Bulgarian translation update (Viktor Kojouharov).
SVN revision: 13438
This commit is contained in:
parent
7249d32705
commit
ce652d3fd2
72
po/bg.po
72
po/bg.po
|
@ -15,9 +15,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:183
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "ActionClass Error!"
|
||||
msgstr "TextClass Грешка!"
|
||||
msgstr "ActionClass Грешка!"
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:183 src/backgrounds.c:213 src/borders.c:727 src/buttons.c:168
|
||||
#: src/cmclass.c:82 src/cursors.c:117 src/iclass.c:236 src/tclass.c:91
|
||||
|
@ -425,13 +424,13 @@ msgstr ""
|
|||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:179
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Configuration error in %s block.\n"
|
||||
"Outcome is likely not good.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Предупреждение: Конфигурацията завърши преди да\n"
|
||||
"завърши зареждането на блока Menu. Резултатът е съмнителен...\n"
|
||||
"Предупреждение: Конфигурационна грешка в %s блок.\n"
|
||||
"Резултатът е съмнителен...\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:196
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -500,7 +499,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/config.c:317
|
||||
msgid "Image class"
|
||||
msgstr "ImageClass Грешка!"
|
||||
msgstr "Image клас"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:322
|
||||
msgid "Tooltip"
|
||||
|
@ -512,7 +511,7 @@ msgstr "
|
|||
|
||||
#: src/config.c:332
|
||||
msgid "Text class"
|
||||
msgstr "TextClass Грешка!"
|
||||
msgstr "Text клас"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:337
|
||||
msgid "Menu style"
|
||||
|
@ -536,7 +535,7 @@ msgstr "
|
|||
|
||||
#: src/config.c:367
|
||||
msgid "Action class"
|
||||
msgstr "ActionClass Грешка!"
|
||||
msgstr "Action клас"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:372
|
||||
msgid "Slideout"
|
||||
|
@ -1225,27 +1224,24 @@ msgid "Create New Iconbox"
|
|||
msgstr "Ñúçäàé íîâ Iconbox"
|
||||
|
||||
#: src/iconify.c:2022
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Systray Options"
|
||||
msgstr "Опции за олето"
|
||||
msgstr "Опции за системната табла"
|
||||
|
||||
#: src/iconify.c:2025
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Systray Settings..."
|
||||
msgstr "Настройки за автоматично вдигане ..."
|
||||
msgstr "Настройки за системната табла..."
|
||||
|
||||
#: src/iconify.c:2029
|
||||
msgid "Close Systray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Затвори системната табла"
|
||||
|
||||
#: src/iconify.c:2468
|
||||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr "Íàñòðîéêè çà Iconbox"
|
||||
|
||||
#: src/iconify.c:2470
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Systray Settings"
|
||||
msgstr "Настройки за автоматично вдигане"
|
||||
msgstr "Настройки за системната табла"
|
||||
|
||||
#: src/iconify.c:2488
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1261,7 +1257,7 @@ msgstr "
|
|||
|
||||
#: src/iconify.c:2506
|
||||
msgid "Hide inner border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Скрии вътрешната рамка"
|
||||
|
||||
#: src/iconify.c:2515
|
||||
msgid "Show icon names"
|
||||
|
@ -1666,9 +1662,8 @@ msgid "Menu"
|
|||
msgstr "Ìåíþòà:"
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:657
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to this Desktop"
|
||||
msgstr "Отиди едно поле назад"
|
||||
msgstr "Отиди на това поле"
|
||||
|
||||
#: src/menus-misc.c:669 src/menus-misc.c:691
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1710,12 +1705,10 @@ msgid "Changes Might Require Restart:"
|
|||
msgstr "Ïðîìåíèòå ìîæå äà èçèñêâàò ðåñòàðòèðàíå:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Borders:"
|
||||
msgstr "Ðàìêè:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:171
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menus:"
|
||||
msgstr "Ìåíþòà:"
|
||||
|
||||
|
@ -1732,7 +1725,6 @@ msgid "E Dialogs:"
|
|||
msgstr "E Äèàëîçè:"
|
||||
|
||||
#: src/mod-trans.c:199
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tooltips:"
|
||||
msgstr "Ñúâåòè:"
|
||||
|
||||
|
@ -1899,18 +1891,16 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/session.c:970
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " Yes, Shut Down "
|
||||
msgstr " Да, излизам "
|
||||
msgstr " Да, изключи компютъра "
|
||||
|
||||
#: src/session.c:972
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " Yes, Reboot "
|
||||
msgstr " Да, излизам "
|
||||
msgstr " Да, рестартирай компютъра "
|
||||
|
||||
#: src/session.c:975
|
||||
msgid " Yes, Log Out "
|
||||
msgstr " Да, излизам "
|
||||
msgstr " Да, излез "
|
||||
|
||||
#: src/session.c:977
|
||||
msgid " No "
|
||||
|
@ -1993,19 +1983,17 @@ msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
|||
msgstr "Ïîêàçàëåöúò íà ìèøêàòà ñå ïðàùà ïðè ïðîçîðåöà ñëåä ñìÿíà íà ôîêóñà"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Поведение на имената на икони\n"
|
||||
"(ако едната операция не успее, опитай следващата):"
|
||||
msgstr "Поведение на картините във Фокусната листа\n"
|
||||
"(ако едната операция се провали, да се пробва със следващата):"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:302
|
||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Първо Е икони, после икони на програмата"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:310
|
||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Първо икони на програмата, после Е икони"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:524
|
||||
msgid "Move & Resize Settings"
|
||||
|
@ -2142,18 +2130,16 @@ msgid "Enable Dialog Headers"
|
|||
msgstr "Ðàçðåøàâàé header-è çà äèàëîçè"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:1074
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable Button Images"
|
||||
msgstr "Включи звукове"
|
||||
msgstr "Разрешавай картини на бутоните"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:1082
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable Logout Dialog"
|
||||
msgstr "Разрешавай header-и за диалози"
|
||||
msgstr "Разрешавай Изходен Диалог"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:1090
|
||||
msgid "Enable Reboot/Halt on Logout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Разрешавай Рестартиране/Изключване при Изход"
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:1176
|
||||
msgid "Special FX Settings"
|
||||
|
@ -2347,7 +2333,7 @@ msgstr "
|
|||
|
||||
#: src/snaps.c:717
|
||||
msgid "Track Changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Следи промени"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:725
|
||||
msgid "Location"
|
||||
|
@ -2383,12 +2369,11 @@ msgstr "
|
|||
|
||||
#: src/snaps.c:790
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Плътност"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:798
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shadowing"
|
||||
msgstr "Навиване"
|
||||
msgstr "Сенки"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:808
|
||||
msgid "Never Focus"
|
||||
|
@ -2415,9 +2400,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè\n"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:994
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Изтрий файла\n"
|
||||
msgstr "Изтрий\n"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1027
|
||||
msgid "Remembered Settings..."
|
||||
|
@ -2425,7 +2409,7 @@ msgstr "
|
|||
|
||||
#: src/snaps.c:1036
|
||||
msgid "Unused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Неизползван(и)"
|
||||
|
||||
#: src/snaps.c:1052
|
||||
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue