922,7 @@ msgstr ""
|
|||
"eller kopiere systemets imrc (/usr/etc/imrc) til ~/.imrc\n"
|
||||
"og editere den for hånd og skru på Shared Memory.\n"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:404
|
||||
#: src/fx.c:438
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Enlightenment is unable to display raindrops on this\n"
|
||||
|
@ -921,39 +949,11 @@ msgstr ""
|
|||
"eller kopiere systemets imrc (/usr/etc/imrc) til ~/.imrc\n"
|
||||
"og editere den for hånd og skru på Shared Memory pixmaps.\n"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:417
|
||||
msgid "Starting up Raindrops FX..."
|
||||
msgstr "Starter opp Regndråpe FX..."
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:418
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the Raindrops Effect.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you look closely on your desktop background, and if it\n"
|
||||
"doesn't have a solid colour (i.e. has a background texture or\n"
|
||||
"image), you will see \"raindrops\" hit the background and\n"
|
||||
"make little splashes. This Effect can be VERY CPU intensive.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To disable this effect just select this option again to toggle\n"
|
||||
"it off.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Du har nettopp startet Regndråpe FX.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Dersom du ser nøye på din skrivebordsbakgrunn, og dersom den ikke\n"
|
||||
"er ensfarget, vil du se regndråper som faller ned på\n"
|
||||
"bakgrunnen og sprer seg utover. Denne effektene kan ta en del CPU \n"
|
||||
"kraft.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"For å skru av denne effekten - gjør du det samme som når du\n"
|
||||
"skru det på.\n"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:712
|
||||
#: src/fx.c:709
|
||||
msgid "Starting up Waves FX..."
|
||||
msgstr "Starter opp Bølge FX"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:713
|
||||
#: src/fx.c:710
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the Waves Effect.\n"
|
||||
|
@ -977,11 +977,11 @@ msgstr ""
|
|||
"For å slå av denne effekten - gjør det samme som du gjorde\n"
|
||||
"for å slå det på.\n"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:876
|
||||
#: src/fx.c:901
|
||||
msgid "Starting up imagespinners FX..."
|
||||
msgstr "Starter opp bilderotasjons FX..."
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:877
|
||||
#: src/fx.c:902
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the imagespinners Effect.\n"
|
||||
|
@ -1009,7 +1009,7 @@ msgstr ""
|
|||
"vindusgrupper. Du kan med andre ord ikke legge disse inn i en\n"
|
||||
"vindusgruppe.\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:599 src/groups.c:608 src/groups.c:616 src/settings.c:4324
|
||||
#: src/groups.c:599 src/groups.c:608 src/groups.c:616 src/settings.c:4370
|
||||
msgid "Window Group Error"
|
||||
msgstr "Feil ved vindusgruppe"
|
||||
|
||||
|
@ -1063,12 +1063,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Vindusgrupper for Enlightenment\n"
|
||||
"Dialog for utvelgelse\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:694 src/pager.c:1280 src/settings.c:331 src/settings.c:604
|
||||
#: src/groups.c:694 src/pager.c:1283 src/settings.c:331 src/settings.c:604
|
||||
#: src/settings.c:976 src/settings.c:1184 src/settings.c:1421
|
||||
#: src/settings.c:1565 src/settings.c:1668 src/settings.c:1776
|
||||
#: src/settings.c:1860 src/settings.c:1941 src/settings.c:2032
|
||||
#: src/settings.c:2442 src/settings.c:3847 src/settings.c:4203
|
||||
#: src/settings.c:4506 src/settings.c:4684 src/settings.c:4904 src/snaps.c:553
|
||||
#: src/settings.c:2487 src/settings.c:3893 src/settings.c:4249
|
||||
#: src/settings.c:4552 src/settings.c:4730 src/settings.c:4950 src/snaps.c:553
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Avbryt"
|
||||
|
||||
|
@ -1255,11 +1255,11 @@ msgstr "Lag en ny ikonboks"
|
|||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Beskjed"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4741
|
||||
#: src/ipc.c:4686
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help"
|
||||
msgstr "Enlightenment IPC Kommando Hjelp"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4745 src/ipc.c:4775
|
||||
#: src/ipc.c:4690 src/ipc.c:4720
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"commands currently available:\n"
|
||||
|
@ -1267,7 +1267,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"kommandoer som er tilgjengelig for øyeblikket:\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4747
|
||||
#: src/ipc.c:4692
|
||||
msgid ""
|
||||
"use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
"use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
|
@ -1276,16 +1276,16 @@ msgstr ""
|
|||
"bruk \"help all\" for beskrivelse av ha alle kommandoene\n"
|
||||
"bruk \"help <kommando>\" for beskrivelse av hver enkelt kommando\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4777
|
||||
#: src/ipc.c:4722
|
||||
msgid "use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr "bruk \"help <kommando>\" for individuell beskrivelse\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4779
|
||||
#: src/ipc.c:4724
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr "<kommando> : <beskrivelse>\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4885
|
||||
#: src/ipc.c:4830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Version : %s\n"
|
||||
|
@ -1759,43 +1759,43 @@ msgstr ""
|
|||
"etter du har endret oppsett i Imlib.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1271
|
||||
#: src/pager.c:1274
|
||||
msgid "Window Options"
|
||||
msgstr "Valg for vinduer"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1277
|
||||
#: src/pager.c:1280
|
||||
msgid "Iconify"
|
||||
msgstr "Ikonifiser"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1283
|
||||
#: src/pager.c:1286
|
||||
msgid "Annihilate"
|
||||
msgstr "Fjern"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1286
|
||||
#: src/pager.c:1289
|
||||
msgid "Stick / Unstick"
|
||||
msgstr "Stødig / ustødig"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1298
|
||||
#: src/pager.c:1301
|
||||
msgid "Desktop Options"
|
||||
msgstr "Valg for skrivebordet"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1303
|
||||
#: src/pager.c:1306
|
||||
msgid "Pager Settings..."
|
||||
msgstr "Innstillinger for skrivebordsoversikt"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1307
|
||||
#: src/pager.c:1310
|
||||
msgid "Snapshotting On"
|
||||
msgstr "Ta bilder av skjerm"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1311
|
||||
#: src/pager.c:1314
|
||||
msgid "Snapshotting Off"
|
||||
msgstr "Ikke ta bilder av skjerm"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1317
|
||||
#: src/pager.c:1320
|
||||
msgid "High Quality On"
|
||||
msgstr "Høy kvalitet på"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1321
|
||||
#: src/pager.c:1324
|
||||
msgid "High Quality Off"
|
||||
msgstr "Høy kvalitet av"
|
||||
|
||||
|
@ -1910,7 +1910,7 @@ msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
|||
msgstr "Musknapp som velger og drar vinduer:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:238 src/settings.c:270 src/settings.c:302
|
||||
#: src/settings.c:2324
|
||||
#: src/settings.c:2333
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Venstre"
|
||||
|
||||
|
@ -1919,7 +1919,7 @@ msgid "Middle"
|
|||
msgstr "Midtre"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:254 src/settings.c:286 src/settings.c:318
|
||||
#: src/settings.c:2331
|
||||
#: src/settings.c:2340
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Høyre"
|
||||
|
||||
|
@ -1934,9 +1934,9 @@ msgstr "Musknapp som bringer opp menyen til skrivebordsoversikten:"
|
|||
#: src/settings.c:330 src/settings.c:603 src/settings.c:975
|
||||
#: src/settings.c:1183 src/settings.c:1420 src/settings.c:1564
|
||||
#: src/settings.c:1667 src/settings.c:1775 src/settings.c:1859
|
||||
#: src/settings.c:1940 src/settings.c:2031 src/settings.c:2441
|
||||
#: src/settings.c:3846 src/settings.c:4202 src/settings.c:4505
|
||||
#: src/settings.c:4683 src/settings.c:4903 src/snaps.c:552
|
||||
#: src/settings.c:1940 src/settings.c:2031 src/settings.c:2486
|
||||
#: src/settings.c:3892 src/settings.c:4248 src/settings.c:4551
|
||||
#: src/settings.c:4729 src/settings.c:4949 src/snaps.c:552
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Bruk"
|
||||
|
||||
|
@ -2036,23 +2036,23 @@ msgstr "Flytte metoder"
|
|||
msgid "Resize Methods:"
|
||||
msgstr "Størrelse metoder"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:841 src/settings.c:849 src/settings.c:2185
|
||||
#: src/settings.c:841 src/settings.c:849 src/settings.c:2194
|
||||
msgid "Opaque"
|
||||
msgstr "Med ramme"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:857 src/settings.c:865 src/settings.c:2200
|
||||
#: src/settings.c:857 src/settings.c:865 src/settings.c:2209
|
||||
msgid "Technical"
|
||||
msgstr "Teknisk"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:873 src/settings.c:881 src/settings.c:2215
|
||||
#: src/settings.c:873 src/settings.c:881 src/settings.c:2224
|
||||
msgid "Box"
|
||||
msgstr "Boks"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:889 src/settings.c:897 src/settings.c:2230
|
||||
#: src/settings.c:889 src/settings.c:897 src/settings.c:2239
|
||||
msgid "Shaded"
|
||||
msgstr "Skyggelagt"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:905 src/settings.c:913 src/settings.c:2245
|
||||
#: src/settings.c:905 src/settings.c:913 src/settings.c:2254
|
||||
msgid "Semi-Solid"
|
||||
msgstr "Hel"
|
||||
|
||||
|
@ -2280,11 +2280,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Lyd er ikke tilgjengelig da EsounD ikke var \n"
|
||||
"tilgjengelig når programmet ble kompilert. "
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2134
|
||||
#: src/settings.c:2143
|
||||
msgid "Special FX Settings"
|
||||
msgstr "Spesiell effekter"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2149
|
||||
#: src/settings.c:2158
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Special Effects\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -2292,86 +2292,103 @@ msgstr ""
|
|||
"Dialog for innstilling av\n"
|
||||
"spesielle effekter i Enlightenment\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2172
|
||||
#: src/settings.c:2181
|
||||
msgid "Slide Method:"
|
||||
msgstr "Glidmetoder:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2178
|
||||
#: src/settings.c:2187
|
||||
msgid "Slide desktops around when changing"
|
||||
msgstr "La skrivebord gli inn når de endres"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2193
|
||||
#: src/settings.c:2202
|
||||
msgid "Slide windows around when cleaning up"
|
||||
msgstr "La vinduer gli omkring ved rydding"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2208
|
||||
#: src/settings.c:2217
|
||||
msgid "Slide windows in when they appear"
|
||||
msgstr "La vinduer gli inn når de kommer"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2223
|
||||
#: src/settings.c:2232
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "La menyer være animerte"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2238
|
||||
#: src/settings.c:2247
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "La menyer alltid opptre innenfor skjermen"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2254
|
||||
#: src/settings.c:2263
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr "Send muspeker tilbake etter flytting av meny"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2263
|
||||
#: src/settings.c:2272
|
||||
msgid "Use saveunders to reduce window exposures"
|
||||
msgstr "Bruk underlagret for å redusere vindusutbredelse"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2272
|
||||
#: src/settings.c:2281
|
||||
msgid "Animate shading and unshading of windows"
|
||||
msgstr "Animasjon ved skyggelegging av vinduer"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2286
|
||||
#: src/settings.c:2295
|
||||
msgid "Display desktop dragbar"
|
||||
msgstr "Bruk linje til å dra med"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2295
|
||||
#: src/settings.c:2304
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgstr "Dralinje posisjon"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2306
|
||||
#: src/settings.c:2315
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Topp"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2313
|
||||
#: src/settings.c:2322
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Bunn"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2350
|
||||
#: src/settings.c:2359
|
||||
msgid "Desktop Slide speed: (slow)\n"
|
||||
msgstr "Hastighet ved skrivebordssgliding: (treg)\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2366 src/settings.c:2388 src/settings.c:2410
|
||||
#: src/settings.c:2432
|
||||
#: src/settings.c:2375 src/settings.c:2397 src/settings.c:2419
|
||||
#: src/settings.c:2441
|
||||
msgid "(fast)\n"
|
||||
msgstr "(hurtig)\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2372
|
||||
#: src/settings.c:2381
|
||||
msgid "Cleanup Slide speed: (slow)\n"
|
||||
msgstr "Hastighet ved oppryddningsgliding: (treg)\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2394
|
||||
#: src/settings.c:2403
|
||||
msgid "Appear Slide speed: (slow)\n"
|
||||
msgstr "Hastighet ved gliding av nye vinduer: (treg)\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2416
|
||||
#: src/settings.c:2425
|
||||
msgid "Window Shading speed: (slow)\n"
|
||||
msgstr "Hastighet ved skyggeleggingsgliding: (treg)\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2707 src/settings.c:2828 src/settings.c:3086
|
||||
#: src/settings.c:3209 src/settings.c:3831
|
||||
#: src/settings.c:2454
|
||||
msgid "Effects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2460
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable Effect: Raindrops"
|
||||
msgstr "Klarer ikke vise Regndråper"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2467
|
||||
msgid "Ripples"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2475
|
||||
msgid "Waves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2753 src/settings.c:2874 src/settings.c:3132
|
||||
#: src/settings.c:3255 src/settings.c:3877
|
||||
msgid "-NONE-"
|
||||
msgstr "-INGEN-"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2710 src/settings.c:2831 src/settings.c:3089
|
||||
#: src/settings.c:3212 src/settings.c:3833
|
||||
#: src/settings.c:2756 src/settings.c:2877 src/settings.c:3135
|
||||
#: src/settings.c:3258 src/settings.c:3879
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background definition information:\n"
|
||||
|
@ -2382,7 +2399,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Navn : %s\n"
|
||||
"Fil : %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2961 src/settings.c:2963
|
||||
#: src/settings.c:3007 src/settings.c:3009
|
||||
msgid ""
|
||||
"No\n"
|
||||
"Background"
|
||||
|
@ -2390,16 +2407,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Ingen\n"
|
||||
"Bakgrunn"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3150 src/settings.c:3722
|
||||
#: src/settings.c:3196 src/settings.c:3768
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
||||
msgstr "Ubrukte bakgrunner er fjernet etter %2i:%02i:%02i"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3483
|
||||
#: src/settings.c:3529
|
||||
msgid "Desktop Background Settings"
|
||||
msgstr "Innstillinger for skrivebordsbakgrunn"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3499
|
||||
#: src/settings.c:3545
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop\n"
|
||||
"Background Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -2407,51 +2424,51 @@ msgstr ""
|
|||
"Dialog for innstilling av\n"
|
||||
"bakgrunn i Enlightenment\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3512
|
||||
#: src/settings.c:3558
|
||||
msgid "BG Colour\n"
|
||||
msgstr "Bakgrunnsfarge\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3523
|
||||
#: src/settings.c:3569
|
||||
msgid "Move to Front\n"
|
||||
msgstr "Flytt fremst\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3530
|
||||
#: src/settings.c:3576
|
||||
msgid "Duplicate\n"
|
||||
msgstr "Dupliser\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3536
|
||||
#: src/settings.c:3582
|
||||
msgid "Unlist\n"
|
||||
msgstr "Fjern fra lista\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3542
|
||||
#: src/settings.c:3588
|
||||
msgid "Delete File\n"
|
||||
msgstr "Slett fil\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3551
|
||||
#: src/settings.c:3597
|
||||
msgid "Red:\n"
|
||||
msgstr "Rød:\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3565
|
||||
#: src/settings.c:3611
|
||||
msgid "Use background image"
|
||||
msgstr "Bruk bakgrunnsbilde"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3573
|
||||
#: src/settings.c:3619
|
||||
msgid "Green:\n"
|
||||
msgstr "Grønn:\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3587
|
||||
#: src/settings.c:3633
|
||||
msgid "Keep aspect on scale"
|
||||
msgstr "Bevar bildeskala"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3595
|
||||
#: src/settings.c:3641
|
||||
msgid "Blue:\n"
|
||||
msgstr "Blå:\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3609
|
||||
#: src/settings.c:3655
|
||||
msgid "Tile image across background"
|
||||
msgstr "Flislegg bilde over hele bakgrunnen"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3625
|
||||
#: src/settings.c:3671
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background\n"
|
||||
"Image\n"
|
||||
|
@ -2465,35 +2482,35 @@ msgstr ""
|
|||
"&\n"
|
||||
"justering\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3706
|
||||
#: src/settings.c:3752
|
||||
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
||||
msgstr "Bruk dithering ved Hi-Colour"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3713
|
||||
#: src/settings.c:3759
|
||||
msgid "Background overrides theme"
|
||||
msgstr "Bakgrunn overkjører temaet"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3769
|
||||
#: src/settings.c:3815
|
||||
msgid "Pre-scan BG's"
|
||||
msgstr "Se etter bakgrunner på forhånd"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3779
|
||||
#: src/settings.c:3825
|
||||
msgid "Sort by File"
|
||||
msgstr "Sorter etter filnavn"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3785
|
||||
#: src/settings.c:3831
|
||||
msgid "Sort by Attr."
|
||||
msgstr "Sorter etter etternavn til fila"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3791
|
||||
#: src/settings.c:3837
|
||||
msgid "Sort by Image"
|
||||
msgstr "Sorter etter bilde"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3952
|
||||
#: src/settings.c:3998
|
||||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr "Ikonboks"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3970
|
||||
#: src/settings.c:4016
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -2501,103 +2518,103 @@ msgstr ""
|
|||
"Dialog for innstilling av egenskapene\n"
|
||||
"til ikonboksen i Enlightenment\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3981
|
||||
#: src/settings.c:4027
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Gjennomsiktig bakgrunn"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3988
|
||||
#: src/settings.c:4034
|
||||
msgid "Hide border around inner Iconbox"
|
||||
msgstr "Skjul ramme rundt ikonboksen"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3995
|
||||
#: src/settings.c:4041
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "Vis ikontitler"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4002
|
||||
#: src/settings.c:4048
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "Bruk bakgrunnsbilde under ikonene"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4009
|
||||
#: src/settings.c:4055
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "Skjul scrollbar når den ikke trengs"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4016
|
||||
#: src/settings.c:4062
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "Tilpass størrelse automatisk til ikonene"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4024
|
||||
#: src/settings.c:4070
|
||||
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
|
||||
msgstr "Bruk animeringseffekt når vinduer legges i ikonboksen."
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4034
|
||||
#: src/settings.c:4080
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr "Justering av anker ved automatisk tilpasning av størrelse:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4056
|
||||
#: src/settings.c:4102
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr "Ikonbilde regler (dersom den første feiler, prøv neste etc):"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4063
|
||||
#: src/settings.c:4109
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr "Miniatyr av vindu, programmets ikon, Enlightenments ikon"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4072
|
||||
#: src/settings.c:4118
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Programmets ikon, Enlightenments ikon, miniatyr av vindu"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4080
|
||||
#: src/settings.c:4126
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Enlightenments ikon, miniatyr av vindu"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4094
|
||||
#: src/settings.c:4140
|
||||
msgid "Icon size"
|
||||
msgstr "Ikon størrelse"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4117
|
||||
#: src/settings.c:4163
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "Orientering"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4123
|
||||
#: src/settings.c:4169
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "Scrollbar-side:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4129
|
||||
#: src/settings.c:4175
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "Scrollbar-piler:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4134
|
||||
#: src/settings.c:4180
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Horisontalt"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4141
|
||||
#: src/settings.c:4187
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "Venstre / Topp"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4148
|
||||
#: src/settings.c:4194
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Start"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4155
|
||||
#: src/settings.c:4201
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Vertikalt"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4163
|
||||
#: src/settings.c:4209
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "Høyre / Bunn"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4171
|
||||
#: src/settings.c:4217
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "Begge sider"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4181
|
||||
#: src/settings.c:4227
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "På siden"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4191
|
||||
#: src/settings.c:4237
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ingen"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4326
|
||||
#: src/settings.c:4372
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This window currently does not belong to any groups. \n"
|
||||
|
@ -2607,11 +2624,11 @@ msgstr ""
|
|||
" Dette vinduet tilhører ingen grupper for øyeblikket. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4349
|
||||
#: src/settings.c:4395
|
||||
msgid "Window Group Settings"
|
||||
msgstr "Vindusgrupper"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4364
|
||||
#: src/settings.c:4410
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -2619,54 +2636,54 @@ msgstr ""
|
|||
"Dialog for innstilling av\n"
|
||||
"vindusgrupper i Enlightenment\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4379
|
||||
#: src/settings.c:4425
|
||||
msgid " Pick the group to configure: "
|
||||
msgstr " Velg gruppa som skal konfigures: "
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4415
|
||||
#: src/settings.c:4461
|
||||
msgid ""
|
||||
" The following actions are \n"
|
||||
" applied to all group members: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
" Følgende handlinger vi vil bli utført på alle medlemmene i grupppa: "
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4424 src/settings.c:4595
|
||||
#: src/settings.c:4470 src/settings.c:4641
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgstr "Endring av rammestil"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4434 src/settings.c:4603
|
||||
#: src/settings.c:4480 src/settings.c:4649
|
||||
msgid "Iconifying"
|
||||
msgstr "Ikonifisering"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4444 src/settings.c:4611
|
||||
#: src/settings.c:4490 src/settings.c:4657
|
||||
msgid "Killing"
|
||||
msgstr "Avslutning"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4454 src/settings.c:4619
|
||||
#: src/settings.c:4500 src/settings.c:4665
|
||||
msgid "Moving"
|
||||
msgstr "Flytting"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4464 src/settings.c:4627
|
||||
#: src/settings.c:4510 src/settings.c:4673
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgstr "Senking/Heving"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4474 src/settings.c:4635
|
||||
#: src/settings.c:4520 src/settings.c:4681
|
||||
msgid "Sticking"
|
||||
msgstr "Stødighet"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4484 src/settings.c:4643
|
||||
#: src/settings.c:4530 src/settings.c:4689
|
||||
msgid "Shading"
|
||||
msgstr "Skyggelegging"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4494 src/settings.c:4651
|
||||
#: src/settings.c:4540 src/settings.c:4697
|
||||
msgid "Mirror Shade/Iconify/Stick"
|
||||
msgstr "Speiling Skyggelegging/Ikonifiser/Stødig"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4553
|
||||
#: src/settings.c:4599
|
||||
msgid "Default Group Control Settings"
|
||||
msgstr "Innstilling av standardverdier for vindusgrupper"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4568
|
||||
#: src/settings.c:4614
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Default\n"
|
||||
"Group Control Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -2675,23 +2692,23 @@ msgstr ""
|
|||
"verdier for vindusgrupper i Enlightenment\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4583
|
||||
#: src/settings.c:4629
|
||||
msgid " Per-group settings: "
|
||||
msgstr "Innstillinger for enkelt grupper"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4666
|
||||
#: src/settings.c:4712
|
||||
msgid " Global settings: "
|
||||
msgstr " Globale innstillinger: "
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4672
|
||||
#: src/settings.c:4718
|
||||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr "La vinduer bytte plass"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4801
|
||||
#: src/settings.c:4847
|
||||
msgid "Remembered Windows Settings"
|
||||
msgstr "Innstillinger for hukommelse"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4817
|
||||
#: src/settings.c:4863
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Remembered\n"
|
||||
"Windows Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -2699,11 +2716,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Dialog for innstilling av\n"
|
||||
"hukommelse i Enlightenment\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4872
|
||||
#: src/settings.c:4918
|
||||
msgid "Remembered Settings..."
|
||||
msgstr "Innstillinger for hukommelse"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4893
|
||||
#: src/settings.c:4939
|
||||
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
|
||||
msgstr "Det er ingen aktive vinduer som trenger hukommelse."
|
||||
|
||||
|
|
379
po/pl.po
379
po/pl.po
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-08-19 00:44+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-09-28 21:38+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Adam Kisiel <kisiel@if.pw.edu.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Polshi <pl@li.org>\n"
|
||||
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:273 src/borders.c:2216 src/buttons.c:125 src/cmclass.c:97
|
||||
#: src/actions.c:273 src/borders.c:2222 src/buttons.c:125 src/cmclass.c:97
|
||||
#: src/cursors.c:120 src/desktops.c:379 src/iclass.c:111 src/tclass.c:88
|
||||
#: src/tooltips.c:970
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -113,16 +113,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Nie mo¿na uruchomiæ programu.\n"
|
||||
"Ten plik nie jest plikiem zwyk³ym.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3268
|
||||
#: src/actions.c:3271
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "About Enlightenment %s"
|
||||
msgstr "O Enlightenment %s"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3284
|
||||
#: src/actions.c:3287
|
||||
msgid "Welcome to the "
|
||||
msgstr "Witamy w "
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3284
|
||||
#: src/actions.c:3287
|
||||
msgid ""
|
||||
" version\n"
|
||||
"of the Enlightenment window manager.\n"
|
||||
|
@ -136,7 +136,7 @@ msgid ""
|
|||
"This code last updated on:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3294
|
||||
#: src/actions.c:3297
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -146,21 +146,21 @@ msgid ""
|
|||
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3299 src/dialog.c:304 src/groups.c:693 src/settings.c:329
|
||||
#: src/actions.c:3302 src/dialog.c:304 src/groups.c:693 src/settings.c:329
|
||||
#: src/settings.c:602 src/settings.c:974 src/settings.c:1182
|
||||
#: src/settings.c:1419 src/settings.c:1563 src/settings.c:1666
|
||||
#: src/settings.c:1774 src/settings.c:1858 src/settings.c:1939
|
||||
#: src/settings.c:2030 src/settings.c:2440 src/settings.c:3845
|
||||
#: src/settings.c:4201 src/settings.c:4504 src/settings.c:4682
|
||||
#: src/settings.c:4902 src/snaps.c:551 src/sound.c:262
|
||||
#: src/settings.c:2030 src/settings.c:2485 src/settings.c:3891
|
||||
#: src/settings.c:4247 src/settings.c:4550 src/settings.c:4728
|
||||
#: src/settings.c:4948 src/snaps.c:551 src/sound.c:262
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3455
|
||||
#: src/actions.c:3458
|
||||
msgid " Pick the group the window will belong to: \n"
|
||||
msgstr " Wybierz grupê, do której bêdzie nale¿eæ okno:\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3810
|
||||
#: src/actions.c:3813
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" There's no current group at the moment. \n"
|
||||
|
@ -180,23 +180,23 @@ msgstr ""
|
|||
" Wybierz inn± grupê, do której bêdzie nale¿eæ okno: \n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3843
|
||||
#: src/actions.c:3846
|
||||
msgid " Select the group to remove the window from. "
|
||||
msgstr " Wybierz grupê, z której mam usun±æ okno. "
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3867
|
||||
#: src/actions.c:3870
|
||||
msgid " Select the group to break "
|
||||
msgstr " Wybierz grupê, któr± mam rozbiæ "
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3895
|
||||
#: src/actions.c:3898
|
||||
msgid "You have been warned about the dangers of Zoom mode\n"
|
||||
msgstr "Ostrze¿ono Ciê przed niebezpieczeñstwami trybu Powiêkszenia \n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3898
|
||||
#: src/actions.c:3901
|
||||
msgid "Warning !!!"
|
||||
msgstr "Ostrze¿enie !"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3899
|
||||
#: src/actions.c:3902
|
||||
msgid ""
|
||||
"This feature is heavily reliant on a feature of your\n"
|
||||
"X Server called the Vid Mode Extension. This feature exists\n"
|
||||
|
@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "Uruchom ponownie"
|
|||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr "Wyj¶cie"
|
||||
|
||||
#: src/borders.c:2218
|
||||
#: src/borders.c:2224
|
||||
msgid "Border Error!"
|
||||
msgstr "B³±d sekcji Border"
|
||||
|
||||
|
@ -827,11 +827,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "Uwaga !"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:256
|
||||
#: src/fx.c:240
|
||||
msgid "Starting up Ripples FX..."
|
||||
msgstr "Uruchamianie efektu Ripples FX..."
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:257
|
||||
#: src/fx.c:241
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the Ripples Effect.\n"
|
||||
|
@ -855,11 +855,40 @@ msgstr ""
|
|||
"Mo¿esz wy³±czyc ten efekt poprzez ponowne\n"
|
||||
"wybranie tej opcji\n"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:387 src/fx.c:403
|
||||
#: src/fx.c:391
|
||||
msgid "Starting up Raindrops FX..."
|
||||
msgstr "W³±czanie efektu specjalnego 'Krople Deszczu'..."
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:392
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the Raindrops Effect.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you look closely on your desktop background, and if it\n"
|
||||
"doesn't have a solid colour (i.e. has a background texture or\n"
|
||||
"image), you will see \"raindrops\" hit the background and\n"
|
||||
"make little splashes. This Effect can be VERY CPU intensive.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To disable this effect just select this option again to toggle\n"
|
||||
"it off.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"W³a¶nie uruchomi³es efekt specjalny 'Krople Deszczu'\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Je¿eli przyjrzysz siê t³u Pulpitu, i je¿eli nie ma ono jednolitego\n"
|
||||
"koloru (tzn. t³em jest tekstura lub obrazek) zobaczysz 'krople\n"
|
||||
"deszczu' uderzaj±ce w t³o i tworzace ma³e zaburzenia\n"
|
||||
"Ten efekt mo¿e BARDZO obci±¿yæ procesor\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Mo¿esz wy³±czyc ten efekt poprzez ponowne\n"
|
||||
"wybranie tej opcji\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:421 src/fx.c:437
|
||||
msgid "Unable to display raindrops"
|
||||
msgstr "Nie da siê wy¶wietliæ kropli deszczu"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:388
|
||||
#: src/fx.c:422
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Enlightenment is unable to display raindrops on this\n"
|
||||
|
@ -891,7 +920,7 @@ msgstr ""
|
|||
"~/.imrc i w³±czenie obs³ugi Shared Memory prze jego edycjê\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:404
|
||||
#: src/fx.c:438
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Enlightenment is unable to display raindrops on this\n"
|
||||
|
@ -921,40 +950,11 @@ msgstr ""
|
|||
"~/.imrc i w³±czenie obs³ugi Shared Pixmaps prze jego edycjê\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:417
|
||||
msgid "Starting up Raindrops FX..."
|
||||
msgstr "W³±czanie efektu specjalnego 'Krople Deszczu'..."
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:418
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the Raindrops Effect.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you look closely on your desktop background, and if it\n"
|
||||
"doesn't have a solid colour (i.e. has a background texture or\n"
|
||||
"image), you will see \"raindrops\" hit the background and\n"
|
||||
"make little splashes. This Effect can be VERY CPU intensive.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To disable this effect just select this option again to toggle\n"
|
||||
"it off.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"W³a¶nie uruchomi³es efekt specjalny 'Krople Deszczu'\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Je¿eli przyjrzysz siê t³u Pulpitu, i je¿eli nie ma ono jednolitego\n"
|
||||
"koloru (tzn. t³em jest tekstura lub obrazek) zobaczysz 'krople\n"
|
||||
"deszczu' uderzaj±ce w t³o i tworzace ma³e zaburzenia\n"
|
||||
"Ten efekt mo¿e BARDZO obci±¿yæ procesor\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Mo¿esz wy³±czyc ten efekt poprzez ponowne\n"
|
||||
"wybranie tej opcji\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:712
|
||||
#: src/fx.c:709
|
||||
msgid "Starting up Waves FX..."
|
||||
msgstr "W³±czanie efektu specjalnego 'Fale'..."
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:713
|
||||
#: src/fx.c:710
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the Waves Effect.\n"
|
||||
|
@ -978,11 +978,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Mo¿esz wy³±czyc ten efekt poprzez ponowne\n"
|
||||
"wybranie tej opcji\n"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:876
|
||||
#: src/fx.c:901
|
||||
msgid "Starting up imagespinners FX..."
|
||||
msgstr "Uruchamianie efektu specjalnego imagespinners..."
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:877
|
||||
#: src/fx.c:902
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the imagespinners Effect.\n"
|
||||
|
@ -1010,7 +1010,7 @@ msgstr ""
|
|||
"byc cz³onkami grup. Nie mo¿esz dodawaæ tych okien\n"
|
||||
"do grup\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:599 src/groups.c:608 src/groups.c:616 src/settings.c:4324
|
||||
#: src/groups.c:599 src/groups.c:608 src/groups.c:616 src/settings.c:4370
|
||||
msgid "Window Group Error"
|
||||
msgstr "B³±d Grup Okien"
|
||||
|
||||
|
@ -1064,12 +1064,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Okno dialogowe Wyboru\n"
|
||||
"Grupy Okien Enlightenment\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:694 src/pager.c:1280 src/settings.c:331 src/settings.c:604
|
||||
#: src/groups.c:694 src/pager.c:1283 src/settings.c:331 src/settings.c:604
|
||||
#: src/settings.c:976 src/settings.c:1184 src/settings.c:1421
|
||||
#: src/settings.c:1565 src/settings.c:1668 src/settings.c:1776
|
||||
#: src/settings.c:1860 src/settings.c:1941 src/settings.c:2032
|
||||
#: src/settings.c:2442 src/settings.c:3847 src/settings.c:4203
|
||||
#: src/settings.c:4506 src/settings.c:4684 src/settings.c:4904 src/snaps.c:553
|
||||
#: src/settings.c:2487 src/settings.c:3893 src/settings.c:4249
|
||||
#: src/settings.c:4552 src/settings.c:4730 src/settings.c:4950 src/snaps.c:553
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zamknij"
|
||||
|
||||
|
@ -1257,11 +1257,11 @@ msgstr "Stw
|
|||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Wiadomo¶æ"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4741
|
||||
#: src/ipc.c:4686
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help"
|
||||
msgstr "Pomoc dla komend Enlightenmnet IPC"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4745 src/ipc.c:4775
|
||||
#: src/ipc.c:4690 src/ipc.c:4720
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"commands currently available:\n"
|
||||
|
@ -1269,7 +1269,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Aktualnie dostêpne komendy :\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4747
|
||||
#: src/ipc.c:4692
|
||||
msgid ""
|
||||
"use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
"use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
|
@ -1279,16 +1279,16 @@ msgstr ""
|
|||
"wpisz \"help <komenda>\" aby uzyskaæ opis pojedynczej komendy\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4777
|
||||
#: src/ipc.c:4722
|
||||
msgid "use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr "wpisz \"help <komenda>\" aby uzyskaæ opis pojedynczej komendy\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4779
|
||||
#: src/ipc.c:4724
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr "<komenda> : <opis>\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4885
|
||||
#: src/ipc.c:4830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Version : %s\n"
|
||||
|
@ -1765,43 +1765,43 @@ msgstr ""
|
|||
"'Zdjêcie Ekranu' Podgl±du Pulpitu\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1271
|
||||
#: src/pager.c:1274
|
||||
msgid "Window Options"
|
||||
msgstr "Opcje Okna"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1277
|
||||
#: src/pager.c:1280
|
||||
msgid "Iconify"
|
||||
msgstr "Zwiñ do Ikony"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1283
|
||||
#: src/pager.c:1286
|
||||
msgid "Annihilate"
|
||||
msgstr "Zniszcz"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1286
|
||||
#: src/pager.c:1289
|
||||
msgid "Stick / Unstick"
|
||||
msgstr "Przyklej/Odklej"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1298
|
||||
#: src/pager.c:1301
|
||||
msgid "Desktop Options"
|
||||
msgstr "Opcje pulpitu"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1303
|
||||
#: src/pager.c:1306
|
||||
msgid "Pager Settings..."
|
||||
msgstr "Opcje Podgl±du Pulpitu..."
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1307
|
||||
#: src/pager.c:1310
|
||||
msgid "Snapshotting On"
|
||||
msgstr "W³±cz 'Zdjêcie Ekranu'"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1311
|
||||
#: src/pager.c:1314
|
||||
msgid "Snapshotting Off"
|
||||
msgstr "Wy³±cz 'Zdjêcie Ekranu'"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1317
|
||||
#: src/pager.c:1320
|
||||
msgid "High Quality On"
|
||||
msgstr "W³±cz Wysok± Jako¶æ"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1321
|
||||
#: src/pager.c:1324
|
||||
msgid "High Quality Off"
|
||||
msgstr "Wy³±cz Wysok± Jako¶æ"
|
||||
|
||||
|
@ -1921,7 +1921,7 @@ msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
|||
msgstr "Przycisk myszy s³u¿acy do wybierania i przeci±gania okien :"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:238 src/settings.c:270 src/settings.c:302
|
||||
#: src/settings.c:2324
|
||||
#: src/settings.c:2333
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Lewo"
|
||||
|
||||
|
@ -1930,7 +1930,7 @@ msgid "Middle"
|
|||
msgstr "¦rodek"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:254 src/settings.c:286 src/settings.c:318
|
||||
#: src/settings.c:2331
|
||||
#: src/settings.c:2340
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Prawo"
|
||||
|
||||
|
@ -1945,9 +1945,9 @@ msgstr "Przycisk myszy s
|
|||
#: src/settings.c:330 src/settings.c:603 src/settings.c:975
|
||||
#: src/settings.c:1183 src/settings.c:1420 src/settings.c:1564
|
||||
#: src/settings.c:1667 src/settings.c:1775 src/settings.c:1859
|
||||
#: src/settings.c:1940 src/settings.c:2031 src/settings.c:2441
|
||||
#: src/settings.c:3846 src/settings.c:4202 src/settings.c:4505
|
||||
#: src/settings.c:4683 src/settings.c:4903 src/snaps.c:552
|
||||
#: src/settings.c:1940 src/settings.c:2031 src/settings.c:2486
|
||||
#: src/settings.c:3892 src/settings.c:4248 src/settings.c:4551
|
||||
#: src/settings.c:4729 src/settings.c:4949 src/snaps.c:552
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Zastosuj"
|
||||
|
||||
|
@ -2047,23 +2047,23 @@ msgstr "Metody Przesuwania"
|
|||
msgid "Resize Methods:"
|
||||
msgstr "Metody Zmiany rozmiaru"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:841 src/settings.c:849 src/settings.c:2185
|
||||
#: src/settings.c:841 src/settings.c:849 src/settings.c:2194
|
||||
msgid "Opaque"
|
||||
msgstr "Nieprzezroczysta"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:857 src/settings.c:865 src/settings.c:2200
|
||||
#: src/settings.c:857 src/settings.c:865 src/settings.c:2209
|
||||
msgid "Technical"
|
||||
msgstr "Techniczna"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:873 src/settings.c:881 src/settings.c:2215
|
||||
#: src/settings.c:873 src/settings.c:881 src/settings.c:2224
|
||||
msgid "Box"
|
||||
msgstr "Pude³ko"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:889 src/settings.c:897 src/settings.c:2230
|
||||
#: src/settings.c:889 src/settings.c:897 src/settings.c:2239
|
||||
msgid "Shaded"
|
||||
msgstr "Zacieniowane"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:905 src/settings.c:913 src/settings.c:2245
|
||||
#: src/settings.c:905 src/settings.c:913 src/settings.c:2254
|
||||
msgid "Semi-Solid"
|
||||
msgstr "Pó³-pe³ne"
|
||||
|
||||
|
@ -2290,11 +2290,11 @@ msgstr ""
|
|||
"D¼wiêki nie s± dostêpne, poniewa¿ EsounD\n"
|
||||
"nie by³ dostêpny podczas kompilacji."
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2134
|
||||
#: src/settings.c:2143
|
||||
msgid "Special FX Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia Efektów specjalnych"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2149
|
||||
#: src/settings.c:2158
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Special Effects\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -2302,86 +2302,103 @@ msgstr ""
|
|||
"Okno ustawieñ Efektów\n"
|
||||
"specjalnych Enlightenmnet\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2172
|
||||
#: src/settings.c:2181
|
||||
msgid "Slide Method:"
|
||||
msgstr "Metoda ¦lizgania :"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2178
|
||||
#: src/settings.c:2187
|
||||
msgid "Slide desktops around when changing"
|
||||
msgstr "Pulpity ¶lizgaj± siê podczas ich zmiany"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2193
|
||||
#: src/settings.c:2202
|
||||
msgid "Slide windows around when cleaning up"
|
||||
msgstr "Okna ¶lizgaja siê podczas czyszczenia"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2208
|
||||
#: src/settings.c:2217
|
||||
msgid "Slide windows in when they appear"
|
||||
msgstr "Okna ¶lizgaj± siê, gdy siê pojawjaj±"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2223
|
||||
#: src/settings.c:2232
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "Animowane wy¶wietlanie menu"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2238
|
||||
#: src/settings.c:2247
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "Zawsze pokazuj menu w ca³o¶ci na ekranie"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2254
|
||||
#: src/settings.c:2263
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr "Przeno¶ wska¼nik myszy razem z menu"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2263
|
||||
#: src/settings.c:2272
|
||||
msgid "Use saveunders to reduce window exposures"
|
||||
msgstr "U¿yj funkcji saveunders, aby ograniczyæ wy¶wietlanie okien"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2272
|
||||
#: src/settings.c:2281
|
||||
msgid "Animate shading and unshading of windows"
|
||||
msgstr "Animacja przechodzenia w cieñ i wychodzenia z cienia"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2286
|
||||
#: src/settings.c:2295
|
||||
msgid "Display desktop dragbar"
|
||||
msgstr "Wy¶wietlaj Pasek Przeci±gania Pulpitu"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2295
|
||||
#: src/settings.c:2304
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgstr "Pozycja Paska Przeci±gania"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2306
|
||||
#: src/settings.c:2315
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Góra"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2313
|
||||
#: src/settings.c:2322
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Dó³"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2350
|
||||
#: src/settings.c:2359
|
||||
msgid "Desktop Slide speed: (slow)\n"
|
||||
msgstr "Szybko¶æ ¶lizgania siê Pulpitów: (wolno)\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2366 src/settings.c:2388 src/settings.c:2410
|
||||
#: src/settings.c:2432
|
||||
#: src/settings.c:2375 src/settings.c:2397 src/settings.c:2419
|
||||
#: src/settings.c:2441
|
||||
msgid "(fast)\n"
|
||||
msgstr "(szybko)\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2372
|
||||
#: src/settings.c:2381
|
||||
msgid "Cleanup Slide speed: (slow)\n"
|
||||
msgstr "Szybko¶æ ¶lizgania siê okien przy czyszczeniu: (wolno)\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2394
|
||||
#: src/settings.c:2403
|
||||
msgid "Appear Slide speed: (slow)\n"
|
||||
msgstr "Szybko¶æ ¶lizgania siê przy pojawianiu: (wolno)\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2416
|
||||
#: src/settings.c:2425
|
||||
msgid "Window Shading speed: (slow)\n"
|
||||
msgstr "Szybko¶æ przechodzenia w cieñ: (wolna)\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2707 src/settings.c:2828 src/settings.c:3086
|
||||
#: src/settings.c:3209 src/settings.c:3831
|
||||
#: src/settings.c:2454
|
||||
msgid "Effects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2460
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable Effect: Raindrops"
|
||||
msgstr "Nie da siê wy¶wietliæ kropli deszczu"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2467
|
||||
msgid "Ripples"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2475
|
||||
msgid "Waves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2753 src/settings.c:2874 src/settings.c:3132
|
||||
#: src/settings.c:3255 src/settings.c:3877
|
||||
msgid "-NONE-"
|
||||
msgstr "-¯ADEN-"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2710 src/settings.c:2831 src/settings.c:3089
|
||||
#: src/settings.c:3212 src/settings.c:3833
|
||||
#: src/settings.c:2756 src/settings.c:2877 src/settings.c:3135
|
||||
#: src/settings.c:3258 src/settings.c:3879
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background definition information:\n"
|
||||
|
@ -2392,7 +2409,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Nazwa : %s\n"
|
||||
"Plik : %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2961 src/settings.c:2963
|
||||
#: src/settings.c:3007 src/settings.c:3009
|
||||
msgid ""
|
||||
"No\n"
|
||||
"Background"
|
||||
|
@ -2400,16 +2417,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Ilo¶æ\n"
|
||||
"t³o"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3150 src/settings.c:3722
|
||||
#: src/settings.c:3196 src/settings.c:3768
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
||||
msgstr "Usuwanie nie uzywanych plików t³a po %2i:%02i:%02i"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3483
|
||||
#: src/settings.c:3529
|
||||
msgid "Desktop Background Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia T³a Pulpitu"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3499
|
||||
#: src/settings.c:3545
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop\n"
|
||||
"Background Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -2417,51 +2434,51 @@ msgstr ""
|
|||
"Oknoustawieñ T³a\n"
|
||||
"Pulpitu Enlightenment\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3512
|
||||
#: src/settings.c:3558
|
||||
msgid "BG Colour\n"
|
||||
msgstr "Kolor t³a\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3523
|
||||
#: src/settings.c:3569
|
||||
msgid "Move to Front\n"
|
||||
msgstr "Przesuñ na przód\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3530
|
||||
#: src/settings.c:3576
|
||||
msgid "Duplicate\n"
|
||||
msgstr "Powiel\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3536
|
||||
#: src/settings.c:3582
|
||||
msgid "Unlist\n"
|
||||
msgstr "Usuñ z listy\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3542
|
||||
#: src/settings.c:3588
|
||||
msgid "Delete File\n"
|
||||
msgstr "Skasuj plik\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3551
|
||||
#: src/settings.c:3597
|
||||
msgid "Red:\n"
|
||||
msgstr "Czerwony :\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3565
|
||||
#: src/settings.c:3611
|
||||
msgid "Use background image"
|
||||
msgstr "U¿yj obrazka jako t³a"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3573
|
||||
#: src/settings.c:3619
|
||||
msgid "Green:\n"
|
||||
msgstr "Zielony :\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3587
|
||||
#: src/settings.c:3633
|
||||
msgid "Keep aspect on scale"
|
||||
msgstr "Zachowaj proporcje przy skalowaniu"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3595
|
||||
#: src/settings.c:3641
|
||||
msgid "Blue:\n"
|
||||
msgstr "Niebieski :\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3609
|
||||
#: src/settings.c:3655
|
||||
msgid "Tile image across background"
|
||||
msgstr "Utwórz mozaikê z obrazka"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3625
|
||||
#: src/settings.c:3671
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background\n"
|
||||
"Image\n"
|
||||
|
@ -2475,35 +2492,35 @@ msgstr ""
|
|||
"Obrazka\n"
|
||||
"t³a\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3706
|
||||
#: src/settings.c:3752
|
||||
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
||||
msgstr "U¿ywaj ditheringu w trybie Hi-Color"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3713
|
||||
#: src/settings.c:3759
|
||||
msgid "Background overrides theme"
|
||||
msgstr "Ustawienia t³a nadrzêdne nad ustawieniami wystroju"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3769
|
||||
#: src/settings.c:3815
|
||||
msgid "Pre-scan BG's"
|
||||
msgstr "Pre-skanowanie obrazków t³a"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3779
|
||||
#: src/settings.c:3825
|
||||
msgid "Sort by File"
|
||||
msgstr "Sortuj wed³ug pliku"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3785
|
||||
#: src/settings.c:3831
|
||||
msgid "Sort by Attr."
|
||||
msgstr "Sortuj wed³ug atrybutów"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3791
|
||||
#: src/settings.c:3837
|
||||
msgid "Sort by Image"
|
||||
msgstr "Sortuj wed³ug obrazka"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3952
|
||||
#: src/settings.c:3998
|
||||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia Pude³ka na Ikony"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3970
|
||||
#: src/settings.c:4016
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -2511,103 +2528,103 @@ msgstr ""
|
|||
"Okno ustawieñ Pude³ka\n"
|
||||
"na Ikony Enlightenment\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3981
|
||||
#: src/settings.c:4027
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Przezroczyste t³o"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3988
|
||||
#: src/settings.c:4034
|
||||
msgid "Hide border around inner Iconbox"
|
||||
msgstr "Schowaj obramowanie wewnêtrzne Pude³ka na Ikony"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3995
|
||||
#: src/settings.c:4041
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "Pokazuj nazwy Ikon"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4002
|
||||
#: src/settings.c:4048
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "Umieszczaj za Ikonami obrazek bazowy"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4009
|
||||
#: src/settings.c:4055
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "Ukryj pasek przewijania, gdy nie jest portrzebny"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4016
|
||||
#: src/settings.c:4062
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "Automatycznie zmieniaj rozmiar, tak aby zmie¶ciæ Ikony"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4024
|
||||
#: src/settings.c:4070
|
||||
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
|
||||
msgstr "W³±cz animacjê przy zwijaniu do Ikony w tym Pude³ku"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4034
|
||||
#: src/settings.c:4080
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr "Wyrównywanie zaczepienia przy automatycznej zmianie rozmiaru"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4056
|
||||
#: src/settings.c:4102
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr "Sposób wy¶wietlania ikon (je¿eli która¶ zawiedzie, spróbuj nastêpnej):"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4063
|
||||
#: src/settings.c:4109
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr "Zdjêcie Okna, U¿yj Ikony aplikacji, U¿ytj Ikony Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4072
|
||||
#: src/settings.c:4118
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "U¿yj Ikony aplikacji, U¿ytj Ikony Enlightenment, Zdjêcie Okna"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4080
|
||||
#: src/settings.c:4126
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "U¿ytj Ikony Enlightenment, Zdjêcie Okna"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4094
|
||||
#: src/settings.c:4140
|
||||
msgid "Icon size"
|
||||
msgstr "Rozmiar Ikon"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4117
|
||||
#: src/settings.c:4163
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "Orientacja:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4123
|
||||
#: src/settings.c:4169
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "Pozycja Paska Przewijania:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4129
|
||||
#: src/settings.c:4175
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "Strza³ki Paska Przewijania:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4134
|
||||
#: src/settings.c:4180
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Poziome"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4141
|
||||
#: src/settings.c:4187
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "Lewo / Góra"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4148
|
||||
#: src/settings.c:4194
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Start"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4155
|
||||
#: src/settings.c:4201
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Pionowe"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4163
|
||||
#: src/settings.c:4209
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "Prawo / Dó³"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4171
|
||||
#: src/settings.c:4217
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "Obydwa koñce"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4181
|
||||
#: src/settings.c:4227
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Koniec"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4191
|
||||
#: src/settings.c:4237
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "¯aden"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4326
|
||||
#: src/settings.c:4372
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This window currently does not belong to any groups. \n"
|
||||
|
@ -2617,11 +2634,11 @@ msgstr ""
|
|||
" To okno nie nale¿y w tej chwili do ¿adnej grupy. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4349
|
||||
#: src/settings.c:4395
|
||||
msgid "Window Group Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia Grup Okien"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4364
|
||||
#: src/settings.c:4410
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -2629,11 +2646,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Okno ustawieñ Grup\n"
|
||||
"Okien Enlightenment\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4379
|
||||
#: src/settings.c:4425
|
||||
msgid " Pick the group to configure: "
|
||||
msgstr " Wybierz grupê, któr± chcesz konfigurowaæ :"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4415
|
||||
#: src/settings.c:4461
|
||||
msgid ""
|
||||
" The following actions are \n"
|
||||
" applied to all group members: "
|
||||
|
@ -2641,43 +2658,43 @@ msgstr ""
|
|||
" Nastêpuj±ce akcje obejmuj± \n"
|
||||
" wszystkich cz³onków grupy: "
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4424 src/settings.c:4595
|
||||
#: src/settings.c:4470 src/settings.c:4641
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgstr "Zmiana stylu obramowania"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4434 src/settings.c:4603
|
||||
#: src/settings.c:4480 src/settings.c:4649
|
||||
msgid "Iconifying"
|
||||
msgstr "Zwijanie do Ikony"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4444 src/settings.c:4611
|
||||
#: src/settings.c:4490 src/settings.c:4657
|
||||
msgid "Killing"
|
||||
msgstr "Niszczenie"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4454 src/settings.c:4619
|
||||
#: src/settings.c:4500 src/settings.c:4665
|
||||
msgid "Moving"
|
||||
msgstr "Przesuwanie"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4464 src/settings.c:4627
|
||||
#: src/settings.c:4510 src/settings.c:4673
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgstr "Podnoszenie / Zag³êbianie"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4474 src/settings.c:4635
|
||||
#: src/settings.c:4520 src/settings.c:4681
|
||||
msgid "Sticking"
|
||||
msgstr "Przyklejanie"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4484 src/settings.c:4643
|
||||
#: src/settings.c:4530 src/settings.c:4689
|
||||
msgid "Shading"
|
||||
msgstr "Usuwanie w cieñ"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4494 src/settings.c:4651
|
||||
#: src/settings.c:4540 src/settings.c:4697
|
||||
msgid "Mirror Shade/Iconify/Stick"
|
||||
msgstr "Usuwanie w Cieñ/Zwijanie do Ikony/Przyklejanie"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4553
|
||||
#: src/settings.c:4599
|
||||
msgid "Default Group Control Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia Domy¶lne Grupy"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4568
|
||||
#: src/settings.c:4614
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Default\n"
|
||||
"Group Control Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -2685,23 +2702,23 @@ msgstr ""
|
|||
"Okno ustawieñ domy¶lnych\n"
|
||||
"Grup Enlightenment\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4583
|
||||
#: src/settings.c:4629
|
||||
msgid " Per-group settings: "
|
||||
msgstr " Ustawienia dotycz±ce ca³ej grupy: "
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4666
|
||||
#: src/settings.c:4712
|
||||
msgid " Global settings: "
|
||||
msgstr " Ustawienia globalne: "
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4672
|
||||
#: src/settings.c:4718
|
||||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr "Zamiana po³o¿eñ okien"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4801
|
||||
#: src/settings.c:4847
|
||||
msgid "Remembered Windows Settings"
|
||||
msgstr "Zapamiêtywane ustawienia okien"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4817
|
||||
#: src/settings.c:4863
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Remembered\n"
|
||||
"Windows Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -2709,11 +2726,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Okno dialogowe Zapamiêtywanych\n"
|
||||
"Ustawwieñ Okien Enlightenment\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4872
|
||||
#: src/settings.c:4918
|
||||
msgid "Remembered Settings..."
|
||||
msgstr "Zapamiêtywane ustawienia..."
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4893
|
||||
#: src/settings.c:4939
|
||||
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
|
||||
msgstr "Nie ma ¿adnych aktywnych okien z zapamiêtanymi ustawieniami."
|
||||
|
||||
|
|
377
po/pt.po
377
po/pt.po
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-08-19 00:44+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-09-28 21:38+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-03-07 16:35+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Vieira Pereira <gunsmithcat@ip.pt>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
|
||||
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:273 src/borders.c:2216 src/buttons.c:125 src/cmclass.c:97
|
||||
#: src/actions.c:273 src/borders.c:2222 src/buttons.c:125 src/cmclass.c:97
|
||||
#: src/cursors.c:120 src/desktops.c:379 src/iclass.c:111 src/tclass.c:88
|
||||
#: src/tooltips.c:970
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -115,16 +115,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Este programa não pode ser executado.\n"
|
||||
"Isto aconteceu porque o ficheiro não é um ficheiro regular.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3268
|
||||
#: src/actions.c:3271
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "About Enlightenment %s"
|
||||
msgstr "Sobre o Enlightenment %s"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3284
|
||||
#: src/actions.c:3287
|
||||
msgid "Welcome to the "
|
||||
msgstr "Benvindo ao "
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3284
|
||||
#: src/actions.c:3287
|
||||
msgid ""
|
||||
" version\n"
|
||||
"of the Enlightenment window manager.\n"
|
||||
|
@ -138,7 +138,7 @@ msgid ""
|
|||
"This code last updated on:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3294
|
||||
#: src/actions.c:3297
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -148,21 +148,21 @@ msgid ""
|
|||
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3299 src/dialog.c:304 src/groups.c:693 src/settings.c:329
|
||||
#: src/actions.c:3302 src/dialog.c:304 src/groups.c:693 src/settings.c:329
|
||||
#: src/settings.c:602 src/settings.c:974 src/settings.c:1182
|
||||
#: src/settings.c:1419 src/settings.c:1563 src/settings.c:1666
|
||||
#: src/settings.c:1774 src/settings.c:1858 src/settings.c:1939
|
||||
#: src/settings.c:2030 src/settings.c:2440 src/settings.c:3845
|
||||
#: src/settings.c:4201 src/settings.c:4504 src/settings.c:4682
|
||||
#: src/settings.c:4902 src/snaps.c:551 src/sound.c:262
|
||||
#: src/settings.c:2030 src/settings.c:2485 src/settings.c:3891
|
||||
#: src/settings.c:4247 src/settings.c:4550 src/settings.c:4728
|
||||
#: src/settings.c:4948 src/snaps.c:551 src/sound.c:262
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3455
|
||||
#: src/actions.c:3458
|
||||
msgid " Pick the group the window will belong to: \n"
|
||||
msgstr " Escolha o grupo ao qual a janela irá pertencer: \n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3810
|
||||
#: src/actions.c:3813
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" There's no current group at the moment. \n"
|
||||
|
@ -180,23 +180,23 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
" Escolha outro grupo ao qual a janela pertencerá aqui: \n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3843
|
||||
#: src/actions.c:3846
|
||||
msgid " Select the group to remove the window from. "
|
||||
msgstr " Escolha o grupo ao qual quer remover a janela. "
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3867
|
||||
#: src/actions.c:3870
|
||||
msgid " Select the group to break "
|
||||
msgstr " Escolha o grupo que quer remover "
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3895
|
||||
#: src/actions.c:3898
|
||||
msgid "You have been warned about the dangers of Zoom mode\n"
|
||||
msgstr "Foi avisado sobre os perigos do modo Zoom\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3898
|
||||
#: src/actions.c:3901
|
||||
msgid "Warning !!!"
|
||||
msgstr "Atenção !!!"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3899
|
||||
#: src/actions.c:3902
|
||||
msgid ""
|
||||
"This feature is heavily reliant on a feature of your\n"
|
||||
"X Server called the Vid Mode Extension. This feature exists\n"
|
||||
|
@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "Reiniciar"
|
|||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr "Sair"
|
||||
|
||||
#: src/borders.c:2218
|
||||
#: src/borders.c:2224
|
||||
msgid "Border Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -844,11 +844,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "Atenção !!!"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:256
|
||||
#: src/fx.c:240
|
||||
msgid "Starting up Ripples FX..."
|
||||
msgstr "Iniciando Ripples FX..."
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:257
|
||||
#: src/fx.c:241
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the Ripples Effect.\n"
|
||||
|
@ -871,11 +871,39 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Para terminar este efeito, basta seleccioná-la novamente.\n"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:387 src/fx.c:403
|
||||
#: src/fx.c:391
|
||||
msgid "Starting up Raindrops FX..."
|
||||
msgstr "Iniciando Efeito de Gotas de Água..."
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:392
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the Raindrops Effect.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you look closely on your desktop background, and if it\n"
|
||||
"doesn't have a solid colour (i.e. has a background texture or\n"
|
||||
"image), you will see \"raindrops\" hit the background and\n"
|
||||
"make little splashes. This Effect can be VERY CPU intensive.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To disable this effect just select this option again to toggle\n"
|
||||
"it off.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Acabou de inicializar o Efeito Gotas de Água.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Se olhar com atenção para a imagem de fundo do seu desktop, e se\n"
|
||||
"este não for uma cor solida (ie se tiver como imagem de fundo uma\n"
|
||||
"textura ou uma imagem), verá \"gotas de água\" cairem no seu\n"
|
||||
"background e fazer pequenos salpicos. Este efeito pode utilizar\n"
|
||||
"muito do seu CPU.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Para terminar este efeito, basta seleciona-lo novamente.\n"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:421 src/fx.c:437
|
||||
msgid "Unable to display raindrops"
|
||||
msgstr "Impossível mostrar gotas de água"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:388
|
||||
#: src/fx.c:422
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Enlightenment is unable to display raindrops on this\n"
|
||||
|
@ -908,7 +936,7 @@ msgstr ""
|
|||
"memória partilhada.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:404
|
||||
#: src/fx.c:438
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Enlightenment is unable to display raindrops on this\n"
|
||||
|
@ -937,39 +965,11 @@ msgstr ""
|
|||
"./imrc e edita-lo, e ligar deste modo suporte para\n"
|
||||
"pixmaps partilhados.\n"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:417
|
||||
msgid "Starting up Raindrops FX..."
|
||||
msgstr "Iniciando Efeito de Gotas de Água..."
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:418
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the Raindrops Effect.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you look closely on your desktop background, and if it\n"
|
||||
"doesn't have a solid colour (i.e. has a background texture or\n"
|
||||
"image), you will see \"raindrops\" hit the background and\n"
|
||||
"make little splashes. This Effect can be VERY CPU intensive.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To disable this effect just select this option again to toggle\n"
|
||||
"it off.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Acabou de inicializar o Efeito Gotas de Água.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Se olhar com atenção para a imagem de fundo do seu desktop, e se\n"
|
||||
"este não for uma cor solida (ie se tiver como imagem de fundo uma\n"
|
||||
"textura ou uma imagem), verá \"gotas de água\" cairem no seu\n"
|
||||
"background e fazer pequenos salpicos. Este efeito pode utilizar\n"
|
||||
"muito do seu CPU.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Para terminar este efeito, basta seleciona-lo novamente.\n"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:712
|
||||
#: src/fx.c:709
|
||||
msgid "Starting up Waves FX..."
|
||||
msgstr "Iniciando efeito de Ondas..."
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:713
|
||||
#: src/fx.c:710
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the Waves Effect.\n"
|
||||
|
@ -992,11 +992,11 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Para terminar este efeito, basta seleciona-lo novamente.\n"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:876
|
||||
#: src/fx.c:901
|
||||
msgid "Starting up imagespinners FX..."
|
||||
msgstr "Iniciando imagespinners FX..."
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:877
|
||||
#: src/fx.c:902
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the imagespinners Effect.\n"
|
||||
|
@ -1023,7 +1023,7 @@ msgstr ""
|
|||
"serem membros de um grupo. Não pode adicionar\n"
|
||||
"estas janelas a um grupo.\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:599 src/groups.c:608 src/groups.c:616 src/settings.c:4324
|
||||
#: src/groups.c:599 src/groups.c:608 src/groups.c:616 src/settings.c:4370
|
||||
msgid "Window Group Error"
|
||||
msgstr "Erro no Grupo da Janela"
|
||||
|
||||
|
@ -1075,12 +1075,12 @@ msgid ""
|
|||
"Selection Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:694 src/pager.c:1280 src/settings.c:331 src/settings.c:604
|
||||
#: src/groups.c:694 src/pager.c:1283 src/settings.c:331 src/settings.c:604
|
||||
#: src/settings.c:976 src/settings.c:1184 src/settings.c:1421
|
||||
#: src/settings.c:1565 src/settings.c:1668 src/settings.c:1776
|
||||
#: src/settings.c:1860 src/settings.c:1941 src/settings.c:2032
|
||||
#: src/settings.c:2442 src/settings.c:3847 src/settings.c:4203
|
||||
#: src/settings.c:4506 src/settings.c:4684 src/settings.c:4904 src/snaps.c:553
|
||||
#: src/settings.c:2487 src/settings.c:3893 src/settings.c:4249
|
||||
#: src/settings.c:4552 src/settings.c:4730 src/settings.c:4950 src/snaps.c:553
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Fechar"
|
||||
|
||||
|
@ -1268,11 +1268,11 @@ msgstr "Criar Nova Caixa de Icones"
|
|||
msgid "Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4741
|
||||
#: src/ipc.c:4686
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help"
|
||||
msgstr "Ajuda de comandos do IPC do Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4745 src/ipc.c:4775
|
||||
#: src/ipc.c:4690 src/ipc.c:4720
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"commands currently available:\n"
|
||||
|
@ -1280,7 +1280,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"comandos actualmente disponíveis:\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4747
|
||||
#: src/ipc.c:4692
|
||||
msgid ""
|
||||
"use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
"use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
|
@ -1290,16 +1290,16 @@ msgstr ""
|
|||
"use \"help <comando>\" para uma descrição individual\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4777
|
||||
#: src/ipc.c:4722
|
||||
msgid "use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr "use \"help <comando>\" para uma descrição individual\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4779
|
||||
#: src/ipc.c:4724
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr "<comando> : <descrição>\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4885
|
||||
#: src/ipc.c:4830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Version : %s\n"
|
||||
|
@ -1776,43 +1776,43 @@ msgstr ""
|
|||
"miniaturização do pager.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1271
|
||||
#: src/pager.c:1274
|
||||
msgid "Window Options"
|
||||
msgstr "Opções da Janela"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1277
|
||||
#: src/pager.c:1280
|
||||
msgid "Iconify"
|
||||
msgstr "Minimizar"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1283
|
||||
#: src/pager.c:1286
|
||||
msgid "Annihilate"
|
||||
msgstr "Aniquilar"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1286
|
||||
#: src/pager.c:1289
|
||||
msgid "Stick / Unstick"
|
||||
msgstr "Colar / Descolar"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1298
|
||||
#: src/pager.c:1301
|
||||
msgid "Desktop Options"
|
||||
msgstr "Opções do Desktop"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1303
|
||||
#: src/pager.c:1306
|
||||
msgid "Pager Settings..."
|
||||
msgstr "Opções do Pager..."
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1307
|
||||
#: src/pager.c:1310
|
||||
msgid "Snapshotting On"
|
||||
msgstr "Ligar Miniaturização"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1311
|
||||
#: src/pager.c:1314
|
||||
msgid "Snapshotting Off"
|
||||
msgstr "Desligar Miniaturização"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1317
|
||||
#: src/pager.c:1320
|
||||
msgid "High Quality On"
|
||||
msgstr "Ligar Alta Qualidade"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1321
|
||||
#: src/pager.c:1324
|
||||
msgid "High Quality Off"
|
||||
msgstr "Desligar Alta Qualidade"
|
||||
|
||||
|
@ -1929,7 +1929,7 @@ msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
|||
msgstr "Botão do rato para seleccionar e arrastar janelas:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:238 src/settings.c:270 src/settings.c:302
|
||||
#: src/settings.c:2324
|
||||
#: src/settings.c:2333
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Esquerda"
|
||||
|
||||
|
@ -1938,7 +1938,7 @@ msgid "Middle"
|
|||
msgstr "Centro"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:254 src/settings.c:286 src/settings.c:318
|
||||
#: src/settings.c:2331
|
||||
#: src/settings.c:2340
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Direita"
|
||||
|
||||
|
@ -1953,9 +1953,9 @@ msgstr "Bot
|
|||
#: src/settings.c:330 src/settings.c:603 src/settings.c:975
|
||||
#: src/settings.c:1183 src/settings.c:1420 src/settings.c:1564
|
||||
#: src/settings.c:1667 src/settings.c:1775 src/settings.c:1859
|
||||
#: src/settings.c:1940 src/settings.c:2031 src/settings.c:2441
|
||||
#: src/settings.c:3846 src/settings.c:4202 src/settings.c:4505
|
||||
#: src/settings.c:4683 src/settings.c:4903 src/snaps.c:552
|
||||
#: src/settings.c:1940 src/settings.c:2031 src/settings.c:2486
|
||||
#: src/settings.c:3892 src/settings.c:4248 src/settings.c:4551
|
||||
#: src/settings.c:4729 src/settings.c:4949 src/snaps.c:552
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Aplicar"
|
||||
|
||||
|
@ -2052,23 +2052,23 @@ msgstr "M
|
|||
msgid "Resize Methods:"
|
||||
msgstr "Métodos de Modificação:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:841 src/settings.c:849 src/settings.c:2185
|
||||
#: src/settings.c:841 src/settings.c:849 src/settings.c:2194
|
||||
msgid "Opaque"
|
||||
msgstr "Opaco"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:857 src/settings.c:865 src/settings.c:2200
|
||||
#: src/settings.c:857 src/settings.c:865 src/settings.c:2209
|
||||
msgid "Technical"
|
||||
msgstr "Técnico"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:873 src/settings.c:881 src/settings.c:2215
|
||||
#: src/settings.c:873 src/settings.c:881 src/settings.c:2224
|
||||
msgid "Box"
|
||||
msgstr "Caixa"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:889 src/settings.c:897 src/settings.c:2230
|
||||
#: src/settings.c:889 src/settings.c:897 src/settings.c:2239
|
||||
msgid "Shaded"
|
||||
msgstr "Sombreado"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:905 src/settings.c:913 src/settings.c:2245
|
||||
#: src/settings.c:905 src/settings.c:913 src/settings.c:2254
|
||||
msgid "Semi-Solid"
|
||||
msgstr "Semi-Solido"
|
||||
|
||||
|
@ -2281,96 +2281,113 @@ msgstr ""
|
|||
"Audio não disponivel já que o Esound não\n"
|
||||
"estava presente quando foi efectuada a compilação."
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2134
|
||||
#: src/settings.c:2143
|
||||
msgid "Special FX Settings"
|
||||
msgstr "Opcões para Efeitos Especiais"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2149
|
||||
#: src/settings.c:2158
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Special Effects\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2172
|
||||
#: src/settings.c:2181
|
||||
msgid "Slide Method:"
|
||||
msgstr "Método de Deslize:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2178
|
||||
#: src/settings.c:2187
|
||||
msgid "Slide desktops around when changing"
|
||||
msgstr "Deslizar desktops aquando mudança"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2193
|
||||
#: src/settings.c:2202
|
||||
msgid "Slide windows around when cleaning up"
|
||||
msgstr "Deslizar janelas aquando limpeza"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2208
|
||||
#: src/settings.c:2217
|
||||
msgid "Slide windows in when they appear"
|
||||
msgstr "Deslizar janelas quando aparecem"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2223
|
||||
#: src/settings.c:2232
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "Mostrar menus animados"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2238
|
||||
#: src/settings.c:2247
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "Mostrar sempre menus no ecrã"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2254
|
||||
#: src/settings.c:2263
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr "Posicionar ponteiro após mover menus"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2263
|
||||
#: src/settings.c:2272
|
||||
msgid "Use saveunders to reduce window exposures"
|
||||
msgstr "Usar saveunders para reduzir exposições da janela"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2272
|
||||
#: src/settings.c:2281
|
||||
msgid "Animate shading and unshading of windows"
|
||||
msgstr "Animar enrolar e desenrolar das janelas"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2286
|
||||
#: src/settings.c:2295
|
||||
msgid "Display desktop dragbar"
|
||||
msgstr "Mostrar barra de arrasto do desktop"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2295
|
||||
#: src/settings.c:2304
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgstr "Posição da barra de arrasto"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2306
|
||||
#: src/settings.c:2315
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Topo"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2313
|
||||
#: src/settings.c:2322
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Baixo"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2350
|
||||
#: src/settings.c:2359
|
||||
msgid "Desktop Slide speed: (slow)\n"
|
||||
msgstr "Velocidade de Deslize do Desktop: (lento)\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2366 src/settings.c:2388 src/settings.c:2410
|
||||
#: src/settings.c:2432
|
||||
#: src/settings.c:2375 src/settings.c:2397 src/settings.c:2419
|
||||
#: src/settings.c:2441
|
||||
msgid "(fast)\n"
|
||||
msgstr "(rápido)\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2372
|
||||
#: src/settings.c:2381
|
||||
msgid "Cleanup Slide speed: (slow)\n"
|
||||
msgstr "Velocidade de deslize aquando limpeza: (lento)\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2394
|
||||
#: src/settings.c:2403
|
||||
msgid "Appear Slide speed: (slow)\n"
|
||||
msgstr "Velocidade de deslize quando aparece: (lento)\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2416
|
||||
#: src/settings.c:2425
|
||||
msgid "Window Shading speed: (slow)\n"
|
||||
msgstr "Velocidade ao (des)enrolar a janela: (lento)\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2707 src/settings.c:2828 src/settings.c:3086
|
||||
#: src/settings.c:3209 src/settings.c:3831
|
||||
#: src/settings.c:2454
|
||||
msgid "Effects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2460
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable Effect: Raindrops"
|
||||
msgstr "Impossível mostrar gotas de água"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2467
|
||||
msgid "Ripples"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2475
|
||||
msgid "Waves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2753 src/settings.c:2874 src/settings.c:3132
|
||||
#: src/settings.c:3255 src/settings.c:3877
|
||||
msgid "-NONE-"
|
||||
msgstr "-NENHUM-"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2710 src/settings.c:2831 src/settings.c:3089
|
||||
#: src/settings.c:3212 src/settings.c:3833
|
||||
#: src/settings.c:2756 src/settings.c:2877 src/settings.c:3135
|
||||
#: src/settings.c:3258 src/settings.c:3879
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background definition information:\n"
|
||||
|
@ -2381,7 +2398,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Nome: %s\n"
|
||||
"Ficheiro: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2961 src/settings.c:2963
|
||||
#: src/settings.c:3007 src/settings.c:3009
|
||||
msgid ""
|
||||
"No\n"
|
||||
"Background"
|
||||
|
@ -2389,66 +2406,66 @@ msgstr ""
|
|||
"Sem\n"
|
||||
"Imagem de fundo"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3150 src/settings.c:3722
|
||||
#: src/settings.c:3196 src/settings.c:3768
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
||||
msgstr "Imagens de fundo não usadas serão libertadas após %2i:%02i:%02i"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3483
|
||||
#: src/settings.c:3529
|
||||
msgid "Desktop Background Settings"
|
||||
msgstr "Opções de Imagem de Fundo do Desktop"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3499
|
||||
#: src/settings.c:3545
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop\n"
|
||||
"Background Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3512
|
||||
#: src/settings.c:3558
|
||||
msgid "BG Colour\n"
|
||||
msgstr "Côr da imagem de fundo\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3523
|
||||
#: src/settings.c:3569
|
||||
msgid "Move to Front\n"
|
||||
msgstr "Mover para a Frente\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3530
|
||||
#: src/settings.c:3576
|
||||
msgid "Duplicate\n"
|
||||
msgstr "Duplicar\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3536
|
||||
#: src/settings.c:3582
|
||||
msgid "Unlist\n"
|
||||
msgstr "Tirar da lista\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3542
|
||||
#: src/settings.c:3588
|
||||
msgid "Delete File\n"
|
||||
msgstr "Apagar Ficheiro\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3551
|
||||
#: src/settings.c:3597
|
||||
msgid "Red:\n"
|
||||
msgstr "Vermelho:\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3565
|
||||
#: src/settings.c:3611
|
||||
msgid "Use background image"
|
||||
msgstr "Usar imagem de fundo"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3573
|
||||
#: src/settings.c:3619
|
||||
msgid "Green:\n"
|
||||
msgstr "Verde:\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3587
|
||||
#: src/settings.c:3633
|
||||
msgid "Keep aspect on scale"
|
||||
msgstr "Manter aspecto à escala"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3595
|
||||
#: src/settings.c:3641
|
||||
msgid "Blue:\n"
|
||||
msgstr "Azul:\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3609
|
||||
#: src/settings.c:3655
|
||||
msgid "Tile image across background"
|
||||
msgstr "Duplicar imagem pelo ecrã de fundo"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3625
|
||||
#: src/settings.c:3671
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background\n"
|
||||
"Image\n"
|
||||
|
@ -2462,139 +2479,139 @@ msgstr ""
|
|||
"e\n"
|
||||
"Alinhamento\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3706
|
||||
#: src/settings.c:3752
|
||||
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
||||
msgstr "Usar dithering em Hi-Colour"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3713
|
||||
#: src/settings.c:3759
|
||||
msgid "Background overrides theme"
|
||||
msgstr "Imagem de fundo sobrepôe-se à do tema"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3769
|
||||
#: src/settings.c:3815
|
||||
msgid "Pre-scan BG's"
|
||||
msgstr "Carregar antecipadamente Imagens de Fundo"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3779
|
||||
#: src/settings.c:3825
|
||||
msgid "Sort by File"
|
||||
msgstr "Arranjar por Ficheiro"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3785
|
||||
#: src/settings.c:3831
|
||||
msgid "Sort by Attr."
|
||||
msgstr "Arranjar por Atributo"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3791
|
||||
#: src/settings.c:3837
|
||||
msgid "Sort by Image"
|
||||
msgstr "Arranjar por Imagem"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3952
|
||||
#: src/settings.c:3998
|
||||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr "Opções da Caixa de Ícones"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3970
|
||||
#: src/settings.c:4016
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3981
|
||||
#: src/settings.c:4027
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Imagem de fundo transparente"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3988
|
||||
#: src/settings.c:4034
|
||||
msgid "Hide border around inner Iconbox"
|
||||
msgstr "Esconder borda da Caixa de Ícones"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3995
|
||||
#: src/settings.c:4041
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "Mostrar nome dos ícones"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4002
|
||||
#: src/settings.c:4048
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "Desenhar base atrás dos Ícones"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4009
|
||||
#: src/settings.c:4055
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "Esconder barra quando não é necessária"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4016
|
||||
#: src/settings.c:4062
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "Automaticamente ajustar pelos Ícones"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4024
|
||||
#: src/settings.c:4070
|
||||
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
|
||||
msgstr "Animar quando minimizar para esta Caixa de Iconos"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4034
|
||||
#: src/settings.c:4080
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr "Alinhamento quando o ajuste é automático:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4056
|
||||
#: src/settings.c:4102
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr "Ordem de uso de ícones (se uma falha, usa-se a próxima)"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4063
|
||||
#: src/settings.c:4109
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Miniatura da janela, Usar icone da aplicação, Usar Icone do Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4072
|
||||
#: src/settings.c:4118
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usar icone da aplicação, Usar Icone do Enlightenment, Miniatura da janela"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4080
|
||||
#: src/settings.c:4126
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Usar Icone do Enlightenment, Miniatura da janela"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4094
|
||||
#: src/settings.c:4140
|
||||
msgid "Icon size"
|
||||
msgstr "Tamanho do Icone"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4117
|
||||
#: src/settings.c:4163
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "Posicionamento:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4123
|
||||
#: src/settings.c:4169
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "Tamanho da barra:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4129
|
||||
#: src/settings.c:4175
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "Setas da barra:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4134
|
||||
#: src/settings.c:4180
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Horizontal"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4141
|
||||
#: src/settings.c:4187
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "Esquerda / Topo"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4148
|
||||
#: src/settings.c:4194
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Inicio"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4155
|
||||
#: src/settings.c:4201
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Vertical"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4163
|
||||
#: src/settings.c:4209
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "Direita / Baixo"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4171
|
||||
#: src/settings.c:4217
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "Ambos os lados"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4181
|
||||
#: src/settings.c:4227
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Fim"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4191
|
||||
#: src/settings.c:4237
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nenhuma"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4326
|
||||
#: src/settings.c:4372
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This window currently does not belong to any groups. \n"
|
||||
|
@ -2604,21 +2621,21 @@ msgstr ""
|
|||
" Esta janela não pertence a nenhum grupo. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4349
|
||||
#: src/settings.c:4395
|
||||
msgid "Window Group Settings"
|
||||
msgstr "Definições dos Grupos de Janelas"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4364
|
||||
#: src/settings.c:4410
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4379
|
||||
#: src/settings.c:4425
|
||||
msgid " Pick the group to configure: "
|
||||
msgstr " Escolha o grupo para configurar: "
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4415
|
||||
#: src/settings.c:4461
|
||||
msgid ""
|
||||
" The following actions are \n"
|
||||
" applied to all group members: "
|
||||
|
@ -2626,77 +2643,77 @@ msgstr ""
|
|||
" As seguintes acções serão \n"
|
||||
" aplicadas a todos os membros do grupo: "
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4424 src/settings.c:4595
|
||||
#: src/settings.c:4470 src/settings.c:4641
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgstr "Alterando o Tipo de Janela"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4434 src/settings.c:4603
|
||||
#: src/settings.c:4480 src/settings.c:4649
|
||||
msgid "Iconifying"
|
||||
msgstr "Minimizar"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4444 src/settings.c:4611
|
||||
#: src/settings.c:4490 src/settings.c:4657
|
||||
msgid "Killing"
|
||||
msgstr "Matar"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4454 src/settings.c:4619
|
||||
#: src/settings.c:4500 src/settings.c:4665
|
||||
msgid "Moving"
|
||||
msgstr "Mover"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4464 src/settings.c:4627
|
||||
#: src/settings.c:4510 src/settings.c:4673
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgstr "Elevar/Baixar"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4474 src/settings.c:4635
|
||||
#: src/settings.c:4520 src/settings.c:4681
|
||||
msgid "Sticking"
|
||||
msgstr "Colar"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4484 src/settings.c:4643
|
||||
#: src/settings.c:4530 src/settings.c:4689
|
||||
msgid "Shading"
|
||||
msgstr "Enrolar"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4494 src/settings.c:4651
|
||||
#: src/settings.c:4540 src/settings.c:4697
|
||||
msgid "Mirror Shade/Iconify/Stick"
|
||||
msgstr "Copiar ao Enrolar/Minimizar/Colar"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4553
|
||||
#: src/settings.c:4599
|
||||
msgid "Default Group Control Settings"
|
||||
msgstr "Opções por Defeito de Controlo de Grupo"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4568
|
||||
#: src/settings.c:4614
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Default\n"
|
||||
"Group Control Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4583
|
||||
#: src/settings.c:4629
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " Per-group settings: "
|
||||
msgstr "Opções do Pager"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4666
|
||||
#: src/settings.c:4712
|
||||
msgid " Global settings: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4672
|
||||
#: src/settings.c:4718
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr "Opções da Janela"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4801
|
||||
#: src/settings.c:4847
|
||||
msgid "Remembered Windows Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4817
|
||||
#: src/settings.c:4863
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Remembered\n"
|
||||
"Windows Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4872
|
||||
#: src/settings.c:4918
|
||||
msgid "Remembered Settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4893
|
||||
#: src/settings.c:4939
|
||||
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
377
po/pt_BR.po
377
po/pt_BR.po
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-08-19 00:44+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-09-28 21:38+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-02-24 16:22+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Roberto S. Teixeira <robteix@zaz.com.br>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
|
||||
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:273 src/borders.c:2216 src/buttons.c:125 src/cmclass.c:97
|
||||
#: src/actions.c:273 src/borders.c:2222 src/buttons.c:125 src/cmclass.c:97
|
||||
#: src/cursors.c:120 src/desktops.c:379 src/iclass.c:111 src/tclass.c:88
|
||||
#: src/tooltips.c:970
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -113,16 +113,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Esse programa não pôde ser executado.\n"
|
||||
"Isso se deve ao arquivo não ser um arquivo regular.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3268
|
||||
#: src/actions.c:3271
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "About Enlightenment %s"
|
||||
msgstr "Sobre o Enlightenment %s"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3284
|
||||
#: src/actions.c:3287
|
||||
msgid "Welcome to the "
|
||||
msgstr "Bem-vindo ao "
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3284
|
||||
#: src/actions.c:3287
|
||||
msgid ""
|
||||
" version\n"
|
||||
"of the Enlightenment window manager.\n"
|
||||
|
@ -136,7 +136,7 @@ msgid ""
|
|||
"This code last updated on:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3294
|
||||
#: src/actions.c:3297
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -146,21 +146,21 @@ msgid ""
|
|||
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3299 src/dialog.c:304 src/groups.c:693 src/settings.c:329
|
||||
#: src/actions.c:3302 src/dialog.c:304 src/groups.c:693 src/settings.c:329
|
||||
#: src/settings.c:602 src/settings.c:974 src/settings.c:1182
|
||||
#: src/settings.c:1419 src/settings.c:1563 src/settings.c:1666
|
||||
#: src/settings.c:1774 src/settings.c:1858 src/settings.c:1939
|
||||
#: src/settings.c:2030 src/settings.c:2440 src/settings.c:3845
|
||||
#: src/settings.c:4201 src/settings.c:4504 src/settings.c:4682
|
||||
#: src/settings.c:4902 src/snaps.c:551 src/sound.c:262
|
||||
#: src/settings.c:2030 src/settings.c:2485 src/settings.c:3891
|
||||
#: src/settings.c:4247 src/settings.c:4550 src/settings.c:4728
|
||||
#: src/settings.c:4948 src/snaps.c:551 src/sound.c:262
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3455
|
||||
#: src/actions.c:3458
|
||||
msgid " Pick the group the window will belong to: \n"
|
||||
msgstr " Selecione o grupo ao qual essa janela pertencerá: \n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3810
|
||||
#: src/actions.c:3813
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" There's no current group at the moment. \n"
|
||||
|
@ -181,23 +181,23 @@ msgstr ""
|
|||
" pertencerá.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3843
|
||||
#: src/actions.c:3846
|
||||
msgid " Select the group to remove the window from. "
|
||||
msgstr " Selecione o grupo do qual esta janela será removida. "
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3867
|
||||
#: src/actions.c:3870
|
||||
msgid " Select the group to break "
|
||||
msgstr " Selecione o grupo a dividir "
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3895
|
||||
#: src/actions.c:3898
|
||||
msgid "You have been warned about the dangers of Zoom mode\n"
|
||||
msgstr "Você foi avisado sobre os perigos do modo Zoom\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3898
|
||||
#: src/actions.c:3901
|
||||
msgid "Warning !!!"
|
||||
msgstr "Aviso !!!"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3899
|
||||
#: src/actions.c:3902
|
||||
msgid ""
|
||||
"This feature is heavily reliant on a feature of your\n"
|
||||
"X Server called the Vid Mode Extension. This feature exists\n"
|
||||
|
@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Reiniciar"
|
|||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr "Sair"
|
||||
|
||||
#: src/borders.c:2218
|
||||
#: src/borders.c:2224
|
||||
msgid "Border Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -847,11 +847,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "Atenção !!!"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:256
|
||||
#: src/fx.c:240
|
||||
msgid "Starting up Ripples FX..."
|
||||
msgstr "Inicializando o Efeito Ondulações..."
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:257
|
||||
#: src/fx.c:241
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the Ripples Effect.\n"
|
||||
|
@ -875,11 +875,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Para desligar esse efeito, simplesmente selecione essa opção\n"
|
||||
"novamente.\n"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:387 src/fx.c:403
|
||||
#: src/fx.c:391
|
||||
msgid "Starting up Raindrops FX..."
|
||||
msgstr "Inicializando o Efeito Gotas de Chuva..."
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:392
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the Raindrops Effect.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you look closely on your desktop background, and if it\n"
|
||||
"doesn't have a solid colour (i.e. has a background texture or\n"
|
||||
"image), you will see \"raindrops\" hit the background and\n"
|
||||
"make little splashes. This Effect can be VERY CPU intensive.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To disable this effect just select this option again to toggle\n"
|
||||
"it off.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Você acaba de inicializar o Efeito Gotas de Chuva.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Se você olhar cuidadosamente para o fundo da sua área de\n"
|
||||
"trabalho, e ele não tiver uma cor sólida (i.e., ela tem uma\n"
|
||||
"textura ou imagem), você verá \"gotas de chuva\" atingindo o\n"
|
||||
"fundo e fazendo pequenos esguichos. Esse efeito é pode ser\n"
|
||||
"MUITO INTENSO PARA A CPU.\n"
|
||||
"Para desativar esse efeito, simplesmente selecione essa\n"
|
||||
"opção novamente para desativá-lo.\n"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:421 src/fx.c:437
|
||||
msgid "Unable to display raindrops"
|
||||
msgstr "Não é possível exibir gotas de chuva"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:388
|
||||
#: src/fx.c:422
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Enlightenment is unable to display raindrops on this\n"
|
||||
|
@ -912,7 +940,7 @@ msgstr ""
|
|||
"~/.imrc e editá-lo, habilitando memória compartilhada.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:404
|
||||
#: src/fx.c:438
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Enlightenment is unable to display raindrops on this\n"
|
||||
|
@ -942,39 +970,11 @@ msgstr ""
|
|||
"ativando o suporte a pixmaps compartilhados.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:417
|
||||
msgid "Starting up Raindrops FX..."
|
||||
msgstr "Inicializando o Efeito Gotas de Chuva..."
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:418
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the Raindrops Effect.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you look closely on your desktop background, and if it\n"
|
||||
"doesn't have a solid colour (i.e. has a background texture or\n"
|
||||
"image), you will see \"raindrops\" hit the background and\n"
|
||||
"make little splashes. This Effect can be VERY CPU intensive.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To disable this effect just select this option again to toggle\n"
|
||||
"it off.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Você acaba de inicializar o Efeito Gotas de Chuva.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Se você olhar cuidadosamente para o fundo da sua área de\n"
|
||||
"trabalho, e ele não tiver uma cor sólida (i.e., ela tem uma\n"
|
||||
"textura ou imagem), você verá \"gotas de chuva\" atingindo o\n"
|
||||
"fundo e fazendo pequenos esguichos. Esse efeito é pode ser\n"
|
||||
"MUITO INTENSO PARA A CPU.\n"
|
||||
"Para desativar esse efeito, simplesmente selecione essa\n"
|
||||
"opção novamente para desativá-lo.\n"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:712
|
||||
#: src/fx.c:709
|
||||
msgid "Starting up Waves FX..."
|
||||
msgstr "Inicializando Efeito Ondas..."
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:713
|
||||
#: src/fx.c:710
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the Waves Effect.\n"
|
||||
|
@ -998,14 +998,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Para desativar esse efeito, simplesmente selecione essa\n"
|
||||
"opção novamente para desativá-lo.\n"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:876
|
||||
#: src/fx.c:901
|
||||
msgid "Starting up imagespinners FX..."
|
||||
msgstr "Inicializando o Efeito Giraimagem..."
|
||||
|
||||
# Ok, isso é um problema... como diabos eu digo
|
||||
# imagespinners??? Por enquanto eu vou chutar
|
||||
# Giraimagens :)
|
||||
#: src/fx.c:877
|
||||
#: src/fx.c:902
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the imagespinners Effect.\n"
|
||||
|
@ -1033,7 +1033,7 @@ msgstr ""
|
|||
"um grupo. Você não pode adicionar essas janelas a\n"
|
||||
"um grupo.\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:599 src/groups.c:608 src/groups.c:616 src/settings.c:4324
|
||||
#: src/groups.c:599 src/groups.c:608 src/groups.c:616 src/settings.c:4370
|
||||
msgid "Window Group Error"
|
||||
msgstr "Erro de Grupo de Janela"
|
||||
|
||||
|
@ -1087,12 +1087,12 @@ msgid ""
|
|||
"Selection Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:694 src/pager.c:1280 src/settings.c:331 src/settings.c:604
|
||||
#: src/groups.c:694 src/pager.c:1283 src/settings.c:331 src/settings.c:604
|
||||
#: src/settings.c:976 src/settings.c:1184 src/settings.c:1421
|
||||
#: src/settings.c:1565 src/settings.c:1668 src/settings.c:1776
|
||||
#: src/settings.c:1860 src/settings.c:1941 src/settings.c:2032
|
||||
#: src/settings.c:2442 src/settings.c:3847 src/settings.c:4203
|
||||
#: src/settings.c:4506 src/settings.c:4684 src/settings.c:4904 src/snaps.c:553
|
||||
#: src/settings.c:2487 src/settings.c:3893 src/settings.c:4249
|
||||
#: src/settings.c:4552 src/settings.c:4730 src/settings.c:4950 src/snaps.c:553
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Fechar"
|
||||
|
||||
|
@ -1281,11 +1281,11 @@ msgstr "Criar Novo Porta-
|
|||
msgid "Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4741
|
||||
#: src/ipc.c:4686
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help"
|
||||
msgstr "Ajuda dos Comandos de IPC do Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4745 src/ipc.c:4775
|
||||
#: src/ipc.c:4690 src/ipc.c:4720
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"commands currently available:\n"
|
||||
|
@ -1293,7 +1293,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"comandos atualmente disponíveis:\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4747
|
||||
#: src/ipc.c:4692
|
||||
msgid ""
|
||||
"use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
"use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
|
@ -1303,16 +1303,16 @@ msgstr ""
|
|||
"use \"help <comando>\" para uma descrição individual\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4777
|
||||
#: src/ipc.c:4722
|
||||
msgid "use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr "use \"help <comando>\" para uma descrição individual\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4779
|
||||
#: src/ipc.c:4724
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr "<comando> : <descrição>\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4885
|
||||
#: src/ipc.c:4830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Version : %s\n"
|
||||
|
@ -1795,43 +1795,43 @@ msgstr ""
|
|||
"ou desativar as Miniaturas do Pagers.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1271
|
||||
#: src/pager.c:1274
|
||||
msgid "Window Options"
|
||||
msgstr "Opções de Janela"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1277
|
||||
#: src/pager.c:1280
|
||||
msgid "Iconify"
|
||||
msgstr "Iconificar"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1283
|
||||
#: src/pager.c:1286
|
||||
msgid "Annihilate"
|
||||
msgstr "Aniquilar"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1286
|
||||
#: src/pager.c:1289
|
||||
msgid "Stick / Unstick"
|
||||
msgstr "Grudar / Desgrudar"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1298
|
||||
#: src/pager.c:1301
|
||||
msgid "Desktop Options"
|
||||
msgstr "Opções da Área de Trabalho"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1303
|
||||
#: src/pager.c:1306
|
||||
msgid "Pager Settings..."
|
||||
msgstr "Configurações do Pager..."
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1307
|
||||
#: src/pager.c:1310
|
||||
msgid "Snapshotting On"
|
||||
msgstr "Ativar Miniaturas"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1311
|
||||
#: src/pager.c:1314
|
||||
msgid "Snapshotting Off"
|
||||
msgstr "Desativar Miniaturas"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1317
|
||||
#: src/pager.c:1320
|
||||
msgid "High Quality On"
|
||||
msgstr "Ativar Alta Qualidade"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1321
|
||||
#: src/pager.c:1324
|
||||
msgid "High Quality Off"
|
||||
msgstr "Desativar Alta Qualidade"
|
||||
|
||||
|
@ -1950,7 +1950,7 @@ msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
|||
msgstr "Botão do mouse para selecionar e arrastar:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:238 src/settings.c:270 src/settings.c:302
|
||||
#: src/settings.c:2324
|
||||
#: src/settings.c:2333
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Esquerda"
|
||||
|
||||
|
@ -1959,7 +1959,7 @@ msgid "Middle"
|
|||
msgstr "Meio"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:254 src/settings.c:286 src/settings.c:318
|
||||
#: src/settings.c:2331
|
||||
#: src/settings.c:2340
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Direita"
|
||||
|
||||
|
@ -1974,9 +1974,9 @@ msgstr "Bot
|
|||
#: src/settings.c:330 src/settings.c:603 src/settings.c:975
|
||||
#: src/settings.c:1183 src/settings.c:1420 src/settings.c:1564
|
||||
#: src/settings.c:1667 src/settings.c:1775 src/settings.c:1859
|
||||
#: src/settings.c:1940 src/settings.c:2031 src/settings.c:2441
|
||||
#: src/settings.c:3846 src/settings.c:4202 src/settings.c:4505
|
||||
#: src/settings.c:4683 src/settings.c:4903 src/snaps.c:552
|
||||
#: src/settings.c:1940 src/settings.c:2031 src/settings.c:2486
|
||||
#: src/settings.c:3892 src/settings.c:4248 src/settings.c:4551
|
||||
#: src/settings.c:4729 src/settings.c:4949 src/snaps.c:552
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Aplicar"
|
||||
|
||||
|
@ -2075,23 +2075,23 @@ msgstr "M
|
|||
msgid "Resize Methods:"
|
||||
msgstr "Métodos de Redimensionamento:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:841 src/settings.c:849 src/settings.c:2185
|
||||
#: src/settings.c:841 src/settings.c:849 src/settings.c:2194
|
||||
msgid "Opaque"
|
||||
msgstr "Opaco"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:857 src/settings.c:865 src/settings.c:2200
|
||||
#: src/settings.c:857 src/settings.c:865 src/settings.c:2209
|
||||
msgid "Technical"
|
||||
msgstr "Técnico"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:873 src/settings.c:881 src/settings.c:2215
|
||||
#: src/settings.c:873 src/settings.c:881 src/settings.c:2224
|
||||
msgid "Box"
|
||||
msgstr "Caixa"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:889 src/settings.c:897 src/settings.c:2230
|
||||
#: src/settings.c:889 src/settings.c:897 src/settings.c:2239
|
||||
msgid "Shaded"
|
||||
msgstr "Sombreado"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:905 src/settings.c:913 src/settings.c:2245
|
||||
#: src/settings.c:905 src/settings.c:913 src/settings.c:2254
|
||||
msgid "Semi-Solid"
|
||||
msgstr "Semi-Sólido"
|
||||
|
||||
|
@ -2309,97 +2309,114 @@ msgstr ""
|
|||
"Som não disponível já que EsounD não\n"
|
||||
"estava presente durante a compilação."
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2134
|
||||
#: src/settings.c:2143
|
||||
msgid "Special FX Settings"
|
||||
msgstr "Configurações de Efeitos Especiais"
|
||||
|
||||
# melhor assim, né, Rainer? :)
|
||||
#: src/settings.c:2149
|
||||
#: src/settings.c:2158
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Special Effects\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2172
|
||||
#: src/settings.c:2181
|
||||
msgid "Slide Method:"
|
||||
msgstr "Médoto de Deslizamento:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2178
|
||||
#: src/settings.c:2187
|
||||
msgid "Slide desktops around when changing"
|
||||
msgstr "Deslizar área de trabalhos quando mudando"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2193
|
||||
#: src/settings.c:2202
|
||||
msgid "Slide windows around when cleaning up"
|
||||
msgstr "Deslizar janelas quando limpar"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2208
|
||||
#: src/settings.c:2217
|
||||
msgid "Slide windows in when they appear"
|
||||
msgstr "Deslizar janelas quando aparecerem"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2223
|
||||
#: src/settings.c:2232
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "Exibição animada de menus"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2238
|
||||
#: src/settings.c:2247
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "Sempre exibir menus na tela"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2254
|
||||
#: src/settings.c:2263
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2263
|
||||
#: src/settings.c:2272
|
||||
msgid "Use saveunders to reduce window exposures"
|
||||
msgstr "Usar saveunders para reduzir exposição de janelas"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2272
|
||||
#: src/settings.c:2281
|
||||
msgid "Animate shading and unshading of windows"
|
||||
msgstr "Animar shading e unshading de janelas"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2286
|
||||
#: src/settings.c:2295
|
||||
msgid "Display desktop dragbar"
|
||||
msgstr "Exibir barra de arrasto das áreas de trabalho"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2295
|
||||
#: src/settings.c:2304
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgstr "Posição da barra de arrasto:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2306
|
||||
#: src/settings.c:2315
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Topo"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2313
|
||||
#: src/settings.c:2322
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Fundo"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2350
|
||||
#: src/settings.c:2359
|
||||
msgid "Desktop Slide speed: (slow)\n"
|
||||
msgstr "Velocidade de deslizamento de área de trabalho: (lento)\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2366 src/settings.c:2388 src/settings.c:2410
|
||||
#: src/settings.c:2432
|
||||
#: src/settings.c:2375 src/settings.c:2397 src/settings.c:2419
|
||||
#: src/settings.c:2441
|
||||
msgid "(fast)\n"
|
||||
msgstr "(rápido)\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2372
|
||||
#: src/settings.c:2381
|
||||
msgid "Cleanup Slide speed: (slow)\n"
|
||||
msgstr "Velocidade de Deslizamento da limpeza: (lento)\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2394
|
||||
#: src/settings.c:2403
|
||||
msgid "Appear Slide speed: (slow)\n"
|
||||
msgstr "Velocidade de Deslizamento de Aparição: (lento)\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2416
|
||||
#: src/settings.c:2425
|
||||
msgid "Window Shading speed: (slow)\n"
|
||||
msgstr "Velocidade do Shading: (lento)\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2707 src/settings.c:2828 src/settings.c:3086
|
||||
#: src/settings.c:3209 src/settings.c:3831
|
||||
#: src/settings.c:2454
|
||||
msgid "Effects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2460
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable Effect: Raindrops"
|
||||
msgstr "Não é possível exibir gotas de chuva"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2467
|
||||
msgid "Ripples"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2475
|
||||
msgid "Waves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2753 src/settings.c:2874 src/settings.c:3132
|
||||
#: src/settings.c:3255 src/settings.c:3877
|
||||
msgid "-NONE-"
|
||||
msgstr "-NENHUM-"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2710 src/settings.c:2831 src/settings.c:3089
|
||||
#: src/settings.c:3212 src/settings.c:3833
|
||||
#: src/settings.c:2756 src/settings.c:2877 src/settings.c:3135
|
||||
#: src/settings.c:3258 src/settings.c:3879
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background definition information:\n"
|
||||
|
@ -2410,7 +2427,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Nome : %s\n"
|
||||
"Arquivo: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2961 src/settings.c:2963
|
||||
#: src/settings.c:3007 src/settings.c:3009
|
||||
msgid ""
|
||||
"No\n"
|
||||
"Background"
|
||||
|
@ -2418,66 +2435,66 @@ msgstr ""
|
|||
"Nenhum\n"
|
||||
"Fundo"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3150 src/settings.c:3722
|
||||
#: src/settings.c:3196 src/settings.c:3768
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
||||
msgstr "Fundos não utilizados após %2i:%02i:%02i"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3483
|
||||
#: src/settings.c:3529
|
||||
msgid "Desktop Background Settings"
|
||||
msgstr "Configurações do Fundo da Área de Trabalho"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3499
|
||||
#: src/settings.c:3545
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop\n"
|
||||
"Background Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3512
|
||||
#: src/settings.c:3558
|
||||
msgid "BG Colour\n"
|
||||
msgstr "Cor do Fundo\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3523
|
||||
#: src/settings.c:3569
|
||||
msgid "Move to Front\n"
|
||||
msgstr "Mover para a Frente\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3530
|
||||
#: src/settings.c:3576
|
||||
msgid "Duplicate\n"
|
||||
msgstr "Duplicar\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3536
|
||||
#: src/settings.c:3582
|
||||
msgid "Unlist\n"
|
||||
msgstr "Não listar\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3542
|
||||
#: src/settings.c:3588
|
||||
msgid "Delete File\n"
|
||||
msgstr "Deletar Arquivo\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3551
|
||||
#: src/settings.c:3597
|
||||
msgid "Red:\n"
|
||||
msgstr "Vermelho:\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3565
|
||||
#: src/settings.c:3611
|
||||
msgid "Use background image"
|
||||
msgstr "Usar imagem de fundo"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3573
|
||||
#: src/settings.c:3619
|
||||
msgid "Green:\n"
|
||||
msgstr "Verde:\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3587
|
||||
#: src/settings.c:3633
|
||||
msgid "Keep aspect on scale"
|
||||
msgstr "Manter aspecto"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3595
|
||||
#: src/settings.c:3641
|
||||
msgid "Blue:\n"
|
||||
msgstr "Azul:\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3609
|
||||
#: src/settings.c:3655
|
||||
msgid "Tile image across background"
|
||||
msgstr "Repita a imagem pelo fundo"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3625
|
||||
#: src/settings.c:3671
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background\n"
|
||||
"Image\n"
|
||||
|
@ -2491,142 +2508,142 @@ msgstr ""
|
|||
"e\n"
|
||||
"Alinhamento\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3706
|
||||
#: src/settings.c:3752
|
||||
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
||||
msgstr "Usar dithering em Hi-Colour"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3713
|
||||
#: src/settings.c:3759
|
||||
msgid "Background overrides theme"
|
||||
msgstr "Fundo tem prioridade sobre o tema"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3769
|
||||
#: src/settings.c:3815
|
||||
msgid "Pre-scan BG's"
|
||||
msgstr "Pre-escanear fundos"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3779
|
||||
#: src/settings.c:3825
|
||||
msgid "Sort by File"
|
||||
msgstr "Ordenar por Arquivo"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3785
|
||||
#: src/settings.c:3831
|
||||
msgid "Sort by Attr."
|
||||
msgstr "Ordernar por Atributos"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3791
|
||||
#: src/settings.c:3837
|
||||
msgid "Sort by Image"
|
||||
msgstr "Ordenar por Imagem"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3952
|
||||
#: src/settings.c:3998
|
||||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr "Configurações do Porta-Ícone"
|
||||
|
||||
# melhor assim, né, Rainer? :)
|
||||
#: src/settings.c:3970
|
||||
#: src/settings.c:4016
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3981
|
||||
#: src/settings.c:4027
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Fundo Transparente"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3988
|
||||
#: src/settings.c:4034
|
||||
msgid "Hide border around inner Iconbox"
|
||||
msgstr "Esconder borda interna do Porta-ícone"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3995
|
||||
#: src/settings.c:4041
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "Exibir nomes dos ícones"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4002
|
||||
#: src/settings.c:4048
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "Desenhar imagem atrás dos ícones"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4009
|
||||
#: src/settings.c:4055
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "Esconder barra de rolagem quando não necessária"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4016
|
||||
#: src/settings.c:4062
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "Automaticamente redimensionar para caber ícones"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4024
|
||||
#: src/settings.c:4070
|
||||
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
|
||||
msgstr "Animar quando iconificando neste Porta-ícone"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4034
|
||||
#: src/settings.c:4080
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr "Alinhamento de âncora quando redimensionando automaticamente:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4056
|
||||
#: src/settings.c:4102
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Política de exibição de imagem dos ícones (se uma falha, tenta a próxima):"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4063
|
||||
#: src/settings.c:4109
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Miniaturas das Janelas, Usar Ícone da Aplicação, Usar Ícone do Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4072
|
||||
#: src/settings.c:4118
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usar Ícone da Aplicação, Usar Ícone do Enlightenment, Miniaturas das Janelas"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4080
|
||||
#: src/settings.c:4126
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Usar Ícone de Enlightenment, Miniaturas das Janelas"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4094
|
||||
#: src/settings.c:4140
|
||||
msgid "Icon size"
|
||||
msgstr "Tamanho dos Ícones"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4117
|
||||
#: src/settings.c:4163
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "Orientação:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4123
|
||||
#: src/settings.c:4169
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "Tamanho das Barras de Rolagem:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4129
|
||||
#: src/settings.c:4175
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "Setas das Barras de Rolagem:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4134
|
||||
#: src/settings.c:4180
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Horizontal"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4141
|
||||
#: src/settings.c:4187
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "Esquerda / Topo"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4148
|
||||
#: src/settings.c:4194
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Início"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4155
|
||||
#: src/settings.c:4201
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Vertical"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4163
|
||||
#: src/settings.c:4209
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "Direita / Embaixo"
|
||||
|
||||
# só baixo parecia estranho...
|
||||
#: src/settings.c:4171
|
||||
#: src/settings.c:4217
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "Ambas as pontas"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4181
|
||||
#: src/settings.c:4227
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Final"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4191
|
||||
#: src/settings.c:4237
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nenhuma"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4326
|
||||
#: src/settings.c:4372
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This window currently does not belong to any groups. \n"
|
||||
|
@ -2636,22 +2653,22 @@ msgstr ""
|
|||
" Essa janela atualmente não pertence a nenhum grupo. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4349
|
||||
#: src/settings.c:4395
|
||||
msgid "Window Group Settings"
|
||||
msgstr "Configurações de Grupos de Janelas"
|
||||
|
||||
# melhor assim, né, Rainer? :)
|
||||
#: src/settings.c:4364
|
||||
#: src/settings.c:4410
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4379
|
||||
#: src/settings.c:4425
|
||||
msgid " Pick the group to configure: "
|
||||
msgstr " Selecione o grupo a configurar: "
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4415
|
||||
#: src/settings.c:4461
|
||||
msgid ""
|
||||
" The following actions are \n"
|
||||
" applied to all group members: "
|
||||
|
@ -2659,80 +2676,80 @@ msgstr ""
|
|||
" As seguintes ações são aplicadas \n"
|
||||
" a todos os membros do grupo: "
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4424 src/settings.c:4595
|
||||
#: src/settings.c:4470 src/settings.c:4641
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgstr "Mudar o Estilo da Borda"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4434 src/settings.c:4603
|
||||
#: src/settings.c:4480 src/settings.c:4649
|
||||
msgid "Iconifying"
|
||||
msgstr "Iconificar"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4444 src/settings.c:4611
|
||||
#: src/settings.c:4490 src/settings.c:4657
|
||||
msgid "Killing"
|
||||
msgstr "Matar"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4454 src/settings.c:4619
|
||||
#: src/settings.c:4500 src/settings.c:4665
|
||||
msgid "Moving"
|
||||
msgstr "Mover"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4464 src/settings.c:4627
|
||||
#: src/settings.c:4510 src/settings.c:4673
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgstr "Levantar/Baixar"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4474 src/settings.c:4635
|
||||
#: src/settings.c:4520 src/settings.c:4681
|
||||
msgid "Sticking"
|
||||
msgstr "Grudar"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4484 src/settings.c:4643
|
||||
#: src/settings.c:4530 src/settings.c:4689
|
||||
msgid "Shading"
|
||||
msgstr "Deslizar"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4494 src/settings.c:4651
|
||||
#: src/settings.c:4540 src/settings.c:4697
|
||||
msgid "Mirror Shade/Iconify/Stick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# sinceramente eu não entendi isso aqui...
|
||||
#: src/settings.c:4553
|
||||
#: src/settings.c:4599
|
||||
msgid "Default Group Control Settings"
|
||||
msgstr "Configurações Padrões de Grupos"
|
||||
|
||||
# sinceramente eu não entendi isso aqui...
|
||||
#: src/settings.c:4568
|
||||
#: src/settings.c:4614
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Default\n"
|
||||
"Group Control Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4583
|
||||
#: src/settings.c:4629
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " Per-group settings: "
|
||||
msgstr "Configurações do Pager"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4666
|
||||
#: src/settings.c:4712
|
||||
msgid " Global settings: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4672
|
||||
#: src/settings.c:4718
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr "Opções de Janela"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4801
|
||||
#: src/settings.c:4847
|
||||
msgid "Remembered Windows Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# melhor assim, né, Rainer? :)
|
||||
#: src/settings.c:4817
|
||||
#: src/settings.c:4863
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Remembered\n"
|
||||
"Windows Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4872
|
||||
#: src/settings.c:4918
|
||||
msgid "Remembered Settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4893
|
||||
#: src/settings.c:4939
|
||||
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
379
po/ru.po
379
po/ru.po
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-08-19 00:44+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-09-28 21:38+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-01-14 20:43-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Vladimir STEPANOV <stepanov@bird.iki.rssi.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:273 src/borders.c:2216 src/buttons.c:125 src/cmclass.c:97
|
||||
#: src/actions.c:273 src/borders.c:2222 src/buttons.c:125 src/cmclass.c:97
|
||||
#: src/cursors.c:120 src/desktops.c:379 src/iclass.c:111 src/tclass.c:88
|
||||
#: src/tooltips.c:970
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -116,16 +116,16 @@ msgstr ""
|
|||
"ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ,\n"
|
||||
"ÔÁË ËÁË ÆÁÊÌ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÏÂÙÞÎÙÍ ÆÁÊÌÏÍ.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3268
|
||||
#: src/actions.c:3271
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "About Enlightenment %s"
|
||||
msgstr "Enlightenment %s"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3284
|
||||
#: src/actions.c:3287
|
||||
msgid "Welcome to the "
|
||||
msgstr "äÏÂÒÏ ÐÏÖÁÌÏ×ÁÔØ × "
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3284
|
||||
#: src/actions.c:3287
|
||||
msgid ""
|
||||
" version\n"
|
||||
"of the Enlightenment window manager.\n"
|
||||
|
@ -139,7 +139,7 @@ msgid ""
|
|||
"This code last updated on:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3294
|
||||
#: src/actions.c:3297
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -149,21 +149,21 @@ msgid ""
|
|||
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3299 src/dialog.c:304 src/groups.c:693 src/settings.c:329
|
||||
#: src/actions.c:3302 src/dialog.c:304 src/groups.c:693 src/settings.c:329
|
||||
#: src/settings.c:602 src/settings.c:974 src/settings.c:1182
|
||||
#: src/settings.c:1419 src/settings.c:1563 src/settings.c:1666
|
||||
#: src/settings.c:1774 src/settings.c:1858 src/settings.c:1939
|
||||
#: src/settings.c:2030 src/settings.c:2440 src/settings.c:3845
|
||||
#: src/settings.c:4201 src/settings.c:4504 src/settings.c:4682
|
||||
#: src/settings.c:4902 src/snaps.c:551 src/sound.c:262
|
||||
#: src/settings.c:2030 src/settings.c:2485 src/settings.c:3891
|
||||
#: src/settings.c:4247 src/settings.c:4550 src/settings.c:4728
|
||||
#: src/settings.c:4948 src/snaps.c:551 src/sound.c:262
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3455
|
||||
#: src/actions.c:3458
|
||||
msgid " Pick the group the window will belong to: \n"
|
||||
msgstr " ÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÇÒÕÐÐÕ, Ë ËÏÔÏÒÏÊ ÂÕÄÅÔ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÁÔØ ÏËÎÏ: \n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3810
|
||||
#: src/actions.c:3813
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" There's no current group at the moment. \n"
|
||||
|
@ -183,23 +183,23 @@ msgstr ""
|
|||
" ÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÄÒÕÇÕÀ ÇÒÕÐÐÕ, Ë ËÏÔÏÒÏÊ ÂÕÄÅÔ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÁÔØ ÏËÎÏ, ÚÄÅÓØ: \n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3843
|
||||
#: src/actions.c:3846
|
||||
msgid " Select the group to remove the window from. "
|
||||
msgstr " ÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÇÒÕÐÐÕ, ÉÚ ËÏÔÏÒÏÊ ÎÕÖÎÏ ÕÂÒÁÔØ ÜÔÏ ÏËÎÏ. "
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3867
|
||||
#: src/actions.c:3870
|
||||
msgid " Select the group to break "
|
||||
msgstr " ÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÇÒÕÐÐÕ, ËÏÔÏÒÕÀ ÈÏÔÉÔÅ ÒÁÚÏÒ×ÁÔØ "
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3895
|
||||
#: src/actions.c:3898
|
||||
msgid "You have been warned about the dangers of Zoom mode\n"
|
||||
msgstr "÷ÁÓ ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÁÌÉ Ï ÏÐÁÓÎÏÓÔÑÈ ÒÅÖÉÍÁ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3898
|
||||
#: src/actions.c:3901
|
||||
msgid "Warning !!!"
|
||||
msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ !!!"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3899
|
||||
#: src/actions.c:3902
|
||||
msgid ""
|
||||
"This feature is heavily reliant on a feature of your\n"
|
||||
"X Server called the Vid Mode Extension. This feature exists\n"
|
||||
|
@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr "÷ÙÈÏÄ"
|
||||
|
||||
#: src/borders.c:2218
|
||||
#: src/borders.c:2224
|
||||
msgid "Border Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -841,11 +841,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ !!!"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:256
|
||||
#: src/fx.c:240
|
||||
msgid "Starting up Ripples FX..."
|
||||
msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÍ ÓÐÅÃÜÆÆÅËÔ òÑÂØ..."
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:257
|
||||
#: src/fx.c:241
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the Ripples Effect.\n"
|
||||
|
@ -869,11 +869,40 @@ msgstr ""
|
|||
"äÌÑ ÚÁÐÒÅÔÁ ÜÔÏÇÏ ÓÐÅÃÜÆÆÅËÔÁ, ÐÒÏÓÔÏ ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÓÎÏ×Á ÜÔÏÔ ÐÕÎËÔ × ÍÅÎÀ\n"
|
||||
"(ÏÎ ÒÁÂÏÔÁÅÔ ËÁË ÐÅÒÅËÌÀÞÁÔÅÌØ).\n"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:387 src/fx.c:403
|
||||
#: src/fx.c:391
|
||||
msgid "Starting up Raindrops FX..."
|
||||
msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÍ ÓÐÅÃÜÆÆÅËÔ äÏÖÄØ..."
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:392
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the Raindrops Effect.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you look closely on your desktop background, and if it\n"
|
||||
"doesn't have a solid colour (i.e. has a background texture or\n"
|
||||
"image), you will see \"raindrops\" hit the background and\n"
|
||||
"make little splashes. This Effect can be VERY CPU intensive.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To disable this effect just select this option again to toggle\n"
|
||||
"it off.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"÷Ù ÔÏÌØËÏ ÞÔÏ ÚÁÐÕÓÔÉÌÉ ÓÐÅÃÜÆÆÅËÔ äÏÖÄØ.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"åÓÌÉ ÷Ù ×ÎÉÍÁÔÅÌØÎÏ ÐÏÓÍÏÔÒÉÔÅ ÎÁ ÆÏÎ Ó×ÏÅÇÏ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÓÔÏÌÁ,\n"
|
||||
"É ÅÓÌÉ ÆÏÎ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÏÄÎÏÒÏÄÎÙÍ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ, ÎÁÌÏÖÅÎÁ ÆÏÎÏ×ÁÑ ÔÅËÓÔÕÒÁ\n"
|
||||
"ÉÌÉ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ), ÷Ù Õ×ÉÄÉÔÅ, ËÁË \"ËÁÐÌÉ ÄÏÖÄÑ\" ÓÔÕÞÁÔ ÐÏ\n"
|
||||
"ÆÏÎÕ, ×ÙÚÙ×ÁÑ ËÒÏÈÏÔÎÙÅ ×ÓÐÌÅÓËÉ. òÁÂÏÔÁ ÜÔÏÇÏ ÓÐÅÃÜÆÆÅËÔÁ\n"
|
||||
"ÍÏÖÅÔ ÓÉÌØÎÏ ÐÏ×ÙÓÉÔØ ÎÁÇÒÕÚËÕ ÎÁ ÐÒÏÃÅÓÓÏÒ.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"äÌÑ ÚÁÐÒÅÔÁ ÜÔÏÇÏ ÓÐÅÃÜÆÆÅËÔÁ, ÐÒÏÓÔÏ ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÓÎÏ×Á ÜÔÏÔ ÐÕÎËÔ × ÍÅÎÀ\n"
|
||||
"(ÏÎ ÒÁÂÏÔÁÅÔ ËÁË ÐÅÒÅËÌÀÞÁÔÅÌØ).\n"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:421 src/fx.c:437
|
||||
msgid "Unable to display raindrops"
|
||||
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏËÁÚÁÔØ ÄÏÖÄÅ×ÙÅ ËÁÐÌÉ"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:388
|
||||
#: src/fx.c:422
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Enlightenment is unable to display raindrops on this\n"
|
||||
|
@ -909,7 +938,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ÐÁÍÑÔÉ.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:404
|
||||
#: src/fx.c:438
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Enlightenment is unable to display raindrops on this\n"
|
||||
|
@ -941,40 +970,11 @@ msgstr ""
|
|||
"ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:417
|
||||
msgid "Starting up Raindrops FX..."
|
||||
msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÍ ÓÐÅÃÜÆÆÅËÔ äÏÖÄØ..."
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:418
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the Raindrops Effect.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you look closely on your desktop background, and if it\n"
|
||||
"doesn't have a solid colour (i.e. has a background texture or\n"
|
||||
"image), you will see \"raindrops\" hit the background and\n"
|
||||
"make little splashes. This Effect can be VERY CPU intensive.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To disable this effect just select this option again to toggle\n"
|
||||
"it off.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"÷Ù ÔÏÌØËÏ ÞÔÏ ÚÁÐÕÓÔÉÌÉ ÓÐÅÃÜÆÆÅËÔ äÏÖÄØ.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"åÓÌÉ ÷Ù ×ÎÉÍÁÔÅÌØÎÏ ÐÏÓÍÏÔÒÉÔÅ ÎÁ ÆÏÎ Ó×ÏÅÇÏ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÓÔÏÌÁ,\n"
|
||||
"É ÅÓÌÉ ÆÏÎ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÏÄÎÏÒÏÄÎÙÍ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ, ÎÁÌÏÖÅÎÁ ÆÏÎÏ×ÁÑ ÔÅËÓÔÕÒÁ\n"
|
||||
"ÉÌÉ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ), ÷Ù Õ×ÉÄÉÔÅ, ËÁË \"ËÁÐÌÉ ÄÏÖÄÑ\" ÓÔÕÞÁÔ ÐÏ\n"
|
||||
"ÆÏÎÕ, ×ÙÚÙ×ÁÑ ËÒÏÈÏÔÎÙÅ ×ÓÐÌÅÓËÉ. òÁÂÏÔÁ ÜÔÏÇÏ ÓÐÅÃÜÆÆÅËÔÁ\n"
|
||||
"ÍÏÖÅÔ ÓÉÌØÎÏ ÐÏ×ÙÓÉÔØ ÎÁÇÒÕÚËÕ ÎÁ ÐÒÏÃÅÓÓÏÒ.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"äÌÑ ÚÁÐÒÅÔÁ ÜÔÏÇÏ ÓÐÅÃÜÆÆÅËÔÁ, ÐÒÏÓÔÏ ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÓÎÏ×Á ÜÔÏÔ ÐÕÎËÔ × ÍÅÎÀ\n"
|
||||
"(ÏÎ ÒÁÂÏÔÁÅÔ ËÁË ÐÅÒÅËÌÀÞÁÔÅÌØ).\n"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:712
|
||||
#: src/fx.c:709
|
||||
msgid "Starting up Waves FX..."
|
||||
msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÍ ÓÐÅÃÜÆÆÅËÔ ÷ÏÌÎÙ..."
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:713
|
||||
#: src/fx.c:710
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the Waves Effect.\n"
|
||||
|
@ -998,11 +998,11 @@ msgstr ""
|
|||
"äÌÑ ÚÁÐÒÅÔÁ ÜÔÏÇÏ ÓÐÅÃÜÆÆÅËÔÁ, ÐÒÏÓÔÏ ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÓÎÏ×Á ÜÔÏÔ ÐÕÎËÔ × ÍÅÎÀ\n"
|
||||
"(ÏÎ ÒÁÂÏÔÁÅÔ ËÁË ÐÅÒÅËÌÀÞÁÔÅÌØ).\n"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:876
|
||||
#: src/fx.c:901
|
||||
msgid "Starting up imagespinners FX..."
|
||||
msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÍ ÓÐÅÃÜÆÆÅËÔ imagespinners..."
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:877
|
||||
#: src/fx.c:902
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the imagespinners Effect.\n"
|
||||
|
@ -1030,7 +1030,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ÞÌÅÎÁÍÉ ÇÒÕÐÐÙ. ÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÜÔÉ ÏËÎÁ × ÇÒÕÐÐÕ\n"
|
||||
"× ÇÒÕÐÐÕ.\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:599 src/groups.c:608 src/groups.c:616 src/settings.c:4324
|
||||
#: src/groups.c:599 src/groups.c:608 src/groups.c:616 src/settings.c:4370
|
||||
msgid "Window Group Error"
|
||||
msgstr "ïÛÉÂËÁ çÒÕÐÐÙ ïËÏÎ"
|
||||
|
||||
|
@ -1083,12 +1083,12 @@ msgid ""
|
|||
"Selection Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:694 src/pager.c:1280 src/settings.c:331 src/settings.c:604
|
||||
#: src/groups.c:694 src/pager.c:1283 src/settings.c:331 src/settings.c:604
|
||||
#: src/settings.c:976 src/settings.c:1184 src/settings.c:1421
|
||||
#: src/settings.c:1565 src/settings.c:1668 src/settings.c:1776
|
||||
#: src/settings.c:1860 src/settings.c:1941 src/settings.c:2032
|
||||
#: src/settings.c:2442 src/settings.c:3847 src/settings.c:4203
|
||||
#: src/settings.c:4506 src/settings.c:4684 src/settings.c:4904 src/snaps.c:553
|
||||
#: src/settings.c:2487 src/settings.c:3893 src/settings.c:4249
|
||||
#: src/settings.c:4552 src/settings.c:4730 src/settings.c:4950 src/snaps.c:553
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "úÁËÒÙÔØ"
|
||||
|
||||
|
@ -1278,11 +1278,11 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4741
|
||||
#: src/ipc.c:4686
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help"
|
||||
msgstr "óÐÒÁ×ËÁ ÐÏ ËÏÍÁÎÄÁÍ Enlightenment IPC"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4745 src/ipc.c:4775
|
||||
#: src/ipc.c:4690 src/ipc.c:4720
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"commands currently available:\n"
|
||||
|
@ -1290,7 +1290,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"ÄÏÓÔÕÐÎÙÅ ËÏÍÁÎÄÙ:\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4747
|
||||
#: src/ipc.c:4692
|
||||
msgid ""
|
||||
"use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
"use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
|
@ -1300,16 +1300,16 @@ msgstr ""
|
|||
"\"help <ËÏÍÁÎÄÁ>\": ÏÐÉÓÁÎÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4777
|
||||
#: src/ipc.c:4722
|
||||
msgid "use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr "\"help <ËÏÍÁÎÄÁ>\": ÏÐÉÓÁÎÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4779
|
||||
#: src/ipc.c:4724
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr "<ËÏÍÁÎÄÁ> : <ÏÐÉÓÁÎÉÅ>\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4885
|
||||
#: src/ipc.c:4830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Version : %s\n"
|
||||
|
@ -1791,43 +1791,43 @@ msgstr ""
|
|||
"ÏÔËÌÀÞÁÌÉ, ÌÉÂÏ ÏÔËÌÀÞÉÔÅ ÒÅÖÉÍ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÜËÒÁÎÁ.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1271
|
||||
#: src/pager.c:1274
|
||||
msgid "Window Options"
|
||||
msgstr "ïËÎÏ"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1277
|
||||
#: src/pager.c:1280
|
||||
msgid "Iconify"
|
||||
msgstr "ó×ÅÒÎÕÔØ"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1283
|
||||
#: src/pager.c:1286
|
||||
msgid "Annihilate"
|
||||
msgstr "õÎÉÞÔÏÖÉÔØ"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1286
|
||||
#: src/pager.c:1289
|
||||
msgid "Stick / Unstick"
|
||||
msgstr "úÁËÒÅÐÉÔØ / ïÓ×ÏÂÏÄÉÔØ"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1298
|
||||
#: src/pager.c:1301
|
||||
msgid "Desktop Options"
|
||||
msgstr "òÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1303
|
||||
#: src/pager.c:1306
|
||||
msgid "Pager Settings..."
|
||||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ Pager-Á..."
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1307
|
||||
#: src/pager.c:1310
|
||||
msgid "Snapshotting On"
|
||||
msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÜËÒÁÎÁ"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1311
|
||||
#: src/pager.c:1314
|
||||
msgid "Snapshotting Off"
|
||||
msgstr "÷ÙËÌÀÞÉÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÜËÒÁÎÁ"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1317
|
||||
#: src/pager.c:1320
|
||||
msgid "High Quality On"
|
||||
msgstr "÷ÙÓÏËÏÅ ËÁÞÅÓÔ×Ï"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1321
|
||||
#: src/pager.c:1324
|
||||
msgid "High Quality Off"
|
||||
msgstr "îÉÚËÏÅ ËÁÞÅÓÔ×Ï"
|
||||
|
||||
|
@ -1945,7 +1945,7 @@ msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
|||
msgstr "ëÎÏÐËÁ ÄÌÑ ×ÙÂÏÒÁ É ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÑ ÏËÏÎ:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:238 src/settings.c:270 src/settings.c:302
|
||||
#: src/settings.c:2324
|
||||
#: src/settings.c:2333
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "ìÅ×ÁÑ"
|
||||
|
||||
|
@ -1954,7 +1954,7 @@ msgid "Middle"
|
|||
msgstr "óÒÅÄÎÑÑ"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:254 src/settings.c:286 src/settings.c:318
|
||||
#: src/settings.c:2331
|
||||
#: src/settings.c:2340
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "ðÒÁ×ÁÑ"
|
||||
|
||||
|
@ -1969,9 +1969,9 @@ msgstr "
|
|||
#: src/settings.c:330 src/settings.c:603 src/settings.c:975
|
||||
#: src/settings.c:1183 src/settings.c:1420 src/settings.c:1564
|
||||
#: src/settings.c:1667 src/settings.c:1775 src/settings.c:1859
|
||||
#: src/settings.c:1940 src/settings.c:2031 src/settings.c:2441
|
||||
#: src/settings.c:3846 src/settings.c:4202 src/settings.c:4505
|
||||
#: src/settings.c:4683 src/settings.c:4903 src/snaps.c:552
|
||||
#: src/settings.c:1940 src/settings.c:2031 src/settings.c:2486
|
||||
#: src/settings.c:3892 src/settings.c:4248 src/settings.c:4551
|
||||
#: src/settings.c:4729 src/settings.c:4949 src/snaps.c:552
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "ðÒÉÍÅÎÉÔØ"
|
||||
|
||||
|
@ -2067,23 +2067,23 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Resize Methods:"
|
||||
msgstr "òÅÖÉÍÙ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÒÁÚÍÅÒÁ:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:841 src/settings.c:849 src/settings.c:2185
|
||||
#: src/settings.c:841 src/settings.c:849 src/settings.c:2194
|
||||
msgid "Opaque"
|
||||
msgstr "ëÁË ÅÓÔØ"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:857 src/settings.c:865 src/settings.c:2200
|
||||
#: src/settings.c:857 src/settings.c:865 src/settings.c:2209
|
||||
msgid "Technical"
|
||||
msgstr "ôÅÈÎÉÞÅÓËÉÊ"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:873 src/settings.c:881 src/settings.c:2215
|
||||
#: src/settings.c:873 src/settings.c:881 src/settings.c:2224
|
||||
msgid "Box"
|
||||
msgstr "çÒÁÎÉÃÙ ÏËÎÁ"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:889 src/settings.c:897 src/settings.c:2230
|
||||
#: src/settings.c:889 src/settings.c:897 src/settings.c:2239
|
||||
msgid "Shaded"
|
||||
msgstr "úÁÔÅÎÅÎÎÙÊ"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:905 src/settings.c:913 src/settings.c:2245
|
||||
#: src/settings.c:905 src/settings.c:913 src/settings.c:2254
|
||||
msgid "Semi-Solid"
|
||||
msgstr "ðÏÌÕ-ÎÅÐÒÏÚÒÁÞÎÙÊ"
|
||||
|
||||
|
@ -2296,96 +2296,113 @@ msgstr ""
|
|||
"ú×ÕËÏ×ÙÅ ÜÆÆÅËÔÙ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÙ, ÔÁË ËÁË ×Ï ×ÒÅÍÑ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ\n"
|
||||
"ÎÅ ÂÙÌÁ ÏÂÎÁÒÕÖÅÎÁ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÁ EsounD."
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2134
|
||||
#: src/settings.c:2143
|
||||
msgid "Special FX Settings"
|
||||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÓÐÅÃÜÆÆÅËÔÏ×"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2149
|
||||
#: src/settings.c:2158
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Special Effects\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2172
|
||||
#: src/settings.c:2181
|
||||
msgid "Slide Method:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2178
|
||||
#: src/settings.c:2187
|
||||
msgid "Slide desktops around when changing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2193
|
||||
#: src/settings.c:2202
|
||||
msgid "Slide windows around when cleaning up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2208
|
||||
#: src/settings.c:2217
|
||||
msgid "Slide windows in when they appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2223
|
||||
#: src/settings.c:2232
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2238
|
||||
#: src/settings.c:2247
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2254
|
||||
#: src/settings.c:2263
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2263
|
||||
#: src/settings.c:2272
|
||||
msgid "Use saveunders to reduce window exposures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2272
|
||||
#: src/settings.c:2281
|
||||
msgid "Animate shading and unshading of windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2286
|
||||
#: src/settings.c:2295
|
||||
msgid "Display desktop dragbar"
|
||||
msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ Dragbar"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2295
|
||||
#: src/settings.c:2304
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgstr "óÔÏÒÏÎÁ ÜËÒÁÎÁ, ÎÁ ËÏÔÏÒÏÊ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎ Dragbar"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2306
|
||||
#: src/settings.c:2315
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "÷ÅÒÈÎÑÑ"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2313
|
||||
#: src/settings.c:2322
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "îÉÖÎÑÑ"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2350
|
||||
#: src/settings.c:2359
|
||||
msgid "Desktop Slide speed: (slow)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2366 src/settings.c:2388 src/settings.c:2410
|
||||
#: src/settings.c:2432
|
||||
#: src/settings.c:2375 src/settings.c:2397 src/settings.c:2419
|
||||
#: src/settings.c:2441
|
||||
msgid "(fast)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2372
|
||||
#: src/settings.c:2381
|
||||
msgid "Cleanup Slide speed: (slow)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2394
|
||||
#: src/settings.c:2403
|
||||
msgid "Appear Slide speed: (slow)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2416
|
||||
#: src/settings.c:2425
|
||||
msgid "Window Shading speed: (slow)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2707 src/settings.c:2828 src/settings.c:3086
|
||||
#: src/settings.c:3209 src/settings.c:3831
|
||||
#: src/settings.c:2454
|
||||
msgid "Effects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2460
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable Effect: Raindrops"
|
||||
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏËÁÚÁÔØ ÄÏÖÄÅ×ÙÅ ËÁÐÌÉ"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2467
|
||||
msgid "Ripples"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2475
|
||||
msgid "Waves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2753 src/settings.c:2874 src/settings.c:3132
|
||||
#: src/settings.c:3255 src/settings.c:3877
|
||||
msgid "-NONE-"
|
||||
msgstr "-ðõóôï-"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2710 src/settings.c:2831 src/settings.c:3089
|
||||
#: src/settings.c:3212 src/settings.c:3833
|
||||
#: src/settings.c:2756 src/settings.c:2877 src/settings.c:3135
|
||||
#: src/settings.c:3258 src/settings.c:3879
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background definition information:\n"
|
||||
|
@ -2396,7 +2413,7 @@ msgstr ""
|
|||
"îÁÚ×ÁÎÉÅ: %s\n"
|
||||
"æÁÊÌ: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2961 src/settings.c:2963
|
||||
#: src/settings.c:3007 src/settings.c:3009
|
||||
msgid ""
|
||||
"No\n"
|
||||
"Background"
|
||||
|
@ -2404,66 +2421,66 @@ msgstr ""
|
|||
"âÅÚ\n"
|
||||
"ÒÉÓÕÎËÁ"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3150 src/settings.c:3722
|
||||
#: src/settings.c:3196 src/settings.c:3768
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
||||
msgstr "ïÓ×ÏÂÏÖÄÁÔØ ÎÅÉcÐÏÌØÚÕÅÍÙÅ ËÁÒÔÉÎËÉ ÐÏÓÌÅ %2i:%02i:%02i"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3483
|
||||
#: src/settings.c:3529
|
||||
msgid "Desktop Background Settings"
|
||||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÆÏÎÏ×ÏÇÏ ÒÉÓÕÎËÁ"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3499
|
||||
#: src/settings.c:3545
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop\n"
|
||||
"Background Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3512
|
||||
#: src/settings.c:3558
|
||||
msgid "BG Colour\n"
|
||||
msgstr "ã×ÅÔ ÆÏÎÁ\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3523
|
||||
#: src/settings.c:3569
|
||||
msgid "Move to Front\n"
|
||||
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ×ÐÅÒÅÄ\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3530
|
||||
#: src/settings.c:3576
|
||||
msgid "Duplicate\n"
|
||||
msgstr "äÕÂÌÉÒÏ×ÁÔØ\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3536
|
||||
#: src/settings.c:3582
|
||||
msgid "Unlist\n"
|
||||
msgstr "õÂÒÁÔØ\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3542
|
||||
#: src/settings.c:3588
|
||||
msgid "Delete File\n"
|
||||
msgstr "óÔÅÒÅÔØ ÆÁÊÌ\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3551
|
||||
#: src/settings.c:3597
|
||||
msgid "Red:\n"
|
||||
msgstr "ëÒÁÓÎÙÊ:\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3565
|
||||
#: src/settings.c:3611
|
||||
msgid "Use background image"
|
||||
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÁÒÔÉÎËÕ"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3573
|
||||
#: src/settings.c:3619
|
||||
msgid "Green:\n"
|
||||
msgstr "úÅÌÅÎÙÊ:\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3587
|
||||
#: src/settings.c:3633
|
||||
msgid "Keep aspect on scale"
|
||||
msgstr "óÏÈÒÁÎÑÔØ ÁÓÐÅËÔÎÏÅ ÏÔÎÏÛÅÎÉÅ"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3595
|
||||
#: src/settings.c:3641
|
||||
msgid "Blue:\n"
|
||||
msgstr "óÉÎÉÊ:\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3609
|
||||
#: src/settings.c:3655
|
||||
msgid "Tile image across background"
|
||||
msgstr "òÁÓÐÏÌÏÖÉÔØ ËÁÒÔÉÎËÕ ÞÅÒÅÐÉÃÅÊ"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3625
|
||||
#: src/settings.c:3671
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background\n"
|
||||
"Image\n"
|
||||
|
@ -2477,138 +2494,138 @@ msgstr ""
|
|||
"ÆÏÎÏ×ÏÇÏ\n"
|
||||
"ÒÉÓÕÎËÁ\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3706
|
||||
#: src/settings.c:3752
|
||||
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
||||
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÇÌÁÖÉ×ÁÎÉÅ × Hi-Colour"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3713
|
||||
#: src/settings.c:3759
|
||||
msgid "Background overrides theme"
|
||||
msgstr "æÏÎÏ×ÙÊ ÒÉÓÕÎÏË ÐÅÒÅËÒÙ×ÁÅÔ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÔÅÍÙ"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3769
|
||||
#: src/settings.c:3815
|
||||
msgid "Pre-scan BG's"
|
||||
msgstr "ðÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÔØ"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3779
|
||||
#: src/settings.c:3825
|
||||
msgid "Sort by File"
|
||||
msgstr "ðÏ ÉÍÅÎÉ ÆÁÊÌÁ"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3785
|
||||
#: src/settings.c:3831
|
||||
msgid "Sort by Attr."
|
||||
msgstr "ðÏ ÁÔÔÒÉÂÕÔÁÍ"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3791
|
||||
#: src/settings.c:3837
|
||||
msgid "Sort by Image"
|
||||
msgstr "ðÏ ÉÍÅÎÉ"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3952
|
||||
#: src/settings.c:3998
|
||||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ Iconbox"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3970
|
||||
#: src/settings.c:4016
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3981
|
||||
#: src/settings.c:4027
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "ðÒÏÚÒÁÞÎÙÊ ÆÏÎ"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3988
|
||||
#: src/settings.c:4034
|
||||
msgid "Hide border around inner Iconbox"
|
||||
msgstr "ðÒÑÔÁÔØ ÒÁÍËÕ ×ÎÕÔÒÉ Iconbox"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3995
|
||||
#: src/settings.c:4041
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÉÍÅÎÁ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4002
|
||||
#: src/settings.c:4048
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "òÉÓÏ×ÁÔØ ÏÓÎÏ×ÎÏÊ ÆÏÎ ÐÏÄ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÁÍÉ"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4009
|
||||
#: src/settings.c:4055
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "ðÒÑÔÁÔØ ÐÏÌÏÓÕ ÐÒÏËÒÕÔËÉ, ËÏÇÄÁ ÏÎÁ ÎÅ ÎÕÖÎÁ"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4016
|
||||
#: src/settings.c:4062
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÍÅÎÑÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÐÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Õ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4024
|
||||
#: src/settings.c:4070
|
||||
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
|
||||
msgstr "áÎÉÍÉÒÏ×ÁÔØ Ó×ÏÒÁÞÉ×ÁÎÉÅ × ÜÔÏÔ Iconbox"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4034
|
||||
#: src/settings.c:4080
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4056
|
||||
#: src/settings.c:4102
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"óÐÏÓÏ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ (ÅÓÌÉ ÏÄÉÎ ÎÅ ÒÁÂÏÔÁÅÔ, ÐÒÏÂÏ×ÁÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ):"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4063
|
||||
#: src/settings.c:4109
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr "óÎÉÍÏË ÏËÎÁ, ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ, ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4072
|
||||
#: src/settings.c:4118
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ, ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ Enlightenment, óÎÉÍÏË ÏËÎÁ"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4080
|
||||
#: src/settings.c:4126
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ Enlightenment, óÎÉÍÏË ÏËÎÁ"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4094
|
||||
#: src/settings.c:4140
|
||||
msgid "Icon size"
|
||||
msgstr "òÁÚÍÅÒ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4117
|
||||
#: src/settings.c:4163
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "ïÒÉÅÎÔÁÃÉÑ:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4123
|
||||
#: src/settings.c:4169
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "ðÏÌÏÓÁ ÐÒÏËÒÕÔËÉ:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4129
|
||||
#: src/settings.c:4175
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "óÔÒÅÌËÉ:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4134
|
||||
#: src/settings.c:4180
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "çÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÁÑ"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4141
|
||||
#: src/settings.c:4187
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "óÌÅ×Á / ××ÅÒÈÕ"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4148
|
||||
#: src/settings.c:4194
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "÷ ÎÁÞÁÌÅ"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4155
|
||||
#: src/settings.c:4201
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "÷ÅÒÔÉËÁÌØÎÁÑ"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4163
|
||||
#: src/settings.c:4209
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "óÐÒÁ×Á / ×ÎÉÚÕ"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4171
|
||||
#: src/settings.c:4217
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "ó ÏÂÅÉÈ ÓÔÏÒÏÎ"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4181
|
||||
#: src/settings.c:4227
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "÷ ËÏÎÃÅ"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4191
|
||||
#: src/settings.c:4237
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "îÉÇÄÅ"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4326
|
||||
#: src/settings.c:4372
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This window currently does not belong to any groups. \n"
|
||||
|
@ -2618,97 +2635,97 @@ msgstr ""
|
|||
" ÷ ÎÁÓÔÏÑÝÉÊ ÍÏÍÅÎÔ ÜÔÏ ÏËÎÏ ÎÅ ×ÈÏÄÉÔ ÎÉ × ÏÄÎÕ ÇÒÕÐÐÕ. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4349
|
||||
#: src/settings.c:4395
|
||||
msgid "Window Group Settings"
|
||||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÇÒÕÐÐÙ ÏËÏÎ"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4364
|
||||
#: src/settings.c:4410
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4379
|
||||
#: src/settings.c:4425
|
||||
msgid " Pick the group to configure: "
|
||||
msgstr " ÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÇÒÕÐÐÕ ÄÌÑ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ: "
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4415
|
||||
#: src/settings.c:4461
|
||||
msgid ""
|
||||
" The following actions are \n"
|
||||
" applied to all group members: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4424 src/settings.c:4595
|
||||
#: src/settings.c:4470 src/settings.c:4641
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4434 src/settings.c:4603
|
||||
#: src/settings.c:4480 src/settings.c:4649
|
||||
msgid "Iconifying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4444 src/settings.c:4611
|
||||
#: src/settings.c:4490 src/settings.c:4657
|
||||
msgid "Killing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4454 src/settings.c:4619
|
||||
#: src/settings.c:4500 src/settings.c:4665
|
||||
msgid "Moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4464 src/settings.c:4627
|
||||
#: src/settings.c:4510 src/settings.c:4673
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4474 src/settings.c:4635
|
||||
#: src/settings.c:4520 src/settings.c:4681
|
||||
msgid "Sticking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4484 src/settings.c:4643
|
||||
#: src/settings.c:4530 src/settings.c:4689
|
||||
msgid "Shading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4494 src/settings.c:4651
|
||||
#: src/settings.c:4540 src/settings.c:4697
|
||||
msgid "Mirror Shade/Iconify/Stick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4553
|
||||
#: src/settings.c:4599
|
||||
msgid "Default Group Control Settings"
|
||||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÇÒÕÐÐÙ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4568
|
||||
#: src/settings.c:4614
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Default\n"
|
||||
"Group Control Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4583
|
||||
#: src/settings.c:4629
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " Per-group settings: "
|
||||
msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ Pager-Á"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4666
|
||||
#: src/settings.c:4712
|
||||
msgid " Global settings: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4672
|
||||
#: src/settings.c:4718
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr "ïËÎÏ"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4801
|
||||
#: src/settings.c:4847
|
||||
msgid "Remembered Windows Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4817
|
||||
#: src/settings.c:4863
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Remembered\n"
|
||||
"Windows Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4872
|
||||
#: src/settings.c:4918
|
||||
msgid "Remembered Settings..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4893
|
||||
#: src/settings.c:4939
|
||||
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
377
po/sv.po
377
po/sv.po
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-08-19 00:44+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-09-28 21:38+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-04-10 17:30+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Bernt Holmberg <bernt@grub01.physto.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:273 src/borders.c:2216 src/buttons.c:125 src/cmclass.c:97
|
||||
#: src/actions.c:273 src/borders.c:2222 src/buttons.c:125 src/cmclass.c:97
|
||||
#: src/cursors.c:120 src/desktops.c:379 src/iclass.c:111 src/tclass.c:88
|
||||
#: src/tooltips.c:970
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -114,16 +114,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Programmet kunde inte exekveras.\n"
|
||||
"Orsaken är att filen inte är en vanlig fil.\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3268
|
||||
#: src/actions.c:3271
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "About Enlightenment %s"
|
||||
msgstr "Om Enlightenment %s"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3284
|
||||
#: src/actions.c:3287
|
||||
msgid "Welcome to the "
|
||||
msgstr "Välkommen till "
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3284
|
||||
#: src/actions.c:3287
|
||||
msgid ""
|
||||
" version\n"
|
||||
"of the Enlightenment window manager.\n"
|
||||
|
@ -137,7 +137,7 @@ msgid ""
|
|||
"This code last updated on:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3294
|
||||
#: src/actions.c:3297
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -147,21 +147,21 @@ msgid ""
|
|||
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3299 src/dialog.c:304 src/groups.c:693 src/settings.c:329
|
||||
#: src/actions.c:3302 src/dialog.c:304 src/groups.c:693 src/settings.c:329
|
||||
#: src/settings.c:602 src/settings.c:974 src/settings.c:1182
|
||||
#: src/settings.c:1419 src/settings.c:1563 src/settings.c:1666
|
||||
#: src/settings.c:1774 src/settings.c:1858 src/settings.c:1939
|
||||
#: src/settings.c:2030 src/settings.c:2440 src/settings.c:3845
|
||||
#: src/settings.c:4201 src/settings.c:4504 src/settings.c:4682
|
||||
#: src/settings.c:4902 src/snaps.c:551 src/sound.c:262
|
||||
#: src/settings.c:2030 src/settings.c:2485 src/settings.c:3891
|
||||
#: src/settings.c:4247 src/settings.c:4550 src/settings.c:4728
|
||||
#: src/settings.c:4948 src/snaps.c:551 src/sound.c:262
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3455
|
||||
#: src/actions.c:3458
|
||||
msgid " Pick the group the window will belong to: \n"
|
||||
msgstr " Välj den grupp som fönstret skall tillhöra: \n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3810
|
||||
#: src/actions.c:3813
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" There's no current group at the moment. \n"
|
||||
|
@ -181,23 +181,23 @@ msgstr ""
|
|||
" Välj en annan grupp som fönstret skall tillhöra här: \n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3843
|
||||
#: src/actions.c:3846
|
||||
msgid " Select the group to remove the window from. "
|
||||
msgstr " Välj den grupp som fönstret skall tas bort ifrån. "
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3867
|
||||
#: src/actions.c:3870
|
||||
msgid " Select the group to break "
|
||||
msgstr " Välj den grupp som skall brytas upp "
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3895
|
||||
#: src/actions.c:3898
|
||||
msgid "You have been warned about the dangers of Zoom mode\n"
|
||||
msgstr "Du har blivit varnad om farorna med Zoom mode\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3898
|
||||
#: src/actions.c:3901
|
||||
msgid "Warning !!!"
|
||||
msgstr "Varning !!!"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3899
|
||||
#: src/actions.c:3902
|
||||
msgid ""
|
||||
"This feature is heavily reliant on a feature of your\n"
|
||||
"X Server called the Vid Mode Extension. This feature exists\n"
|
||||
|
@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "Starta om"
|
|||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr "Avsluta"
|
||||
|
||||
#: src/borders.c:2218
|
||||
#: src/borders.c:2224
|
||||
msgid "Border Error!"
|
||||
msgstr "Kant fel!"
|
||||
|
||||
|
@ -824,11 +824,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "Uppmärksamhet!!!"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:256
|
||||
#: src/fx.c:240
|
||||
msgid "Starting up Ripples FX..."
|
||||
msgstr "Startar krusningseffekten..."
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:257
|
||||
#: src/fx.c:241
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the Ripples Effect.\n"
|
||||
|
@ -852,11 +852,39 @@ msgstr ""
|
|||
"För att avbryta denna effekt så välj den bara igen\n"
|
||||
"för att växla mellan på och av.\n"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:387 src/fx.c:403
|
||||
#: src/fx.c:391
|
||||
msgid "Starting up Raindrops FX..."
|
||||
msgstr "Startar regndroppseffekten..."
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:392
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the Raindrops Effect.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you look closely on your desktop background, and if it\n"
|
||||
"doesn't have a solid colour (i.e. has a background texture or\n"
|
||||
"image), you will see \"raindrops\" hit the background and\n"
|
||||
"make little splashes. This Effect can be VERY CPU intensive.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To disable this effect just select this option again to toggle\n"
|
||||
"it off.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Du har precis startat regndropseffekten.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Om du tittar nogrannt på din skrivbordsbakgrund, och om den inte\n"
|
||||
"har en en enfärgad bakgrund (dvs den har ett bakgrundsmönster eller\n"
|
||||
"en bild), så kommer du att se \"regndroppar\" som träffar bakgrunden\n"
|
||||
"och ger små stänk. Denna effekt är mycket processorkrävande.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"För att avbryta denna effekt så välj den bara igen\n"
|
||||
"för att växla mellan på och av.\n"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:421 src/fx.c:437
|
||||
msgid "Unable to display raindrops"
|
||||
msgstr "Kan inte visa regndroppar"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:388
|
||||
#: src/fx.c:422
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Enlightenment is unable to display raindrops on this\n"
|
||||
|
@ -888,7 +916,7 @@ msgstr ""
|
|||
"och redigera den för att stödja delat minne.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:404
|
||||
#: src/fx.c:438
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Enlightenment is unable to display raindrops on this\n"
|
||||
|
@ -918,39 +946,11 @@ msgstr ""
|
|||
"och redigera den för att stödja shared pixmaps.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:417
|
||||
msgid "Starting up Raindrops FX..."
|
||||
msgstr "Startar regndroppseffekten..."
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:418
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the Raindrops Effect.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you look closely on your desktop background, and if it\n"
|
||||
"doesn't have a solid colour (i.e. has a background texture or\n"
|
||||
"image), you will see \"raindrops\" hit the background and\n"
|
||||
"make little splashes. This Effect can be VERY CPU intensive.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To disable this effect just select this option again to toggle\n"
|
||||
"it off.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Du har precis startat regndropseffekten.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Om du tittar nogrannt på din skrivbordsbakgrund, och om den inte\n"
|
||||
"har en en enfärgad bakgrund (dvs den har ett bakgrundsmönster eller\n"
|
||||
"en bild), så kommer du att se \"regndroppar\" som träffar bakgrunden\n"
|
||||
"och ger små stänk. Denna effekt är mycket processorkrävande.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"För att avbryta denna effekt så välj den bara igen\n"
|
||||
"för att växla mellan på och av.\n"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:712
|
||||
#: src/fx.c:709
|
||||
msgid "Starting up Waves FX..."
|
||||
msgstr "Startar böljeffekten..."
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:713
|
||||
#: src/fx.c:710
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the Waves Effect.\n"
|
||||
|
@ -974,11 +974,11 @@ msgstr ""
|
|||
"För att avbryta denna effekt så välj den bara igen\n"
|
||||
"för att växla mellan på och av.\n"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:876
|
||||
#: src/fx.c:901
|
||||
msgid "Starting up imagespinners FX..."
|
||||
msgstr "Startar bildspinnareffekten..."
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:877
|
||||
#: src/fx.c:902
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the imagespinners Effect.\n"
|
||||
|
@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr ""
|
|||
"gruppmedlemmar. Du kan inte lägga dessa\n"
|
||||
"till en grupp.\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:599 src/groups.c:608 src/groups.c:616 src/settings.c:4324
|
||||
#: src/groups.c:599 src/groups.c:608 src/groups.c:616 src/settings.c:4370
|
||||
msgid "Window Group Error"
|
||||
msgstr "Fönstergruppsfel"
|
||||
|
||||
|
@ -1060,12 +1060,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Dialog för Enlightenments\n"
|
||||
"fönstergruppsinställningar\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:694 src/pager.c:1280 src/settings.c:331 src/settings.c:604
|
||||
#: src/groups.c:694 src/pager.c:1283 src/settings.c:331 src/settings.c:604
|
||||
#: src/settings.c:976 src/settings.c:1184 src/settings.c:1421
|
||||
#: src/settings.c:1565 src/settings.c:1668 src/settings.c:1776
|
||||
#: src/settings.c:1860 src/settings.c:1941 src/settings.c:2032
|
||||
#: src/settings.c:2442 src/settings.c:3847 src/settings.c:4203
|
||||
#: src/settings.c:4506 src/settings.c:4684 src/settings.c:4904 src/snaps.c:553
|
||||
#: src/settings.c:2487 src/settings.c:3893 src/settings.c:4249
|
||||
#: src/settings.c:4552 src/settings.c:4730 src/settings.c:4950 src/snaps.c:553
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Stäng"
|
||||
|
||||
|
@ -1256,11 +1256,11 @@ msgstr "Skapa ny ikonl
|
|||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Meddelande"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4741
|
||||
#: src/ipc.c:4686
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help"
|
||||
msgstr "Enlightenment IPC kommando hjälp"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4745 src/ipc.c:4775
|
||||
#: src/ipc.c:4690 src/ipc.c:4720
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"commands currently available:\n"
|
||||
|
@ -1268,7 +1268,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"kommandon som nu är tillgängliga:\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4747
|
||||
#: src/ipc.c:4692
|
||||
msgid ""
|
||||
"use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
"use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
|
@ -1278,16 +1278,16 @@ msgstr ""
|
|||
"använd \"help <kommando>\" för en individuell beskrivning\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4777
|
||||
#: src/ipc.c:4722
|
||||
msgid "use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr "använd \"help <kommando>\" för en individuell beskrivning\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4779
|
||||
#: src/ipc.c:4724
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr "<kommando> : <beskrivning>\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4885
|
||||
#: src/ipc.c:4830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Version : %s\n"
|
||||
|
@ -1772,43 +1772,43 @@ msgstr ""
|
|||
"snapshots.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1271
|
||||
#: src/pager.c:1274
|
||||
msgid "Window Options"
|
||||
msgstr "Fönsterval"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1277
|
||||
#: src/pager.c:1280
|
||||
msgid "Iconify"
|
||||
msgstr "Ikonifiera"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1283
|
||||
#: src/pager.c:1286
|
||||
msgid "Annihilate"
|
||||
msgstr "Förinta"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1286
|
||||
#: src/pager.c:1289
|
||||
msgid "Stick / Unstick"
|
||||
msgstr "Klibbigt / Ej klibbigt"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1298
|
||||
#: src/pager.c:1301
|
||||
msgid "Desktop Options"
|
||||
msgstr "Skrivbordsval"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1303
|
||||
#: src/pager.c:1306
|
||||
msgid "Pager Settings..."
|
||||
msgstr "Sidväxlarinställningar..."
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1307
|
||||
#: src/pager.c:1310
|
||||
msgid "Snapshotting On"
|
||||
msgstr "Snapshots på"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1311
|
||||
#: src/pager.c:1314
|
||||
msgid "Snapshotting Off"
|
||||
msgstr "Snapshots av"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1317
|
||||
#: src/pager.c:1320
|
||||
msgid "High Quality On"
|
||||
msgstr "Hög kvalitet på"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1321
|
||||
#: src/pager.c:1324
|
||||
msgid "High Quality Off"
|
||||
msgstr "Hög kvalitet av"
|
||||
|
||||
|
@ -1928,7 +1928,7 @@ msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
|||
msgstr "Musknapp för att välja och dra fönster:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:238 src/settings.c:270 src/settings.c:302
|
||||
#: src/settings.c:2324
|
||||
#: src/settings.c:2333
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Vänster"
|
||||
|
||||
|
@ -1937,7 +1937,7 @@ msgid "Middle"
|
|||
msgstr "Mitten"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:254 src/settings.c:286 src/settings.c:318
|
||||
#: src/settings.c:2331
|
||||
#: src/settings.c:2340
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Höger"
|
||||
|
||||
|
@ -1952,9 +1952,9 @@ msgstr "Musknapp f
|
|||
#: src/settings.c:330 src/settings.c:603 src/settings.c:975
|
||||
#: src/settings.c:1183 src/settings.c:1420 src/settings.c:1564
|
||||
#: src/settings.c:1667 src/settings.c:1775 src/settings.c:1859
|
||||
#: src/settings.c:1940 src/settings.c:2031 src/settings.c:2441
|
||||
#: src/settings.c:3846 src/settings.c:4202 src/settings.c:4505
|
||||
#: src/settings.c:4683 src/settings.c:4903 src/snaps.c:552
|
||||
#: src/settings.c:1940 src/settings.c:2031 src/settings.c:2486
|
||||
#: src/settings.c:3892 src/settings.c:4248 src/settings.c:4551
|
||||
#: src/settings.c:4729 src/settings.c:4949 src/snaps.c:552
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Använd"
|
||||
|
||||
|
@ -2054,23 +2054,23 @@ msgstr "Flyttningss
|
|||
msgid "Resize Methods:"
|
||||
msgstr "Storleksändringssätt:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:841 src/settings.c:849 src/settings.c:2185
|
||||
#: src/settings.c:841 src/settings.c:849 src/settings.c:2194
|
||||
msgid "Opaque"
|
||||
msgstr "Ogenomskinlig"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:857 src/settings.c:865 src/settings.c:2200
|
||||
#: src/settings.c:857 src/settings.c:865 src/settings.c:2209
|
||||
msgid "Technical"
|
||||
msgstr "Teknisk"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:873 src/settings.c:881 src/settings.c:2215
|
||||
#: src/settings.c:873 src/settings.c:881 src/settings.c:2224
|
||||
msgid "Box"
|
||||
msgstr "Låda"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:889 src/settings.c:897 src/settings.c:2230
|
||||
#: src/settings.c:889 src/settings.c:897 src/settings.c:2239
|
||||
msgid "Shaded"
|
||||
msgstr "Skuggad"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:905 src/settings.c:913 src/settings.c:2245
|
||||
#: src/settings.c:905 src/settings.c:913 src/settings.c:2254
|
||||
msgid "Semi-Solid"
|
||||
msgstr "Delvis täckande"
|
||||
|
||||
|
@ -2299,11 +2299,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Ljud ej möjligt eftersom EsounD inte fanns\n"
|
||||
"till hands vid kompileringstillfället."
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2134
|
||||
#: src/settings.c:2143
|
||||
msgid "Special FX Settings"
|
||||
msgstr "Specialeffektsinställningar"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2149
|
||||
#: src/settings.c:2158
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Special Effects\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -2311,86 +2311,103 @@ msgstr ""
|
|||
"Dialog för Enlightenments\n"
|
||||
"specialeffektsinställningar\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2172
|
||||
#: src/settings.c:2181
|
||||
msgid "Slide Method:"
|
||||
msgstr "Glidningssätt:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2178
|
||||
#: src/settings.c:2187
|
||||
msgid "Slide desktops around when changing"
|
||||
msgstr "Låt skrivborden glida omkring vid växling"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2193
|
||||
#: src/settings.c:2202
|
||||
msgid "Slide windows around when cleaning up"
|
||||
msgstr "Låt fönstren glida omkring vid uppstädning"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2208
|
||||
#: src/settings.c:2217
|
||||
msgid "Slide windows in when they appear"
|
||||
msgstr "Låt fönstren glida in när de dyker upp"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2223
|
||||
#: src/settings.c:2232
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "Animerad visning av menyer"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2238
|
||||
#: src/settings.c:2247
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "Låt alltid menyer poppa upp på skärm"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2254
|
||||
#: src/settings.c:2263
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr "Flytta muspekaren efter att menyer flyttats"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2263
|
||||
#: src/settings.c:2272
|
||||
msgid "Use saveunders to reduce window exposures"
|
||||
msgstr "Anv spara-under för att minska fönsterexponering"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2272
|
||||
#: src/settings.c:2281
|
||||
msgid "Animate shading and unshading of windows"
|
||||
msgstr "Animera fönsters skymundan/ej skymundan"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2286
|
||||
#: src/settings.c:2295
|
||||
msgid "Display desktop dragbar"
|
||||
msgstr "Visa skrivbordens draglist"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2295
|
||||
#: src/settings.c:2304
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgstr "Draglistens läge:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2306
|
||||
#: src/settings.c:2315
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Upptill"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2313
|
||||
#: src/settings.c:2322
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Nertill"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2350
|
||||
#: src/settings.c:2359
|
||||
msgid "Desktop Slide speed: (slow)\n"
|
||||
msgstr "Skrivbordets glid fart: (sakta)\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2366 src/settings.c:2388 src/settings.c:2410
|
||||
#: src/settings.c:2432
|
||||
#: src/settings.c:2375 src/settings.c:2397 src/settings.c:2419
|
||||
#: src/settings.c:2441
|
||||
msgid "(fast)\n"
|
||||
msgstr "(fort)\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2372
|
||||
#: src/settings.c:2381
|
||||
msgid "Cleanup Slide speed: (slow)\n"
|
||||
msgstr "Uppstädnings glid fart: (sakta)\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2394
|
||||
#: src/settings.c:2403
|
||||
msgid "Appear Slide speed: (slow)\n"
|
||||
msgstr "Dyka upp glid fart: (sakta)\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2416
|
||||
#: src/settings.c:2425
|
||||
msgid "Window Shading speed: (slow)\n"
|
||||
msgstr "Fönsters skymnings fart: (sakta)\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2707 src/settings.c:2828 src/settings.c:3086
|
||||
#: src/settings.c:3209 src/settings.c:3831
|
||||
#: src/settings.c:2454
|
||||
msgid "Effects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2460
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable Effect: Raindrops"
|
||||
msgstr "Kan inte visa regndroppar"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2467
|
||||
msgid "Ripples"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2475
|
||||
msgid "Waves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2753 src/settings.c:2874 src/settings.c:3132
|
||||
#: src/settings.c:3255 src/settings.c:3877
|
||||
msgid "-NONE-"
|
||||
msgstr "-INGEN-"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2710 src/settings.c:2831 src/settings.c:3089
|
||||
#: src/settings.c:3212 src/settings.c:3833
|
||||
#: src/settings.c:2756 src/settings.c:2877 src/settings.c:3135
|
||||
#: src/settings.c:3258 src/settings.c:3879
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background definition information:\n"
|
||||
|
@ -2401,7 +2418,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Namn: %s\n"
|
||||
" Fil: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2961 src/settings.c:2963
|
||||
#: src/settings.c:3007 src/settings.c:3009
|
||||
msgid ""
|
||||
"No\n"
|
||||
"Background"
|
||||
|
@ -2409,16 +2426,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Ingen\n"
|
||||
"Bakgrund"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3150 src/settings.c:3722
|
||||
#: src/settings.c:3196 src/settings.c:3768
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
||||
msgstr "Oanvända bakgrunder frigörs efter %2i:%02i:%02i"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3483
|
||||
#: src/settings.c:3529
|
||||
msgid "Desktop Background Settings"
|
||||
msgstr "Skrivbordsbakgrundsinställningar"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3499
|
||||
#: src/settings.c:3545
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop\n"
|
||||
"Background Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -2426,51 +2443,51 @@ msgstr ""
|
|||
"Dialog för Enlightenments\n"
|
||||
"bakgrundsinställningar\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3512
|
||||
#: src/settings.c:3558
|
||||
msgid "BG Colour\n"
|
||||
msgstr "Bakgrundsfärg\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3523
|
||||
#: src/settings.c:3569
|
||||
msgid "Move to Front\n"
|
||||
msgstr "Flytta upp\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3530
|
||||
#: src/settings.c:3576
|
||||
msgid "Duplicate\n"
|
||||
msgstr "Duplicera\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3536
|
||||
#: src/settings.c:3582
|
||||
msgid "Unlist\n"
|
||||
msgstr "Lista inte\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3542
|
||||
#: src/settings.c:3588
|
||||
msgid "Delete File\n"
|
||||
msgstr "Radera fil\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3551
|
||||
#: src/settings.c:3597
|
||||
msgid "Red:\n"
|
||||
msgstr "Röd:\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3565
|
||||
#: src/settings.c:3611
|
||||
msgid "Use background image"
|
||||
msgstr "Använd bakgrundsbild"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3573
|
||||
#: src/settings.c:3619
|
||||
msgid "Green:\n"
|
||||
msgstr "Grön:\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3587
|
||||
#: src/settings.c:3633
|
||||
msgid "Keep aspect on scale"
|
||||
msgstr "Ta hänsyn till skalan"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3595
|
||||
#: src/settings.c:3641
|
||||
msgid "Blue:\n"
|
||||
msgstr "Blå:\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3609
|
||||
#: src/settings.c:3655
|
||||
msgid "Tile image across background"
|
||||
msgstr "Bildmosaik för bakgrunden"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3625
|
||||
#: src/settings.c:3671
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background\n"
|
||||
"Image\n"
|
||||
|
@ -2483,35 +2500,35 @@ msgstr ""
|
|||
"och\n"
|
||||
"placering\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3706
|
||||
#: src/settings.c:3752
|
||||
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
||||
msgstr "Använd dithering vid fullfärg"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3713
|
||||
#: src/settings.c:3759
|
||||
msgid "Background overrides theme"
|
||||
msgstr "Bakgrunden går före temat"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3769
|
||||
#: src/settings.c:3815
|
||||
msgid "Pre-scan BG's"
|
||||
msgstr "Förscanna bg(er)"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3779
|
||||
#: src/settings.c:3825
|
||||
msgid "Sort by File"
|
||||
msgstr "Sortera efter fil"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3785
|
||||
#: src/settings.c:3831
|
||||
msgid "Sort by Attr."
|
||||
msgstr "Sortera efter attr."
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3791
|
||||
#: src/settings.c:3837
|
||||
msgid "Sort by Image"
|
||||
msgstr "Sortera efter bild"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3952
|
||||
#: src/settings.c:3998
|
||||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr "Ikonlådeinställningar"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3970
|
||||
#: src/settings.c:4016
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -2519,103 +2536,103 @@ msgstr ""
|
|||
"Dialog för Enlightenments\n"
|
||||
"ikonlådeinställningar\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3981
|
||||
#: src/settings.c:4027
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Transparent bakgrund"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3988
|
||||
#: src/settings.c:4034
|
||||
msgid "Hide border around inner Iconbox"
|
||||
msgstr "Dölj kantlist för inre ikonlåda"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3995
|
||||
#: src/settings.c:4041
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "Visa ikonnamn"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4002
|
||||
#: src/settings.c:4048
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "Visa bakgrundsbild bakom ikoner"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4009
|
||||
#: src/settings.c:4055
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "Dölj rullningslist när den ej behövs"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4016
|
||||
#: src/settings.c:4062
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "Auto storleksförändra för att passa ikoner"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4024
|
||||
#: src/settings.c:4070
|
||||
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
|
||||
msgstr "Animera vid ikonifiering till denna ikonlåda"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4034
|
||||
#: src/settings.c:4080
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr "Placering av förankring vid auto storleksförändring:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4056
|
||||
#: src/settings.c:4102
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr "Ikonbilds visningpolicy (om ett försök misslyckas, försök nästa):"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4063
|
||||
#: src/settings.c:4109
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr "Snapshot av fönster, Anv applikation ikon, Anv Enlightenment ikon"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4072
|
||||
#: src/settings.c:4118
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Anv applikation ikon, Anv Enlightenment ikon, Snapshot av fönster"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4080
|
||||
#: src/settings.c:4126
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Anv Enlightenment ikon, Snapshot av fönster"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4094
|
||||
#: src/settings.c:4140
|
||||
msgid "Icon size"
|
||||
msgstr "Ikon storlek"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4117
|
||||
#: src/settings.c:4163
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "Placering:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4123
|
||||
#: src/settings.c:4169
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "Rullningslist sida:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4129
|
||||
#: src/settings.c:4175
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "Rullningslist pilar:"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4134
|
||||
#: src/settings.c:4180
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Horisontal"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4141
|
||||
#: src/settings.c:4187
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "Vänster / Upp"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4148
|
||||
#: src/settings.c:4194
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Start"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4155
|
||||
#: src/settings.c:4201
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Vertikal"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4163
|
||||
#: src/settings.c:4209
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "Höger / Ner"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4171
|
||||
#: src/settings.c:4217
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "Båda sidor"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4181
|
||||
#: src/settings.c:4227
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Slut"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4191
|
||||
#: src/settings.c:4237
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ingen"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4326
|
||||
#: src/settings.c:4372
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This window currently does not belong to any groups. \n"
|
||||
|
@ -2625,11 +2642,11 @@ msgstr ""
|
|||
" Detta fönster hör just nu inte till några grupper \n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4349
|
||||
#: src/settings.c:4395
|
||||
msgid "Window Group Settings"
|
||||
msgstr "Fönstergruppsinställningar"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4364
|
||||
#: src/settings.c:4410
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -2637,11 +2654,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Dialog för Enlightenments\n"
|
||||
"fönstergruppsinställningar\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4379
|
||||
#: src/settings.c:4425
|
||||
msgid " Pick the group to configure: "
|
||||
msgstr " Välj grupp att konfigurera: "
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4415
|
||||
#: src/settings.c:4461
|
||||
msgid ""
|
||||
" The following actions are \n"
|
||||
" applied to all group members: "
|
||||
|
@ -2649,43 +2666,43 @@ msgstr ""
|
|||
" Följande egenskaper appliceras \n"
|
||||
" på alla gruppmedlemmar: "
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4424 src/settings.c:4595
|
||||
#: src/settings.c:4470 src/settings.c:4641
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgstr "Ändra ramstil"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4434 src/settings.c:4603
|
||||
#: src/settings.c:4480 src/settings.c:4649
|
||||
msgid "Iconifying"
|
||||
msgstr "Ikonifiera"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4444 src/settings.c:4611
|
||||
#: src/settings.c:4490 src/settings.c:4657
|
||||
msgid "Killing"
|
||||
msgstr "Döda"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4454 src/settings.c:4619
|
||||
#: src/settings.c:4500 src/settings.c:4665
|
||||
msgid "Moving"
|
||||
msgstr "Flytta"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4464 src/settings.c:4627
|
||||
#: src/settings.c:4510 src/settings.c:4673
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgstr "Lägga överst/underst"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4474 src/settings.c:4635
|
||||
#: src/settings.c:4520 src/settings.c:4681
|
||||
msgid "Sticking"
|
||||
msgstr "Klibba"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4484 src/settings.c:4643
|
||||
#: src/settings.c:4530 src/settings.c:4689
|
||||
msgid "Shading"
|
||||
msgstr "Skymma"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4494 src/settings.c:4651
|
||||
#: src/settings.c:4540 src/settings.c:4697
|
||||
msgid "Mirror Shade/Iconify/Stick"
|
||||
msgstr "Spegla skymma/ikonifiera/klibba"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4553
|
||||
#: src/settings.c:4599
|
||||
msgid "Default Group Control Settings"
|
||||
msgstr "Förvalda gruppkontrollsinställningar"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4568
|
||||
#: src/settings.c:4614
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Default\n"
|
||||
"Group Control Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -2693,25 +2710,25 @@ msgstr ""
|
|||
"Dialog för Enlightenments\n"
|
||||
"förvalda gruppkontrollsinställningar\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4583
|
||||
#: src/settings.c:4629
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " Per-group settings: "
|
||||
msgstr "Sidväxlarinställningar"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4666
|
||||
#: src/settings.c:4712
|
||||
msgid " Global settings: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4672
|
||||
#: src/settings.c:4718
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr "Fönsterval"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4801
|
||||
#: src/settings.c:4847
|
||||
msgid "Remembered Windows Settings"
|
||||
msgstr "Ihågkommna fönsterinställningar"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4817
|
||||
#: src/settings.c:4863
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Remembered\n"
|
||||
"Windows Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -2719,11 +2736,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Dialog för Enlightenments\n"
|
||||
"ihågkommna fönsterinställningar\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4872
|
||||
#: src/settings.c:4918
|
||||
msgid "Remembered Settings..."
|
||||
msgstr "Ihågkommna tillval..."
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4893
|
||||
#: src/settings.c:4939
|
||||
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
|
||||
msgstr "Det finns inga aktiva fönster med ihågkommna attribut."
|
||||
|
||||
|
|
377
po/tr.po
377
po/tr.po
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-08-19 00:44+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-09-28 21:38+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-07-30 22:39+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Fatih Demir <kabalak@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:273 src/borders.c:2216 src/buttons.c:125 src/cmclass.c:97
|
||||
#: src/actions.c:273 src/borders.c:2222 src/buttons.c:125 src/cmclass.c:97
|
||||
#: src/cursors.c:120 src/desktops.c:379 src/iclass.c:111 src/tclass.c:88
|
||||
#: src/tooltips.c:970
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -115,16 +115,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Bu uygulama çalýþtýrýlamadý .\n"
|
||||
"Zira bu normal bir dosya deðil .\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3268
|
||||
#: src/actions.c:3271
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "About Enlightenment %s"
|
||||
msgstr "Enlightenment %s hakkýnda bilgi "
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3284
|
||||
#: src/actions.c:3287
|
||||
msgid "Welcome to the "
|
||||
msgstr "Hoþgeldin"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3284
|
||||
#: src/actions.c:3287
|
||||
msgid ""
|
||||
" version\n"
|
||||
"of the Enlightenment window manager.\n"
|
||||
|
@ -138,7 +138,7 @@ msgid ""
|
|||
"This code last updated on:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3294
|
||||
#: src/actions.c:3297
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -148,21 +148,21 @@ msgid ""
|
|||
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3299 src/dialog.c:304 src/groups.c:693 src/settings.c:329
|
||||
#: src/actions.c:3302 src/dialog.c:304 src/groups.c:693 src/settings.c:329
|
||||
#: src/settings.c:602 src/settings.c:974 src/settings.c:1182
|
||||
#: src/settings.c:1419 src/settings.c:1563 src/settings.c:1666
|
||||
#: src/settings.c:1774 src/settings.c:1858 src/settings.c:1939
|
||||
#: src/settings.c:2030 src/settings.c:2440 src/settings.c:3845
|
||||
#: src/settings.c:4201 src/settings.c:4504 src/settings.c:4682
|
||||
#: src/settings.c:4902 src/snaps.c:551 src/sound.c:262
|
||||
#: src/settings.c:2030 src/settings.c:2485 src/settings.c:3891
|
||||
#: src/settings.c:4247 src/settings.c:4550 src/settings.c:4728
|
||||
#: src/settings.c:4948 src/snaps.c:551 src/sound.c:262
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Oldu"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3455
|
||||
#: src/actions.c:3458
|
||||
msgid " Pick the group the window will belong to: \n"
|
||||
msgstr " Pencerenin eklencek olduðu kitleyi seç : \n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3810
|
||||
#: src/actions.c:3813
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" There's no current group at the moment. \n"
|
||||
|
@ -182,23 +182,23 @@ msgstr ""
|
|||
" Pencerenin eklenecek olduðu baþka bir kitle seç : \n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3843
|
||||
#: src/actions.c:3846
|
||||
msgid " Select the group to remove the window from. "
|
||||
msgstr " Pencerenin silnecek olduðu kitleyi seç ."
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3867
|
||||
#: src/actions.c:3870
|
||||
msgid " Select the group to break "
|
||||
msgstr " Kýrýlacak kitleyi seç "
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3895
|
||||
#: src/actions.c:3898
|
||||
msgid "You have been warned about the dangers of Zoom mode\n"
|
||||
msgstr "Büyütme teþkilinin tehlikesine sana anlattýk gibi geliyor bana ...\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3898
|
||||
#: src/actions.c:3901
|
||||
msgid "Warning !!!"
|
||||
msgstr "IKAZ !!!"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:3899
|
||||
#: src/actions.c:3902
|
||||
msgid ""
|
||||
"This feature is heavily reliant on a feature of your\n"
|
||||
"X Server called the Vid Mode Extension. This feature exists\n"
|
||||
|
@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Yeniden ba
|
|||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr "Çýk"
|
||||
|
||||
#: src/borders.c:2218
|
||||
#: src/borders.c:2224
|
||||
msgid "Border Error!"
|
||||
msgstr "Kenar hatasý!"
|
||||
|
||||
|
@ -818,11 +818,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "Dikkat !!!"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:256
|
||||
#: src/fx.c:240
|
||||
msgid "Starting up Ripples FX..."
|
||||
msgstr "Ripples FX baþlýyor ...."
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:257
|
||||
#: src/fx.c:241
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the Ripples Effect.\n"
|
||||
|
@ -846,11 +846,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Bu efekti kapatmak için sadece baþlamak için seçtiðin\n"
|
||||
"yerde , ayný efekti yeniden seç .\n"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:387 src/fx.c:403
|
||||
#: src/fx.c:391
|
||||
msgid "Starting up Raindrops FX..."
|
||||
msgstr "Yaðmur damlalarý efekti baþlýyor ..."
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:392
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the Raindrops Effect.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you look closely on your desktop background, and if it\n"
|
||||
"doesn't have a solid colour (i.e. has a background texture or\n"
|
||||
"image), you will see \"raindrops\" hit the background and\n"
|
||||
"make little splashes. This Effect can be VERY CPU intensive.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To disable this effect just select this option again to toggle\n"
|
||||
"it off.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Þu an Yaðmur damlalarýný baþlattýn .\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Dikkatli bir þekilde masaüstü sonuna bakarsan ve \n"
|
||||
"ardalanýn bir resim yada bir desen ise , o zaman\n"
|
||||
"deðiþik yerlerde su / yaðmur damlalarýnýn iz\n"
|
||||
"býraktýðýný göreceksin . (Hýzlý iþlemciyi bile terletir)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Bu efekti kapatmak için sadece baþlamak için seçtiðin\n"
|
||||
"yerde , ayný efekti yeniden seç .\n"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:421 src/fx.c:437
|
||||
msgid "Unable to display raindrops"
|
||||
msgstr "Yaðmur damlalarýný gösteremiyorum"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:388
|
||||
#: src/fx.c:422
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Enlightenment is unable to display raindrops on this\n"
|
||||
|
@ -882,7 +910,7 @@ msgstr ""
|
|||
", elle deðiþtirip , bölüþülebilinir hafýzayý açabilirsin .\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:404
|
||||
#: src/fx.c:438
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Enlightenment is unable to display raindrops on this\n"
|
||||
|
@ -912,39 +940,11 @@ msgstr ""
|
|||
", elle deðiþtirip , bölüþülebilinir resimleri açabilirsin .\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:417
|
||||
msgid "Starting up Raindrops FX..."
|
||||
msgstr "Yaðmur damlalarý efekti baþlýyor ..."
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:418
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the Raindrops Effect.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you look closely on your desktop background, and if it\n"
|
||||
"doesn't have a solid colour (i.e. has a background texture or\n"
|
||||
"image), you will see \"raindrops\" hit the background and\n"
|
||||
"make little splashes. This Effect can be VERY CPU intensive.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To disable this effect just select this option again to toggle\n"
|
||||
"it off.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Þu an Yaðmur damlalarýný baþlattýn .\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Dikkatli bir þekilde masaüstü sonuna bakarsan ve \n"
|
||||
"ardalanýn bir resim yada bir desen ise , o zaman\n"
|
||||
"deðiþik yerlerde su / yaðmur damlalarýnýn iz\n"
|
||||
"býraktýðýný göreceksin . (Hýzlý iþlemciyi bile terletir)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Bu efekti kapatmak için sadece baþlamak için seçtiðin\n"
|
||||
"yerde , ayný efekti yeniden seç .\n"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:712
|
||||
#: src/fx.c:709
|
||||
msgid "Starting up Waves FX..."
|
||||
msgstr "Dalgalar efekti baþlýyor ..."
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:713
|
||||
#: src/fx.c:710
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the Waves Effect.\n"
|
||||
|
@ -968,11 +968,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Bu efekti kapatmak için sadece baþlamak için seçtiðin\n"
|
||||
"yerde , ayný efekti yeniden seç .\n"
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:876
|
||||
#: src/fx.c:901
|
||||
msgid "Starting up imagespinners FX..."
|
||||
msgstr "Imagespinners FX baþlýyor ..."
|
||||
|
||||
#: src/fx.c:877
|
||||
#: src/fx.c:902
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You have just started the imagespinners Effect.\n"
|
||||
|
@ -1000,7 +1000,7 @@ msgstr ""
|
|||
"olmaktan mahrum . Bu pencereleri hiç bir kitleye\n"
|
||||
"ekleyemeyeceksin .\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:599 src/groups.c:608 src/groups.c:616 src/settings.c:4324
|
||||
#: src/groups.c:599 src/groups.c:608 src/groups.c:616 src/settings.c:4370
|
||||
msgid "Window Group Error"
|
||||
msgstr "Pencere kitle hatasý"
|
||||
|
||||
|
@ -1054,12 +1054,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment pencere kitlesi\n"
|
||||
"seçim diyaloðu\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:694 src/pager.c:1280 src/settings.c:331 src/settings.c:604
|
||||
#: src/groups.c:694 src/pager.c:1283 src/settings.c:331 src/settings.c:604
|
||||
#: src/settings.c:976 src/settings.c:1184 src/settings.c:1421
|
||||
#: src/settings.c:1565 src/settings.c:1668 src/settings.c:1776
|
||||
#: src/settings.c:1860 src/settings.c:1941 src/settings.c:2032
|
||||
#: src/settings.c:2442 src/settings.c:3847 src/settings.c:4203
|
||||
#: src/settings.c:4506 src/settings.c:4684 src/settings.c:4904 src/snaps.c:553
|
||||
#: src/settings.c:2487 src/settings.c:3893 src/settings.c:4249
|
||||
#: src/settings.c:4552 src/settings.c:4730 src/settings.c:4950 src/snaps.c:553
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Kapat"
|
||||
|
||||
|
@ -1248,11 +1248,11 @@ msgstr "Yeni simge kutusunu yarat"
|
|||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Ileti"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4741
|
||||
#: src/ipc.c:4686
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help"
|
||||
msgstr "Enlightenment IPC komuta yardýmý"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4745 src/ipc.c:4775
|
||||
#: src/ipc.c:4690 src/ipc.c:4720
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"commands currently available:\n"
|
||||
|
@ -1260,7 +1260,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"þu an mümkün olan komutalar :\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4747
|
||||
#: src/ipc.c:4692
|
||||
msgid ""
|
||||
"use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
"use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
|
@ -1270,16 +1270,16 @@ msgstr ""
|
|||
"\"help <komuta>\" ile komutaya özgü bir yardým görebilirsin\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4777
|
||||
#: src/ipc.c:4722
|
||||
msgid "use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr "\"help <komuta>\" ile komutaya özgü bir yardým görebilirsin\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4779
|
||||
#: src/ipc.c:4724
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr "<komuta> : <anlatým>\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:4885
|
||||
#: src/ipc.c:4830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Version : %s\n"
|
||||
|
@ -1756,43 +1756,43 @@ msgstr ""
|
|||
"gösterme özelliðini kapatabilirsin .Sistemin sana teþekkür edecektir .\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1271
|
||||
#: src/pager.c:1274
|
||||
msgid "Window Options"
|
||||
msgstr "Pencere ayarlarý"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1277
|
||||
#: src/pager.c:1280
|
||||
msgid "Iconify"
|
||||
msgstr "Simgeleþtir"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1283
|
||||
#: src/pager.c:1286
|
||||
msgid "Annihilate"
|
||||
msgstr "Öldür"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1286
|
||||
#: src/pager.c:1289
|
||||
msgid "Stick / Unstick"
|
||||
msgstr "Yapýþtýr/Serbest'et"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1298
|
||||
#: src/pager.c:1301
|
||||
msgid "Desktop Options"
|
||||
msgstr "Masaüstü ayarlarý"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1303
|
||||
#: src/pager.c:1306
|
||||
msgid "Pager Settings..."
|
||||
msgstr "Gözey ayarlarý ..."
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1307
|
||||
#: src/pager.c:1310
|
||||
msgid "Snapshotting On"
|
||||
msgstr "Ekranlamayý aç"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1311
|
||||
#: src/pager.c:1314
|
||||
msgid "Snapshotting Off"
|
||||
msgstr "Ekranlamayý kapat"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1317
|
||||
#: src/pager.c:1320
|
||||
msgid "High Quality On"
|
||||
msgstr "Yüksek kaliteyle"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1321
|
||||
#: src/pager.c:1324
|
||||
msgid "High Quality Off"
|
||||
msgstr "Yüksek kalitesiz"
|
||||
|
||||
|
@ -1911,7 +1911,7 @@ msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
|||
msgstr "Pencereleri seçme ve taþýma tuþu :"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:238 src/settings.c:270 src/settings.c:302
|
||||
#: src/settings.c:2324
|
||||
#: src/settings.c:2333
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Sol"
|
||||
|
||||
|
@ -1920,7 +1920,7 @@ msgid "Middle"
|
|||
msgstr "Orta"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:254 src/settings.c:286 src/settings.c:318
|
||||
#: src/settings.c:2331
|
||||
#: src/settings.c:2340
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Sað"
|
||||
|
||||
|
@ -1935,9 +1935,9 @@ msgstr "G
|
|||
#: src/settings.c:330 src/settings.c:603 src/settings.c:975
|
||||
#: src/settings.c:1183 src/settings.c:1420 src/settings.c:1564
|
||||
#: src/settings.c:1667 src/settings.c:1775 src/settings.c:1859
|
||||
#: src/settings.c:1940 src/settings.c:2031 src/settings.c:2441
|
||||
#: src/settings.c:3846 src/settings.c:4202 src/settings.c:4505
|
||||
#: src/settings.c:4683 src/settings.c:4903 src/snaps.c:552
|
||||
#: src/settings.c:1940 src/settings.c:2031 src/settings.c:2486
|
||||
#: src/settings.c:3892 src/settings.c:4248 src/settings.c:4551
|
||||
#: src/settings.c:4729 src/settings.c:4949 src/snaps.c:552
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Uygula"
|
||||
|
||||
|
@ -2037,23 +2037,23 @@ msgstr "Ta
|
|||
msgid "Resize Methods:"
|
||||
msgstr "Yeniden boyutlandýrma þekli :"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:841 src/settings.c:849 src/settings.c:2185
|
||||
#: src/settings.c:841 src/settings.c:849 src/settings.c:2194
|
||||
msgid "Opaque"
|
||||
msgstr "Içli"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:857 src/settings.c:865 src/settings.c:2200
|
||||
#: src/settings.c:857 src/settings.c:865 src/settings.c:2209
|
||||
msgid "Technical"
|
||||
msgstr "Teknik"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:873 src/settings.c:881 src/settings.c:2215
|
||||
#: src/settings.c:873 src/settings.c:881 src/settings.c:2224
|
||||
msgid "Box"
|
||||
msgstr "Kutu olarak"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:889 src/settings.c:897 src/settings.c:2230
|
||||
#: src/settings.c:889 src/settings.c:897 src/settings.c:2239
|
||||
msgid "Shaded"
|
||||
msgstr "Gölgeli"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:905 src/settings.c:913 src/settings.c:2245
|
||||
#: src/settings.c:905 src/settings.c:913 src/settings.c:2254
|
||||
msgid "Semi-Solid"
|
||||
msgstr "Yarý-gözükür"
|
||||
|
||||
|
@ -2281,11 +2281,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Kurulum vaktinde EsounD bulunamadýðý\n"
|
||||
"için ses desteði yoktur ."
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2134
|
||||
#: src/settings.c:2143
|
||||
msgid "Special FX Settings"
|
||||
msgstr "Özel efekler ayarlarý"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2149
|
||||
#: src/settings.c:2158
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Special Effects\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -2293,86 +2293,103 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment özel efekler\n"
|
||||
"ayarlarý diyaloðu\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2172
|
||||
#: src/settings.c:2181
|
||||
msgid "Slide Method:"
|
||||
msgstr "Kaydýrma þekli :"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2178
|
||||
#: src/settings.c:2187
|
||||
msgid "Slide desktops around when changing"
|
||||
msgstr "Masaüstü deðiþtirirken masaüstünü kaydýrt"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2193
|
||||
#: src/settings.c:2202
|
||||
msgid "Slide windows around when cleaning up"
|
||||
msgstr "Ekraný temizlerken pencereleri kaydýrt"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2208
|
||||
#: src/settings.c:2217
|
||||
msgid "Slide windows in when they appear"
|
||||
msgstr "Pencerler gözükürken pencereleri kaydýrt"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2223
|
||||
#: src/settings.c:2232
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "Mönüleri hareketlendir"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2238
|
||||
#: src/settings.c:2247
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "Mönüleri her zaman ekranda aç"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2254
|
||||
#: src/settings.c:2263
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr "Mönüleri taþýdýktan sonra göstergeyi zýplat"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2263
|
||||
#: src/settings.c:2272
|
||||
msgid "Use saveunders to reduce window exposures"
|
||||
msgstr "Pencere gösterimlerini \"saveunder\"'leri kullanýp azalt"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2272
|
||||
#: src/settings.c:2281
|
||||
msgid "Animate shading and unshading of windows"
|
||||
msgstr "Pencerelerin toplanmasýný hareketlendir"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2286
|
||||
#: src/settings.c:2295
|
||||
msgid "Display desktop dragbar"
|
||||
msgstr "Masaüstü çizgisini göster"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2295
|
||||
#: src/settings.c:2304
|
||||
msgid "Drag bar position:"
|
||||
msgstr "Masaüstü çizgisinin yeri :"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2306
|
||||
#: src/settings.c:2315
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Üst"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2313
|
||||
#: src/settings.c:2322
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Alt"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2350
|
||||
#: src/settings.c:2359
|
||||
msgid "Desktop Slide speed: (slow)\n"
|
||||
msgstr "Masaüstü kaydýrtma hýzý : (yavaþ)\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2366 src/settings.c:2388 src/settings.c:2410
|
||||
#: src/settings.c:2432
|
||||
#: src/settings.c:2375 src/settings.c:2397 src/settings.c:2419
|
||||
#: src/settings.c:2441
|
||||
msgid "(fast)\n"
|
||||
msgstr "(hýzlý)\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2372
|
||||
#: src/settings.c:2381
|
||||
msgid "Cleanup Slide speed: (slow)\n"
|
||||
msgstr "Temizleme kaydýrtma hýzý: (yavaþ)\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2394
|
||||
#: src/settings.c:2403
|
||||
msgid "Appear Slide speed: (slow)\n"
|
||||
msgstr "Görünme kaydýtma hýzý : (yavaþ)\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2416
|
||||
#: src/settings.c:2425
|
||||
msgid "Window Shading speed: (slow)\n"
|
||||
msgstr "Pencere toplama hýzý : (yavaþ)\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2707 src/settings.c:2828 src/settings.c:3086
|
||||
#: src/settings.c:3209 src/settings.c:3831
|
||||
#: src/settings.c:2454
|
||||
msgid "Effects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2460
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable Effect: Raindrops"
|
||||
msgstr "Yaðmur damlalarýný gösteremiyorum"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2467
|
||||
msgid "Ripples"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2475
|
||||
msgid "Waves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2753 src/settings.c:2874 src/settings.c:3132
|
||||
#: src/settings.c:3255 src/settings.c:3877
|
||||
msgid "-NONE-"
|
||||
msgstr "-YOK-"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2710 src/settings.c:2831 src/settings.c:3089
|
||||
#: src/settings.c:3212 src/settings.c:3833
|
||||
#: src/settings.c:2756 src/settings.c:2877 src/settings.c:3135
|
||||
#: src/settings.c:3258 src/settings.c:3879
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background definition information:\n"
|
||||
|
@ -2383,7 +2400,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Isim : %s\n"
|
||||
"Dosya : %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:2961 src/settings.c:2963
|
||||
#: src/settings.c:3007 src/settings.c:3009
|
||||
msgid ""
|
||||
"No\n"
|
||||
"Background"
|
||||
|
@ -2391,16 +2408,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Ardalan\n"
|
||||
"yok"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3150 src/settings.c:3722
|
||||
#: src/settings.c:3196 src/settings.c:3768
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
||||
msgstr "Kullanýlmayan %2i:%02i:%02i dan sonra serbest'edilsin"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3483
|
||||
#: src/settings.c:3529
|
||||
msgid "Desktop Background Settings"
|
||||
msgstr "Ardalan ayarlarý"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3499
|
||||
#: src/settings.c:3545
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop\n"
|
||||
"Background Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -2408,51 +2425,51 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment masaüstü\n"
|
||||
"ardalan ayarlarý diyaloðu\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3512
|
||||
#: src/settings.c:3558
|
||||
msgid "BG Colour\n"
|
||||
msgstr "Ardalan rengi\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3523
|
||||
#: src/settings.c:3569
|
||||
msgid "Move to Front\n"
|
||||
msgstr "Öne getir\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3530
|
||||
#: src/settings.c:3576
|
||||
msgid "Duplicate\n"
|
||||
msgstr "Kopyala\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3536
|
||||
#: src/settings.c:3582
|
||||
msgid "Unlist\n"
|
||||
msgstr "Listeden çýkar\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3542
|
||||
#: src/settings.c:3588
|
||||
msgid "Delete File\n"
|
||||
msgstr "Dosyayý sil\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3551
|
||||
#: src/settings.c:3597
|
||||
msgid "Red:\n"
|
||||
msgstr "Kýrmýzý :\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3565
|
||||
#: src/settings.c:3611
|
||||
msgid "Use background image"
|
||||
msgstr "Ardalan resmini kullan"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3573
|
||||
#: src/settings.c:3619
|
||||
msgid "Green:\n"
|
||||
msgstr "Yeþil :\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3587
|
||||
#: src/settings.c:3633
|
||||
msgid "Keep aspect on scale"
|
||||
msgstr "Büyütürken boyutlarý koru"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3595
|
||||
#: src/settings.c:3641
|
||||
msgid "Blue:\n"
|
||||
msgstr "Mavi :\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3609
|
||||
#: src/settings.c:3655
|
||||
msgid "Tile image across background"
|
||||
msgstr "Resmi ardalan'da tekrarla"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3625
|
||||
#: src/settings.c:3671
|
||||
msgid ""
|
||||
"Background\n"
|
||||
"Image\n"
|
||||
|
@ -2466,35 +2483,35 @@ msgstr ""
|
|||
"ve\n"
|
||||
"Taraflandýrma\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3706
|
||||
#: src/settings.c:3752
|
||||
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
||||
msgstr "Yüksek renk sayýlarýnda titremi kur"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3713
|
||||
#: src/settings.c:3759
|
||||
msgid "Background overrides theme"
|
||||
msgstr "Ardalan görünümü geçer"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3769
|
||||
#: src/settings.c:3815
|
||||
msgid "Pre-scan BG's"
|
||||
msgstr "Ardalanlarý ön-tara"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3779
|
||||
#: src/settings.c:3825
|
||||
msgid "Sort by File"
|
||||
msgstr "Dosyaya göre sýrala"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3785
|
||||
#: src/settings.c:3831
|
||||
msgid "Sort by Attr."
|
||||
msgstr "Üzelliklere göre sýrala"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3791
|
||||
#: src/settings.c:3837
|
||||
msgid "Sort by Image"
|
||||
msgstr "Resme göre sýrala"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3952
|
||||
#: src/settings.c:3998
|
||||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr "Simge kutusu ayarlarý"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3970
|
||||
#: src/settings.c:4016
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -2502,106 +2519,106 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment simge kutusu\n"
|
||||
"ayarlarý diyaloðu\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3981
|
||||
#: src/settings.c:4027
|
||||
msgid "Transparent background"
|
||||
msgstr "Transparan ardalan"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3988
|
||||
#: src/settings.c:4034
|
||||
msgid "Hide border around inner Iconbox"
|
||||
msgstr "Simge kutusunun içindeki kenarý sakla"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:3995
|
||||
#: src/settings.c:4041
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
msgstr "Simge isimlerini göster"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4002
|
||||
#: src/settings.c:4048
|
||||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||||
msgstr "Simgenin arkasýnda resim boya"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4009
|
||||
#: src/settings.c:4055
|
||||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||||
msgstr "Lazým deðilse kayd#_rima çubuðunu gizle"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4016
|
||||
#: src/settings.c:4062
|
||||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||||
msgstr "Simgelere göre boyutlandýr"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4024
|
||||
#: src/settings.c:4070
|
||||
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
|
||||
msgstr "Simge kutusuna simgeleþirken hareketlendir"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4034
|
||||
#: src/settings.c:4080
|
||||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||||
msgstr "Otomatikman yeniden boyutlandýrýrken demirlenecek yön :"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4056
|
||||
#: src/settings.c:4102
|
||||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ikona resmi gösterme taktiði ( birisi baþarýsýz olursa , baþkasýný dene ):"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4063
|
||||
#: src/settings.c:4109
|
||||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pencereyi yakala, uygulama simgesini kullan, Enlightenment simgesini kullan"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4072
|
||||
#: src/settings.c:4118
|
||||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uygulama simgesini kullan, Enlightenment simgesini kullan, pencereyi yakala"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4080
|
||||
#: src/settings.c:4126
|
||||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||||
msgstr "Enlightenment simgesini kullan, pencereyi yakala"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4094
|
||||
#: src/settings.c:4140
|
||||
msgid "Icon size"
|
||||
msgstr "Ikona boyutu"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4117
|
||||
#: src/settings.c:4163
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "Taraflama :"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4123
|
||||
#: src/settings.c:4169
|
||||
msgid "Scrollbar side:"
|
||||
msgstr "Kaydýrma çubuðu tarafý :"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4129
|
||||
#: src/settings.c:4175
|
||||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||||
msgstr "Kaydýrma çubuðu göstergesi :"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4134
|
||||
#: src/settings.c:4180
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Ufki"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4141
|
||||
#: src/settings.c:4187
|
||||
msgid "Left / Top"
|
||||
msgstr "Sol / Üst"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4148
|
||||
#: src/settings.c:4194
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Baþla"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4155
|
||||
#: src/settings.c:4201
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Dikey"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4163
|
||||
#: src/settings.c:4209
|
||||
msgid "Right / Bottom"
|
||||
msgstr "Sað / Alt"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4171
|
||||
#: src/settings.c:4217
|
||||
msgid "Both ends"
|
||||
msgstr "Iki son da"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4181
|
||||
#: src/settings.c:4227
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Son"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4191
|
||||
#: src/settings.c:4237
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Hiç biri"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4326
|
||||
#: src/settings.c:4372
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This window currently does not belong to any groups. \n"
|
||||
|
@ -2611,11 +2628,11 @@ msgstr ""
|
|||
" Bu pencere hiç bir kitlenin üyesi deðil . \n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4349
|
||||
#: src/settings.c:4395
|
||||
msgid "Window Group Settings"
|
||||
msgstr "Pencere kitlesi ayarlarý"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4364
|
||||
#: src/settings.c:4410
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -2623,11 +2640,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment pencere kitlesi\n"
|
||||
"ayarlarý diyaloðu\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4379
|
||||
#: src/settings.c:4425
|
||||
msgid " Pick the group to configure: "
|
||||
msgstr " Ayarlanacak kitleyi seç : "
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4415
|
||||
#: src/settings.c:4461
|
||||
msgid ""
|
||||
" The following actions are \n"
|
||||
" applied to all group members: "
|
||||
|
@ -2635,43 +2652,43 @@ msgstr ""
|
|||
" Bu eylemler bu kitlenin \n"
|
||||
" yekin üyelerine etkin edilecektir"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4424 src/settings.c:4595
|
||||
#: src/settings.c:4470 src/settings.c:4641
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgstr "Kenar deðiþiklikleri"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4434 src/settings.c:4603
|
||||
#: src/settings.c:4480 src/settings.c:4649
|
||||
msgid "Iconifying"
|
||||
msgstr "Ikonalaþlým"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4444 src/settings.c:4611
|
||||
#: src/settings.c:4490 src/settings.c:4657
|
||||
msgid "Killing"
|
||||
msgstr "Öldürülme"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4454 src/settings.c:4619
|
||||
#: src/settings.c:4500 src/settings.c:4665
|
||||
msgid "Moving"
|
||||
msgstr "Taþýnma"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4464 src/settings.c:4627
|
||||
#: src/settings.c:4510 src/settings.c:4673
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgstr "Yükseltme/Alçaltma"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4474 src/settings.c:4635
|
||||
#: src/settings.c:4520 src/settings.c:4681
|
||||
msgid "Sticking"
|
||||
msgstr "Yapýþtýrma"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4484 src/settings.c:4643
|
||||
#: src/settings.c:4530 src/settings.c:4689
|
||||
msgid "Shading"
|
||||
msgstr "Toplanma"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4494 src/settings.c:4651
|
||||
#: src/settings.c:4540 src/settings.c:4697
|
||||
msgid "Mirror Shade/Iconify/Stick"
|
||||
msgstr "Toplama/Ikonalaþma/Yapýþ#_týrma aynalanmasý"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4553
|
||||
#: src/settings.c:4599
|
||||
msgid "Default Group Control Settings"
|
||||
msgstr "Önayarlý kitle kontrol ayarlarý"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4568
|
||||
#: src/settings.c:4614
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Default\n"
|
||||
"Group Control Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -2679,23 +2696,23 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment önayarlý kitle kontrol\n"
|
||||
"ayarlarý diyaloðu\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4583
|
||||
#: src/settings.c:4629
|
||||
msgid " Per-group settings: "
|
||||
msgstr " Kitleye ögzü ayarlar : "
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4666
|
||||
#: src/settings.c:4712
|
||||
msgid " Global settings: "
|
||||
msgstr " Genel ayarlar : "
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4672
|
||||
#: src/settings.c:4718
|
||||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr "Pencere yerlerini deðiþtir"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4801
|
||||
#: src/settings.c:4847
|
||||
msgid "Remembered Windows Settings"
|
||||
msgstr "Pencere ayarlarýný hatýrla"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4817
|
||||
#: src/settings.c:4863
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Remembered\n"
|
||||
"Windows Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -2703,11 +2720,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment hatýrlanan\n"
|
||||
"pencere ayarlarý diyaloðu\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4872
|
||||
#: src/settings.c:4918
|
||||
msgid "Remembered Settings..."
|
||||
msgstr "Hatýrlanan ayarlar ..."
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:4893
|
||||
#: src/settings.c:4939
|
||||
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
|
||||
msgstr "Hatýrlanan ayarlarlý geçerli pencere yok."
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue