forked from e16/e16
1
0
Fork 0

Japanese translation update (Yasufumi Haga).

SVN revision: 20096
This commit is contained in:
Kim Woelders 2006-01-29 11:59:56 +00:00
parent eaca28e5ac
commit 826882bb2d
1 changed files with 26 additions and 42 deletions

View File

@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "actionclass"
#: src/config.c:373
msgid "Slideout"
msgstr ""
msgstr "slideout"
#: src/config.c:587
msgid "Enlightenment Starting..."
@ -1675,7 +1675,7 @@ msgid ""
"Enlightenment Selective Transparency\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment 透明化対象選択\n"
"Enlightenment 透明化対象\n"
"設定ダイアログ\n"
#: src/mod-trans.c:149
@ -2102,7 +2102,7 @@ msgstr "
#: src/settings.c:544
msgid "Enable sliding startup windows"
msgstr ""
msgstr "ログイン後、上下にスライドする初期画面を出す"
#: src/settings.c:552
msgid "Use saveunders to reduce window exposures"
@ -2110,37 +2110,39 @@ msgstr "
#: src/settings.c:598
msgid "Composite Settings"
msgstr ""
msgstr "コンポジットの設定"
#: src/settings.c:609
msgid ""
"Enlightenment Composite\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment コンポジットの\n"
"設定ダイアログ\n"
#: src/settings.c:613
msgid "Enable Composite"
msgstr ""
msgstr "コンポジットを有効にする"
#: src/settings.c:621
msgid "Enable Fading"
msgstr ""
msgstr "フェーディングを有効にする"
#: src/settings.c:629
msgid "Shadows Off"
msgstr ""
msgstr "影を付けない"
#: src/settings.c:635
msgid "Shadows Sharp"
msgstr ""
msgstr "影を明瞭にする"
#: src/settings.c:641
msgid "Shadows Blurred"
msgstr ""
msgstr "影をぼかす"
#: src/settings.c:649
msgid "Fading Speed:"
msgstr ""
msgstr "フェーディング速度"
#: src/setup.c:128
msgid ""
@ -2276,13 +2278,12 @@ msgid "Window List Skip"
msgstr "ウィンドウリストのスキップ"
#: src/snaps.c:881 config/strings.c:175
#, fuzzy
msgid "Opacity"
msgstr "不透明度"
#: src/snaps.c:886
msgid "Shadowing"
msgstr ""
msgstr "影を付ける"
#: src/snaps.c:892
msgid "Flags"
@ -2907,7 +2908,7 @@ msgstr "
#
#: config/strings.c:111
msgid "Composite Settings ..."
msgstr ""
msgstr "コンポジットの設定 ..."
#
#: config/strings.c:112
@ -2925,9 +2926,8 @@ msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
#: config/strings.c:115 config/strings.c:179
#, fuzzy
msgid "User Menus"
msgstr "ユーザーメニューを表示する"
msgstr "ユーザーメニュー"
#: config/strings.c:120
msgid "Help"
@ -2984,13 +2984,12 @@ msgid "Absolute Max Size Toggle"
msgstr "絶対最大サイズで切替え"
#: config/strings.c:134
#, fuzzy
msgid "Height"
msgstr ""
msgstr "高さ"
#: config/strings.c:135
msgid "Width"
msgstr ""
msgstr ""
#: config/strings.c:137
msgid "Fullscreen/Normal"
@ -3001,22 +3000,18 @@ msgid "Zoom/Unzoom"
msgstr "拡大/縮小"
#: config/strings.c:139
#, fuzzy
msgid "Below"
msgstr "下に"
#: config/strings.c:140
#, fuzzy
msgid "Normal"
msgstr "普通"
#: config/strings.c:141
#, fuzzy
msgid "Above"
msgstr "上に"
#: config/strings.c:142
#, fuzzy
msgid "On Top"
msgstr "常に上に"
@ -3041,7 +3036,6 @@ msgid "100%"
msgstr ""
#: config/strings.c:148
#, fuzzy
msgid "Toggle Shadows"
msgstr "シャドー切替え"
@ -3063,12 +3057,10 @@ msgid "Toggle Never Focus"
msgstr "フォーカスを受けない/受ける"
#: config/strings.c:153
#, fuzzy
msgid "Toggle Click to Focus"
msgstr "クリックでフォーカス/解除"
#: config/strings.c:154
#, fuzzy
msgid "Toggle Never Use Area"
msgstr "エリアを使わない/使う"
@ -3122,51 +3114,43 @@ msgstr "
#
#: config/strings.c:171
#, fuzzy
msgid "Window Size"
msgstr "ウィンドウリスト"
msgstr "ウィンドウサイズ"
#
#: config/strings.c:172
#, fuzzy
msgid "Set Stacking"
msgstr "設定"
msgstr "積み重ね順"
#: config/strings.c:173
#, fuzzy
msgid "Set Border Style"
msgstr "ボーダースタイル"
msgstr "ボーダースタイルの設定"
#: config/strings.c:174
#, fuzzy
msgid "Window Groups"
msgstr "ウィンドウグループエラー"
msgstr "ウィンドウグループ"
#: config/strings.c:176
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous"
msgstr "その他の設定"
msgstr "その他"
#
#: config/strings.c:177
#, fuzzy
msgid "Remember State"
msgstr "記憶の設定 ..."
msgstr "記憶の状態"
#: config/strings.c:180
#, fuzzy
msgid "User Application List"
msgstr "記憶されているアプリケショーン属性"
msgstr "ユーザーアプリケーション"
#: config/strings.c:181
msgid "Other"
msgstr ""
msgstr "その他"
#
#: config/strings.c:182
#, fuzzy
msgid "Enlightenment Epplets"
msgstr "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment Epplets"
#~ msgid "Never Focus"
#~ msgstr "フォーカスしない"