bg.po update

SVN revision: 15212
This commit is contained in:
Carsten Haitzler 2005-06-09 07:49:04 +00:00
parent 7683f59535
commit 9c94138721
1 changed files with 228 additions and 109 deletions

337
po/bg.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-01 16:54+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-21 18:43+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-12 20:33+0200\n"
"Last-Translator: Viktor Kojouharov <vkojouharov@abv.bg>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -25,15 +25,19 @@ msgstr ""
msgid "%i.%i Ghz"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_menus.c:302
#: src/bin/e_int_menus.c:659
msgid "(Empty)"
msgstr "(Празно)"
#: src/bin/e_int_menus.c:303
msgid "(No Applications)"
msgstr "(Няма програми)"
#: src/bin/e_int_menus.c:475
#: src/bin/e_int_menus.c:476
msgid "(No Windows)"
msgstr "(Няма прозорци)"
#: src/bin/e_int_menus.c:551 src/bin/e_int_menus.c:634
#: src/bin/e_int_menus.c:569
msgid "(Unused)"
msgstr "(Неизползвано)"
@ -107,7 +111,7 @@ msgstr ""
"за модерни лаптопи с бързи процесори които генерират\n"
"много топлина."
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:138
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:141
msgid "A pager module to navigate virtual desktops."
msgstr "Модул за pager с който се сменят виртуалните полета."
@ -115,26 +119,31 @@ msgstr "Модул за pager с който се сменят виртуални
msgid ""
"A simple module to control the frequency of the system CPU. This is "
"especially useful to save power on laptops."
msgstr "Прост модул за контролиране на честотата на процесора."
"Функцията е полезна за пестене на енергията на лаптопи."
msgstr ""
"Прост модул за контролиране на честотата на процесора.Функцията е полезна за "
"пестене на енергията на лаптопи."
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:96
msgid "A simple module to give E17 a clock."
msgstr "Прост модул за часовник в E17"
#: src/bin/e_int_menus.c:118 src/bin/e_int_menus.c:240
#: src/bin/e_int_menus.c:119 src/bin/e_int_menus.c:241
msgid "About Enlightenment"
msgstr "За Enlightenment"
#: src/bin/e_module.c:380
#: src/bin/e_module.c:383
msgid "About..."
msgstr "За..."
#: src/bin/e_main.c:385
#: src/bin/e_border.c:3830
msgid "Always On Top"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:438
msgid "Artificially slowing startup so you can see it all."
msgstr "Изкуствено е забавено пускането за да видите всичко ."
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:709
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:730 src/modules/ibox/e_mod_main.c:590
msgid "Auto fit icons"
msgstr "Автоматично нагласяне на икони"
@ -142,11 +151,11 @@ msgstr "Автоматично нагласяне на икони"
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматично"
#: src/bin/e_gadman.c:530
#: src/bin/e_gadman.c:555
msgid "Automatic Height"
msgstr "Автоматична височина"
#: src/bin/e_gadman.c:483
#: src/bin/e_gadman.c:508
msgid "Automatic Width"
msgstr "Автоматична ширина"
@ -170,11 +179,11 @@ msgstr "Модул за контролиране на процесорна че
msgid "CPU Frequency ERROR"
msgstr "Грешка на процесорна честота"
#: src/bin/e_gadman.c:512
#: src/bin/e_gadman.c:537
msgid "Center Horizontally"
msgstr "Хоризонтално центриране"
#: src/bin/e_gadman.c:559
#: src/bin/e_gadman.c:584
msgid "Center Vertically"
msgstr "Вертикално центриране"
@ -227,27 +236,43 @@ msgstr "Много бавно проверяване (30 с)"
msgid "Check Very Slow (60 sec)"
msgstr "Много бавно проверяване (60 с)"
#: src/bin/e_int_menus.c:582
msgid "Choose Theme"
msgstr "Изберете тема"
#: src/bin/e_int_menus.c:499
msgid "Cleanup Windows"
msgstr "Изчистване на прозорци"
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:86
msgid "Clock"
msgstr "Часовник"
#: src/bin/e_border.c:3660
#: src/bin/e_border.c:3781
msgid "Close"
msgstr "Затваряне"
#: src/bin/e_module.c:395
#: src/bin/e_module.c:398
msgid "Configuration"
msgstr "Конфигурация"
#: src/bin/e_config.c:977
msgid "Configuration Upgraded"
msgstr "Конфигурацията е подновена"
#: src/bin/e_config.c:157
msgid ""
"Configuration data needed upgrading. Your old configuration\n"
"has been wiped and a new set of defaults initialized. This\n"
"will happen regularly during development, so don't report a\n"
"bug. This simply means Enlightenment needs new confiugration\n"
"data by default for usable functionality that your old\n"
"configuration simply lacks. This new set of defaults will fix\n"
"that by adding it in. You can re-configure things now to your\n"
"liking. Sorry for the hiccup in your configuration.\n"
msgstr ""
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:98
msgid "CpuFreq"
msgstr "Процесорна честота"
#: src/bin/e_border.c:3754
#: src/bin/e_border.c:3885
msgid "Create Icon"
msgstr "Създаване на икона"
@ -259,7 +284,7 @@ msgstr "Опасност"
msgid "Dark"
msgstr "Тъмна"
#: src/bin/e_int_menus.c:81
#: src/bin/e_int_menus.c:82
msgid "Desktops"
msgstr "Полета"
@ -267,26 +292,27 @@ msgstr "Полета"
msgid "Dropshadow"
msgstr "Сенки"
#: src/bin/e_border.c:3728
#: src/bin/e_border.c:3859
msgid "Edit Icon"
msgstr "Редактиране на икона"
#: src/bin/e_int_menus.c:545 src/modules/clock/e_mod_main.c:309
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:554 src/modules/battery/e_mod_main.c:561
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:721 src/modules/pager/e_mod_main.c:420
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:814
#: src/bin/e_int_menus.c:563 src/modules/clock/e_mod_main.c:309
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:574 src/modules/battery/e_mod_main.c:561
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:721 src/modules/ibox/e_mod_main.c:444
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:435 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:814
#: src/modules/start/e_mod_main.c:235
msgid "Edit Mode"
msgstr "Режим за редактиране"
#: src/bin/e_module.c:384
#: src/bin/e_module.c:387
msgid "Enabled"
msgstr "Включен"
#: src/bin/e_gadman.c:571
#: src/bin/e_gadman.c:596
msgid "End Edit Mode"
msgstr "Спиране на режима за редактиране"
#: src/bin/e_main.c:369
#: src/bin/e_main.c:422
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
@ -302,19 +328,27 @@ msgstr "Модул за часовник на Enlightenment"
msgid "Enlightenment Dropshadow Module"
msgstr "Модул за сенки на Enlightenment"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:158
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:167
msgid "Enlightenment IBar Module"
msgstr "Модул IBar на Enlightenment"
#: src/bin/e_main.c:352
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:157
msgid "Enlightenment IBox Module"
msgstr "Модул IBox на Enlightenment"
#: src/bin/e_main.c:405
msgid "Enlightenment IPC setup error!"
msgstr "IPC грешка в настройките на Enlightenment"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:137
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:140
msgid "Enlightenment Pager Module"
msgstr "Модул Pager на Enlightenment"
#: src/bin/e_main.c:371
#: src/modules/start/e_mod_main.c:81
msgid "Enlightenment Start Module"
msgstr "Модул Старт на Enlightenment"
#: src/bin/e_main.c:424
msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
msgstr "Enlightenment стартира. Моля изчакайте."
@ -326,7 +360,7 @@ msgstr "Модул за температура на Enlightenment"
msgid "Enlightenment Test Module"
msgstr "Тестов модул на Enlightenment"
#: src/bin/e_main.c:153
#: src/bin/e_main.c:192
msgid ""
"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@ -334,7 +368,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment не може да стартира Ecore!\n"
"Може би няма свободна памет?"
#: src/bin/e_main.c:239
#: src/bin/e_main.c:285
msgid ""
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
@ -342,7 +376,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment не може да създава директории във домашната ви папка.\n"
"Може би нямате домашна папка, или празно място?"
#: src/bin/e_main.c:180
#: src/bin/e_main.c:219
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
"Have you set your DISPLAY variable?"
@ -350,7 +384,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment не може да стартира своята X връзка.\n"
"Дефинирали ли сте променливата DISPLAY ?"
#: src/bin/e_main.c:219
#: src/bin/e_main.c:258
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@ -358,7 +392,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment не може да стартира Evas системата.\n"
"Може би няма свободна памет?"
#: src/bin/e_main.c:227
#: src/bin/e_main.c:273
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@ -366,7 +400,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment не може да стартира файловата система\n"
"Може би няма свободна памет?"
#: src/bin/e_main.c:211
#: src/bin/e_main.c:250
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@ -374,7 +408,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment не може да стартира IPC системата.\n"
"Може би няма свободна памет?"
#: src/bin/e_main.c:203
#: src/bin/e_main.c:242
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@ -382,7 +416,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment не може да стартира системата за свързване.\n"
"Може би няма свободна памет?"
#: src/bin/e_main.c:169
#: src/bin/e_main.c:208
msgid ""
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@ -390,7 +424,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment не може да настрои секундант за HUP сигнал.\n"
"Може би няма свободна памет?"
#: src/bin/e_main.c:163
#: src/bin/e_main.c:202
msgid ""
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@ -398,7 +432,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment не може да настрои секундант за изходен сигнал.\n"
"Може би няма свободна памет?"
#: src/bin/e_main.c:290
#: src/bin/e_main.c:343
msgid ""
"Enlightenment cannot set up init screen.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@ -406,39 +440,44 @@ msgstr ""
"Enlightenment не може да настрои начален екран.\n"
"Може би няма свободна памет?"
#: src/bin/e_main.c:262
#: src/bin/e_main.c:308
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за действия"
#: src/bin/e_main.c:306
#: src/bin/e_main.c:359
msgid "Enlightenment cannot set up its app system."
msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за програми."
#: src/bin/e_main.c:269
#: src/bin/e_main.c:315
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за обвързване"
#: src/bin/e_main.c:255
#: src/bin/e_main.c:293
msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
msgstr "Enlightenment не може да настрои конфигурационната си система"
#: src/bin/e_main.c:346
#: src/bin/e_main.c:399
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
msgstr "Enlightenment не може да настрои системата 'плъзгане и пускане'"
#: src/bin/e_main.c:280
#: src/bin/e_main.c:333
msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за шрифтове"
#: src/bin/e_main.c:338
#: src/bin/e_main.c:391
msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
msgstr "Enlightenment не може да настрои модулната си система"
#: src/bin/e_main.c:313
#: src/bin/e_main.c:322
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за popups."
#: src/bin/e_main.c:366
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за теми"
#: src/bin/e_main.c:247
#: src/bin/e_main.c:300
msgid ""
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@ -446,7 +485,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment не може да настрои пътища за намиране на файлове.\n"
"Може би няма свободна памет?"
#: src/bin/e_main.c:325 src/bin/e_main.c:353
#: src/bin/e_main.c:378 src/bin/e_main.c:406
msgid ""
"Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
"It likely is already in use by an exisiting copy of Enlightenment.\n"
@ -460,7 +499,7 @@ msgstr ""
"но ако не откриете грешката, изтрийте всички файлове в\n"
"~/.ecore/enlightenment-* и пробвайте пак да го пуснете."
#: src/bin/e_main.c:187
#: src/bin/e_main.c:226
msgid ""
"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
"This should not happen."
@ -468,7 +507,14 @@ msgstr ""
"Enlightenment не може да настрои обвивката на xinerama.\n"
"Това не трябва да става."
#: src/bin/e_main.c:298
#: src/bin/e_main.c:264
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesnt support Software X11\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
"Ecore and check they support Software X11 rendering."
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:351
msgid ""
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
@ -476,11 +522,11 @@ msgstr ""
"Enlightenment не можа да настрои управлението на прозорци за\n"
"всички екрани. Може би друг администратор на прозорци е пуснат?\n"
#: src/bin/e_error.c:346
#: src/bin/e_error.c:357
msgid "Enlightenment: Error!"
msgstr "Enlightenment : Грешка !"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:781
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:802 src/modules/ibox/e_mod_main.c:662
msgid "Enormous"
msgstr "Огромен"
@ -523,7 +569,7 @@ msgstr ""
"Версията, използвана от Enlightenment е: %i.\n"
"Прекратяване на модула."
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:106
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:115
#, c-format
msgid ""
"Error initializing Module: IBar\n"
@ -536,7 +582,20 @@ msgstr ""
"Версията, използвана от Enlightenment е: %i.\n"
"Прекратяване на модула."
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:82
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:104
#, c-format
msgid ""
"Error initializing Module: IBox\n"
"It requires a minimum module API version of: %i.\n"
"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
"Aborting module."
msgstr ""
"Грешка при стартиране на модул : IBxr\n"
"Минималната нужна версия на модулно API е : %i.\n"
"Версията, използвана от Enlightenment е: %i.\n"
"Прекратяване на модула."
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:85
#, c-format
msgid ""
"Error initializing Module: Pager\n"
@ -575,6 +634,19 @@ msgstr ""
"Версията, използвана от Enlightenment е: %i.\n"
"Прекратяване на модула."
#: src/modules/start/e_mod_main.c:29
#, c-format
msgid ""
"Error initializing Module: start\n"
"It requires a minimum module API version of: %i.\n"
"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
"Aborting module."
msgstr ""
"Грешка при стартиране на модул : старт\n"
"Минималната нужна версия на модулно API е : %i.\n"
"Версията, използвана от Enlightenment е: %i.\n"
"Прекратяване на модула."
#: src/modules/test/e_mod_main.c:10
#, c-format
msgid ""
@ -588,11 +660,11 @@ msgstr ""
"Версията, използвана от Enlightenment е: %i.\n"
"Прекратяване на модула."
#: src/bin/e_module.c:97 src/bin/e_module.c:108 src/bin/e_module.c:130
#: src/bin/e_module.c:100 src/bin/e_module.c:111 src/bin/e_module.c:133
msgid "Error loading Module"
msgstr "Грешка при зареждане на модул"
#: src/bin/e_border.c:3831
#: src/bin/e_border.c:3962
msgid ""
"Error starting icon editor\n"
"\n"
@ -604,11 +676,15 @@ msgstr ""
"Моля инсталирайте e_util_eapp_edit\n"
"или проверете че е в ПЪТЯ ви\n"
#: src/bin/e_int_menus.c:135
#: src/bin/e_int_menus.c:136
msgid "Exit Enlightenment"
msgstr "Излизане от Enlightenment"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:767
#: src/modules/start/e_mod_main.c:82
msgid "Experimental Button module for E17"
msgstr "Експериментален бутонен модул за E17"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:788 src/modules/ibox/e_mod_main.c:648
msgid "Extremely Large"
msgstr "Крайно голям"
@ -628,15 +704,15 @@ msgstr "Далечни"
msgid "Fast (1 sec)"
msgstr "Бързо (1 с)"
#: src/bin/e_int_menus.c:60
#: src/bin/e_int_menus.c:61
msgid "Favorite Applications"
msgstr "Предпочитани програми"
#: src/bin/e_gadman.c:547
#: src/bin/e_gadman.c:572
msgid "Full Screen Height"
msgstr "Пълна екранна височина"
#: src/bin/e_gadman.c:500
#: src/bin/e_gadman.c:525
msgid "Full Screen Width"
msgstr "Пълна екранна ширина"
@ -644,19 +720,19 @@ msgstr "Пълна екранна ширина"
msgid "Fuzzy"
msgstr "Неясни"
#: src/bin/e_int_menus.c:99
#: src/bin/e_int_menus.c:100
msgid "Gadgets"
msgstr "Джунджурийки"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:788
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:809 src/modules/ibox/e_mod_main.c:669
msgid "Gigantic"
msgstr "Циклопен"
#: src/bin/e_gadman.c:541
#: src/bin/e_gadman.c:566
msgid "Half Screen Height"
msgstr "Полу-екранна височина"
#: src/bin/e_gadman.c:494
#: src/bin/e_gadman.c:519
msgid "Half Screen Width"
msgstr "Полу-екранна ширина"
@ -669,19 +745,23 @@ msgstr "Запълнена"
msgid "High Temperature"
msgstr "Висока температура"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:774
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:795 src/modules/ibox/e_mod_main.c:655
msgid "Huge"
msgstr "Грамаден"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:149
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:158
msgid "IBar"
msgstr "IBar"
#: src/bin/e_border.c:3830
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:147
msgid "IBox"
msgstr ""
#: src/bin/e_border.c:3961
msgid "Icon Edit Error"
msgstr "Грешка на редактора на икони"
#: src/bin/e_border.c:3668
#: src/bin/e_border.c:3789
msgid "Iconify"
msgstr "Скриване"
@ -689,7 +769,7 @@ msgstr "Скриване"
msgid "Immediately Underneath"
msgstr "Почти под прозореца"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:753
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:774 src/modules/ibox/e_mod_main.c:634
msgid "Large"
msgstr "Голям"
@ -710,7 +790,7 @@ msgstr "Ниска температура"
msgid "Manual"
msgstr "Ръчно"
#: src/bin/e_border.c:3689
#: src/bin/e_border.c:3810
msgid "Maximized"
msgstr "Уголемен"
@ -718,7 +798,8 @@ msgstr "Уголемен"
msgid "Maximum Speed"
msgstr "Максимална скорост"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:277 src/modules/ibar/e_mod_main.c:746
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:277 src/modules/ibar/e_mod_main.c:767
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:627
msgid "Medium"
msgstr "Среден размер"
@ -726,7 +807,7 @@ msgstr "Среден размер"
msgid "Medium (5 sec)"
msgstr "Умерено (5 с)"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:718
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:739 src/modules/ibox/e_mod_main.c:599
msgid "Microscopic"
msgstr "Микроскопичен"
@ -735,9 +816,10 @@ msgid "Minimum Speed"
msgstr "Минимална бързина"
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:40 src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:91
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:105 src/modules/test/e_mod_main.c:9
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:114 src/modules/test/e_mod_main.c:9
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:45 src/modules/temperature/e_mod_main.c:43
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:81 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:57
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:103 src/modules/pager/e_mod_main.c:84
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:57 src/modules/start/e_mod_main.c:28
msgid "Module API Error"
msgstr "Грешка на модулното API"
@ -753,11 +835,11 @@ msgstr ""
msgid "Module Config Menu Item 3"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_menus.c:72
#: src/bin/e_int_menus.c:73
msgid "Modules"
msgstr "Модули"
#: src/bin/e_main.c:387
#: src/bin/e_main.c:440
msgid "Most features do not work yet, and those that do are buggy."
msgstr "Повечето екстри не работят, а тези които работят, не го правят добре"
@ -773,11 +855,11 @@ msgstr "Няма информация"
msgid "Near"
msgstr "Близки"
#: src/bin/e_int_menus.c:392
#: src/bin/e_int_menus.c:393
msgid "New Column of Desktops"
msgstr "Нова колона от полета"
#: src/bin/e_int_menus.c:384
#: src/bin/e_int_menus.c:385
msgid "New Row of Desktops"
msgstr "Нов ред от полета"
@ -785,15 +867,15 @@ msgstr "Нов ред от полета"
msgid "Normal (10 sec)"
msgstr "Нормално (10 с)"
#: src/bin/e_error.c:187 src/bin/e_error.c:196
#: src/bin/e_error.c:204 src/bin/e_error.c:213
msgid "OK"
msgstr "Да"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:796
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:817 src/modules/ibox/e_mod_main.c:677
msgid "Options"
msgstr "Опции"
#: src/bin/e_main.c:108
#: src/bin/e_main.c:140
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
@ -807,25 +889,31 @@ msgid ""
"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800"
"+0\n"
"\t-good\n"
"\t\tBe good.\n"
"\t-evil\n"
"\t\tBe evil.\n"
"\t-psychotic\n"
"\t\tBe psychotic.\n"
msgstr ""
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:128
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:131
msgid "Pager"
msgstr "Pager"
#: src/bin/e_int_menus.c:396
#: src/bin/e_int_menus.c:397
msgid "Remove Column of Desktops"
msgstr "Премахване на колона от полета"
#: src/bin/e_int_menus.c:388
#: src/bin/e_int_menus.c:389
msgid "Remove Row of Desktops"
msgstr "Премахване ред от полета"
#: src/bin/e_int_menus.c:128
#: src/bin/e_int_menus.c:129
msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "Рестартиране на Enlightenment"
#: src/bin/e_border.c:3712
#: src/bin/e_border.c:3843
msgid "Send To"
msgstr "Преместване до"
@ -846,7 +934,7 @@ msgstr "Настройка на време за броене"
msgid "Set Speed"
msgstr "Настройка на бързина"
#: src/bin/e_border.c:3679
#: src/bin/e_border.c:3800
msgid "Shaded"
msgstr "Навиване"
@ -854,7 +942,7 @@ msgstr "Навиване"
msgid "Sharp"
msgstr "Остри"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:800
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:821 src/modules/ibox/e_mod_main.c:681
msgid "Size"
msgstr "Размер"
@ -862,7 +950,7 @@ msgstr "Размер"
msgid "Slow (30 sec)"
msgstr "Бавно (30 с)"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:739
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:760 src/modules/ibox/e_mod_main.c:620
msgid "Small"
msgstr "Малък"
@ -870,7 +958,11 @@ msgstr "Малък"
msgid "Something Else"
msgstr "Autre Chose"
#: src/bin/e_border.c:3699
#: src/modules/start/e_mod_main.c:72
msgid "Start"
msgstr "Старт"
#: src/bin/e_border.c:3820
msgid "Sticky"
msgstr "Залепване"
@ -882,11 +974,11 @@ msgstr "Температура"
msgid "Test!!!"
msgstr "Test !"
#: src/bin/e_int_menus.c:108
#: src/bin/e_int_menus.c:109
msgid "Themes"
msgstr "Теми"
#: src/bin/e_module.c:98
#: src/bin/e_module.c:101
#, c-format
msgid ""
"There was an error loading module named: %s\n"
@ -897,7 +989,7 @@ msgstr ""
"Не е бил намерен модул с такова име\n"
"в папките за търсене на модули\n"
#: src/bin/e_module.c:109 src/bin/e_module.c:131
#: src/bin/e_module.c:112 src/bin/e_module.c:134
#, c-format
msgid ""
"There was an error loading module named: %s\n"
@ -916,17 +1008,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"There was an error trying to set the cpu frequency\n"
"governor via the module's setfreq utility."
msgstr "Имало е грешка при опита за настройка на регулатора\n"
msgstr ""
"Имало е грешка при опита за настройка на регулатора\n"
"на честота през модула"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:288
msgid ""
"There was an error trying to set the cpu frequency\n"
"setting via the module's setfreq utility."
msgstr "Имало е грешка при опита за настройка на настройките\n"
msgstr ""
"Имало е грешка при опита за настройка на настройките\n"
"на честота през модула"
#: src/bin/e_int_menus.c:241
#: src/bin/e_int_menus.c:242
#, c-format
msgid ""
"This is Enlightenment %s.\n"
@ -944,11 +1038,11 @@ msgstr ""
"\n"
"И мислете за aardvarkите. И те искат малко любов"
#: src/bin/e_main.c:386
#: src/bin/e_main.c:439
msgid "This is development code, so be warned."
msgstr "Предупреждаваме ви, че този код е в процес на разработка."
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:159
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:168
msgid ""
"This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.\n"
"It is a first example module and is being used to flesh out several\n"
@ -960,6 +1054,18 @@ msgstr ""
"множество интерфейси в Enlightenment 0.17.0. Все още се разработва,\n"
"затова очаквайте да се чупи и да се променя за да стане по-добър."
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:158
msgid ""
"This is the IBox Application Launcher box module for Enlightenment.\n"
"It is a first example module and is being used to flesh out several\n"
"Interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,\n"
"so expect it to break often and change as it improves."
msgstr ""
"Това е IBox, кутия със програми за Enlightenment.\n"
"Това е първи екземплярен модул и се използва за тестване на\n"
"множество интерфейси в Enlightenment 0.17.0. Все още се разработва,\n"
"затова очаквайте да се чупи и да се променя за да стане по-добър."
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:149
msgid ""
"This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast\n"
@ -977,7 +1083,7 @@ msgid ""
"Ignore this module unless you are working on the module system."
msgstr ""
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:725
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:746 src/modules/ibox/e_mod_main.c:606
msgid "Tiny"
msgstr "Дребен"
@ -993,7 +1099,7 @@ msgstr "Много далечни"
msgid "Very Fuzzy"
msgstr "Много неясни"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:760
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:781 src/modules/ibox/e_mod_main.c:641
msgid "Very Large"
msgstr "Много голям"
@ -1013,11 +1119,11 @@ msgstr "Много остри"
msgid "Very Slow (60 sec)"
msgstr "Много бавно (60 с)"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:732
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:753 src/modules/ibox/e_mod_main.c:613
msgid "Very Small"
msgstr "Много малък"
#: src/bin/e_int_menus.c:90
#: src/bin/e_int_menus.c:91
msgid "Windows"
msgstr "Прозорци"
@ -1034,6 +1140,19 @@ msgstr ""
"Батерията ви привършва.\n"
"Препоръчва се да минете на ток."
#: src/bin/e_config.c:171
msgid ""
"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very\n"
"strange. This should not happen unless you downgraded\n"
"Enlightenment or copied the configuration from a place where\n"
"a newer version of Enlightenment was running. This is bad and\n"
"as a precaution your confiugration has been now restored to\n"
"defaults. Sorry for the inconvenience.\n"
msgstr ""
#~ msgid "Choose Theme"
#~ msgstr "Изберете тема"
#~ msgid ""
#~ "This is program has barely been started on, so it is not complete by a "
#~ "long\n"