updating french and italian translations

SVN revision: 52131
This commit is contained in:
Massimo Maiurana 2010-09-10 10:57:18 +00:00
parent 2a94ad9420
commit bfe961ba33
2 changed files with 263 additions and 280 deletions

281
po/fr.po
View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n" "Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-08 19:30+0400\n" "POT-Creation-Date: 2010-09-10 06:24+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-08 19:47+0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-10 07:53+0400\n"
"Last-Translator: batden <batden@orange.fr>\n" "Last-Translator: batden <batden@orange.fr>\n"
"Language-Team: French <pourunmondesansgourou@gmail.com>\n" "Language-Team: French <pourunmondesansgourou@gmail.com>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -831,7 +831,7 @@ msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
msgstr "Problèmes d'écriture de la configuration de Enlightenment" msgstr "Problèmes d'écriture de la configuration de Enlightenment"
#: src/bin/e_config_dialog.c:207 #: src/bin/e_config_dialog.c:207
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:711 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:713
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:275 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:275
#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
@ -866,8 +866,8 @@ msgstr "Modules"
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1216 #: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1216
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1656 #: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1656
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1047 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1049
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1731 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1733
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Extensions" msgstr "Extensions"
@ -894,7 +894,7 @@ msgstr "Le verrouillage de l'écran a échoué car une application<br>s'est acca
#: src/bin/e_desklock.c:401 #: src/bin/e_desklock.c:401
msgid "Please enter your unlock password" msgid "Please enter your unlock password"
msgstr "Veuillez entrer le mot de passe de déverrouillage" msgstr "Veuillez saisir le mot de passe de déverrouillage"
#: src/bin/e_desklock.c:740 #: src/bin/e_desklock.c:740
msgid "Authentication System Error" msgid "Authentication System Error"
@ -1525,47 +1525,50 @@ msgstr "Information sur le lien"
msgid "Select an Image" msgid "Select an Image"
msgstr "Sélectionner une image" msgstr "Sélectionner une image"
#: src/bin/e_gadcon.c:1328 #: src/bin/e_gadcon.c:1329
msgid "Move this gadget to" msgid "Move to"
msgstr "Déplacer ce gadget vers" msgstr "Déplacer vers"
#: src/bin/e_gadcon.c:1348 #: src/bin/e_gadcon.c:1354
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:710 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:709
msgid "Plain" msgid "Begin move/resize"
msgstr "En plein" msgstr "Déplacer/Redimensionner"
#: src/bin/e_gadcon.c:1357 #: src/bin/e_gadcon.c:1360
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:718 msgid "Resizeable"
msgid "Inset" msgstr "Redimensionnable"
msgstr "En creux"
#: src/bin/e_gadcon.c:1366 #: src/bin/e_gadcon.c:1367
#: src/bin/e_int_config_modules.c:59
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:754
msgid "Appearance"
msgstr "Apparence"
#: src/bin/e_gadcon.c:1374
msgid "Automatically scroll contents" msgid "Automatically scroll contents"
msgstr "Défilement automatique du contenu" msgstr "Défilement automatique du contenu"
#: src/bin/e_gadcon.c:1381 #: src/bin/e_gadcon.c:1378
msgid "Able to be resized" #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:720
msgstr "Permettre le redimensionnement" msgid "Plain"
msgstr "En plein"
#: src/bin/e_gadcon.c:1393 #: src/bin/e_gadcon.c:1387
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:789 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:728
msgid "Begin move/resize this gadget" msgid "Inset"
msgstr "Déplacer/Redimensionner ce gadget" msgstr "En creux"
#: src/bin/e_gadcon.c:1401 #: src/bin/e_gadcon.c:1396
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:797 #: src/bin/e_int_config_modules.c:59
msgid "Remove this gadget" #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:764
msgstr "Supprimer ce gadget" msgid "Appearance"
msgstr "Apparence"
#: src/bin/e_gadcon.c:1879 #: src/bin/e_gadcon.c:1407
#: src/bin/e_widget_config_list.c:66
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:211
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:804
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:797
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
#: src/bin/e_gadcon.c:1898
msgid "Stop move/resize this gadget" msgid "Stop move/resize this gadget"
msgstr "Arrêter de déplacer/redimensionner ce gadget" msgstr "Finir de déplacer/redimensionner"
#: src/bin/e_hints.c:150 #: src/bin/e_hints.c:150
msgid "" msgid ""
@ -1824,20 +1827,20 @@ msgstr "Liste des fenêtres"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1119 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1119
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:257 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:257
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2807 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2809
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2816
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2821
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2823 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2823
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2825 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2825
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2827 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2827
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2829 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2829
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2831 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2831
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2864 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2833
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2865
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2866 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2866
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2867 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2867
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2868 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2868
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2869 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2869
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2870
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2871
msgid "Pager" msgid "Pager"
msgstr "Pager" msgstr "Pager"
@ -2080,7 +2083,7 @@ msgstr "Démarrer ce programme à l'ouverture de session"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:60 #: src/bin/e_int_config_modules.c:60
#: src/bin/e_int_menus.c:223 #: src/bin/e_int_menus.c:223
#: src/bin/e_shelf.c:1685 #: src/bin/e_shelf.c:1685
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:186 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:188
#: src/modules/conf/e_conf.c:121 #: src/modules/conf/e_conf.c:121
#: src/modules/conf/e_conf.c:131 #: src/modules/conf/e_conf.c:131
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:102 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:102
@ -2088,14 +2091,14 @@ msgstr "Démarrer ce programme à l'ouverture de session"
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133 #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133
#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:17
#: src/modules/everything-settings/e_mod_main.c:188 #: src/modules/everything-settings/e_mod_main.c:188
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:311 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:312
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:821 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:830
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:304 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:306
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:699 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:700
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:793 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:803
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:229 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:231
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:641 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:643
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1225 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1227
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Configuration" msgstr "Configuration"
@ -2948,6 +2951,7 @@ msgid "Begin Moving/Resizing Gadgets"
msgstr "Déplacer/Redimensionner des gadgets" msgstr "Déplacer/Redimensionner des gadgets"
#: src/bin/e_shelf.c:1680 #: src/bin/e_shelf.c:1680
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:824
msgid "Contents" msgid "Contents"
msgstr "Contenu" msgstr "Contenu"
@ -3241,11 +3245,6 @@ msgstr "Votre configuration du module est PLUS RÉCENTE que la version<br>actuel
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Ajouter" msgstr "Ajouter"
#: src/bin/e_widget_config_list.c:66
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:211
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
#: src/bin/e_widget_config_list.c:80 #: src/bin/e_widget_config_list.c:80
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:223 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:223
msgid "Up" msgid "Up"
@ -3396,26 +3395,26 @@ msgstr "Interface"
msgid "Battery" msgid "Battery"
msgstr "Batterie" msgstr "Batterie"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:454 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:456
msgid "Your battery is low!" msgid "Your battery is low!"
msgstr "La batterie est faible !" msgstr "La batterie est faible !"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:456 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:458
msgid "AC power is recommended." msgid "AC power is recommended."
msgstr "Branchement sur le secteur recommandé." msgstr "Branchement sur le secteur recommandé."
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:531 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:533
msgid "N/A" msgid "N/A"
msgstr "N/A" msgstr "N/A"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:605
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:607 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:607
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:614 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:609
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:616 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:616
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:618
msgid "ERROR" msgid "ERROR"
msgstr "ERREUR" msgstr "ERREUR"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:713 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:715
msgid "Battery Meter" msgid "Battery Meter"
msgstr "Surveillance de la batterie" msgstr "Surveillance de la batterie"
@ -4025,7 +4024,7 @@ msgid "Screen Lock"
msgstr "Verrouillage de l'écran" msgstr "Verrouillage de l'écran"
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:58 #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:58
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:800 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:795
msgid "Virtual Desktops Settings" msgid "Virtual Desktops Settings"
msgstr "Paramétrage des bureaux virtuels" msgstr "Paramétrage des bureaux virtuels"
@ -4361,28 +4360,28 @@ msgstr "La séquence de raccourci que vous avez choisie est déjà utilisée<br>
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1312 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1312
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1302 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1302
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1334 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1334
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:818 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:828
msgid "CTRL" msgid "CTRL"
msgstr "Ctrl" msgstr "Ctrl"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1317 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1317
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1307 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1307
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1339 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1339
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:823 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:833
msgid "ALT" msgid "ALT"
msgstr "Alt" msgstr "Alt"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1323 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1323
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1313 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1313
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1345 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1345
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:829 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:839
msgid "SHIFT" msgid "SHIFT"
msgstr "Majuscule" msgstr "Majuscule"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1329 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1329
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1319 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1319
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1351 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1351
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:835 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:845
msgid "WIN" msgid "WIN"
msgstr "Logo" msgstr "Logo"
@ -4619,7 +4618,7 @@ msgstr "Bytecode"
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:657 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:657
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:193 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:193
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:224 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:224
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:258 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:256
msgid "Automatic" msgid "Automatic"
msgstr "Automatique" msgstr "Automatique"
@ -5512,7 +5511,7 @@ msgstr "Télécharger"
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:254 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:254
msgid "Getting data, please wait..." msgid "Getting data, please wait..."
msgstr "Récupération des données, veuillez patienter..." msgstr "Récupération des données..."
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:266 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:266
msgid "Select a background from the list." msgid "Select a background from the list."
@ -5765,13 +5764,13 @@ msgstr "Remplir l'espace disponible"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:161 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:161
#: src/modules/everything/evry_config.c:572 #: src/modules/everything/evry_config.c:572
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:738 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:748
msgid "Horizontal" msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal(e)" msgstr "Horizontal(e)"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:163 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:163
#: src/modules/everything/evry_config.c:565 #: src/modules/everything/evry_config.c:565
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:746 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:756
msgid "Vertical" msgid "Vertical"
msgstr "Vertical(e)" msgstr "Vertical(e)"
@ -6020,17 +6019,17 @@ msgid "Manual"
msgstr "Manuel" msgstr "Manuel"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:226 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:226
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:260 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:258
msgid "Lower Power Automatic" msgid "Lower Power Automatic"
msgstr "Basse consommation automatique" msgstr "Basse consommation automatique"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:262 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:260
msgid "Minimum Speed" msgid "Minimum Speed"
msgstr "Vitesse minimale" msgstr "Vitesse minimale"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:230 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:230
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:264 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:262
msgid "Maximum Speed" msgid "Maximum Speed"
msgstr "Vitesse maximale" msgstr "Vitesse maximale"
@ -6038,20 +6037,16 @@ msgstr "Vitesse maximale"
msgid "Restore CPU Power Policy" msgid "Restore CPU Power Policy"
msgstr "Restaurer la politique CPU" msgstr "Restaurer la politique CPU"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:249 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275
msgid "Powersaving policy"
msgstr "Stratégie"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:277
msgid "Automatic powersaving" msgid "Automatic powersaving"
msgstr "Gestion de l'énergie automatique" msgstr "Gestion de l'énergie automatique"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:296 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:294
#, c-format #, c-format
msgid "%i MHz" msgid "%i MHz"
msgstr "%i MHz" msgstr "%i MHz"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:298 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:296
#, c-format #, c-format
msgid "%i.%i GHz" msgid "%i.%i GHz"
msgstr "%i,%i GHz" msgstr "%i,%i GHz"
@ -6589,7 +6584,7 @@ msgid "Show Toolbar"
msgstr "Montrer la barre d'outils" msgstr "Montrer la barre d'outils"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:267 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:267
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:782 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:792
msgid "Behavior" msgid "Behavior"
msgstr "Comportement" msgstr "Comportement"
@ -6776,19 +6771,19 @@ msgstr "Gadgets"
msgid "Background Options" msgid "Background Options"
msgstr "Options du fond d'écran" msgstr "Options du fond d'écran"
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:730 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:740
msgid "Free" msgid "Free"
msgstr "Libre" msgstr "Libre"
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:762 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:772
msgid "Always on desktop" msgid "Always on desktop"
msgstr "Toujours sur le bureau" msgstr "Toujours sur le bureau"
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:772 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:782
msgid "On top pressing" msgid "On top pressing"
msgstr "Au-dessus en appuyant sur" msgstr "Au-dessus en appuyant sur"
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:803 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:813
msgid "Add other gadgets" msgid "Add other gadgets"
msgstr "Ajouter un autre gadget" msgstr "Ajouter un autre gadget"
@ -6895,7 +6890,7 @@ msgstr "Créer une nouvelle source"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:165 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:165
msgid "Enter a name for this new source:" msgid "Enter a name for this new source:"
msgstr "Entrer un nom pour cette nouvelle source :" msgstr "Saisir un nom pour cette nouvelle source :"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:179 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:179
#, c-format #, c-format
@ -6910,20 +6905,12 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette source ?"
msgid "IBar" msgid "IBar"
msgstr "IBar" msgstr "IBar"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:790 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:792
msgid "Change Icon Properties" msgid "Properties"
msgstr "Changer les propriétés de l'icone" msgstr "Propriétés"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:795 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:813
msgid "Remove Icon" msgid "Create new Icon"
msgstr "Supprimer l'icone"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:805
msgid "Add An Icon"
msgstr "Ajouter un icone"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:812
msgid "Create New Icon"
msgstr "Créer un nouvel icone" msgstr "Créer un nouvel icone"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48
@ -7083,37 +7070,37 @@ msgstr "Attention"
msgid "You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only works in the popup." msgid "You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only works in the popup."
msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser le bouton droit de la souris<br>dans le rack pour cette action car il est déjà utilisé<br>par le code interne, pour les menus contextuels.<br>Ce bouton fonctionne uniquement dans le pop-up." msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser le bouton droit de la souris<br>dans le rack pour cette action car il est déjà utilisé<br>par le code interne, pour les menus contextuels.<br>Ce bouton fonctionne uniquement dans le pop-up."
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2816
msgid "Show Pager Popup" msgid "Show Pager Popup"
msgstr "Afficher le pop-up du Pager" msgstr "Afficher le pop-up du Pager"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2821 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2823
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2864 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2866
msgid "Popup Desk Right" msgid "Popup Desk Right"
msgstr "Pop-up du bureau à droite" msgstr "Pop-up du bureau à droite"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2823 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2825
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2865 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2867
msgid "Popup Desk Left" msgid "Popup Desk Left"
msgstr "Pop-up du bureau à gauche" msgstr "Pop-up du bureau à gauche"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2825 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2827
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2866 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2868
msgid "Popup Desk Up" msgid "Popup Desk Up"
msgstr "Pop-up du bureau au-dessus" msgstr "Pop-up du bureau au-dessus"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2827 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2829
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2867 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2869
msgid "Popup Desk Down" msgid "Popup Desk Down"
msgstr "Pop-up du bureau en dessous" msgstr "Pop-up du bureau en dessous"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2829 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2831
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2868 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2870
msgid "Popup Desk Next" msgid "Popup Desk Next"
msgstr "Pop-up du bureau suivant" msgstr "Pop-up du bureau suivant"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2831 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2833
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2869 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2871
msgid "Popup Desk Previous" msgid "Popup Desk Previous"
msgstr "Pop-up du bureau précédent" msgstr "Pop-up du bureau précédent"
@ -7342,16 +7329,16 @@ msgstr "Configuration du mélangeur à jour"
msgid "Controls" msgid "Controls"
msgstr "Contrôleurs" msgstr "Contrôleurs"
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1125 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1127
msgid "Mixer Module Settings data changed.<br>Your old configuration has been replaced with new default.<br>Sorry for the inconvenience." msgid "Mixer Module Settings data changed.<br>Your old configuration has been replaced with new default.<br>Sorry for the inconvenience."
msgstr "Les données de configuration du mélangeur ont été modifiées.<br>De nouveaux paramètres par défaut remplacent votre ancienne configuration.<br>Désolé pour le désagrément." msgstr "Les données de configuration du mélangeur ont été modifiées.<br>De nouveaux paramètres par défaut remplacent votre ancienne configuration.<br>Désolé pour le désagrément."
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:83 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:83
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:110 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:110
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:970 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:970
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1699 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1701
msgid "Cannot toggle system's offline mode." msgid "Cannot toggle system's offline mode."
msgstr "Impossible d'entrer en mode hors ligne." msgstr "Impossible d'accéder au mode hors ligne."
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:94 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:94
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:962 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:962
@ -7404,95 +7391,109 @@ msgstr "Impossible de définir le mot de passe du service"
msgid "Offline mode" msgid "Offline mode"
msgstr "Mode hors ligne" msgstr "Mode hors ligne"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1323 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1325
msgid "No ConnMan" msgid "No ConnMan"
msgstr "ConnMan introuvable" msgstr "ConnMan introuvable"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1325 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1327
msgid "No ConnMan server found." msgid "No ConnMan server found."
msgstr "Serveur ConnMan introuvable." msgstr "Serveur ConnMan introuvable."
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1338 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1340
msgid "Offline mode: all radios are turned off" msgid "Offline mode: all radios are turned off"
msgstr "Mode hors ligne : les fonctions réseau sont désactivées" msgstr "Mode hors ligne : les fonctions réseau sont désactivées"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1363 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1365
msgid "No Connection" msgid "No Connection"
msgstr "Pas de connexion" msgstr "Pas de connexion"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1367 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1369
msgid "Not connected" msgid "Not connected"
msgstr "Non connecté" msgstr "Non connecté"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1370 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1372
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1776 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1778
msgid "disconnect" msgid "disconnect"
msgstr "déconnecté" msgstr "déconnecté"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1393 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1395
msgid "Unknown Name" msgid "Unknown Name"
msgstr "Nom inconnu" msgstr "Nom inconnu"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1402 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1404
msgid "No error" msgid "No error"
msgstr "Aucune erreur" msgstr "Aucune erreur"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1770 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1772
msgid "idle" msgid "idle"
msgstr "inactif" msgstr "inactif"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1771 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1773
msgid "association" msgid "association"
msgstr "association" msgstr "association"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1772 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1774
msgid "configuration" msgid "configuration"
msgstr "configuration" msgstr "configuration"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1773 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1775
msgid "ready" msgid "ready"
msgstr "prêt" msgstr "prêt"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1774 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1776
msgid "login" msgid "login"
msgstr "login" msgstr "login"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1775 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1777
msgid "online" msgid "online"
msgstr "en ligne" msgstr "en ligne"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1777 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1779
msgid "failure" msgid "failure"
msgstr "échec" msgstr "échec"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1778 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1780
msgid "enabled" msgid "enabled"
msgstr "activé" msgstr "activé"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1779 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1781
msgid "available" msgid "available"
msgstr "disponible" msgstr "disponible"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1780 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1782
msgid "connected" msgid "connected"
msgstr "connecté" msgstr "connecté"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1781 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1783
msgid "offline" msgid "offline"
msgstr "hors ligne" msgstr "hors ligne"
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:889 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:891
msgid "Another systray exists" msgid "Another systray exists"
msgstr "Il y a déjà une zone de notification" msgstr "Il y a déjà une zone de notification"
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:890 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:892
msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists." msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
msgstr "Il y a déjà une zone de notification active et seule une instance de ce gadget est autorisée." msgstr "Il y a déjà une zone de notification active et seule une instance de ce gadget est autorisée."
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:1092 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:1094
msgid "Systray" msgid "Systray"
msgstr "Zone de notification" msgstr "Zone de notification"
#~ msgid "Move this gadget to"
#~ msgstr "Déplacer ce gadget vers"
#~ msgid "Able to be resized"
#~ msgstr "Permettre le redimensionnement"
#~ msgid "Remove this gadget"
#~ msgstr "Supprimer ce gadget"
#~ msgid "Powersaving policy"
#~ msgstr "Stratégie"
#~ msgid "Change Icon Properties"
#~ msgstr "Changer les propriétés de l'icone"
#~ msgid "Remove Icon"
#~ msgstr "Supprimer l'icone"
#~ msgid "Add An Icon"
#~ msgstr "Ajouter un icone"
#~ msgid "Executable" #~ msgid "Executable"
#~ msgstr "Exécutable" #~ msgstr "Exécutable"
#~ msgid "Create a gradient..." #~ msgid "Create a gradient..."
@ -7517,8 +7518,6 @@ msgstr "Zone de notification"
#~ msgstr "Définir le contenu du rack" #~ msgstr "Définir le contenu du rack"
#~ msgid "Delete this Shelf" #~ msgid "Delete this Shelf"
#~ msgstr "Supprimer ce rack" #~ msgstr "Supprimer ce rack"
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Propriétés"
#~ msgid "Add Application" #~ msgid "Add Application"
#~ msgstr "Ajouter une application" #~ msgstr "Ajouter une application"
#~ msgid "Screensaver Timer" #~ msgid "Screensaver Timer"

262
po/it.po
View File

@ -6,11 +6,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-08 20:58-0300\n" "POT-Creation-Date: 2010-09-10 12:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-04 08:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-10 12:36+0200\n"
"Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>\n" "Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
@ -743,9 +742,9 @@ msgid ""
"was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>" "was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr "" msgstr ""
"C'è stato un errore nel salvataggio su disco della<br>configurazione di " "C'è stato un errore nel salvataggio su disco della<br>configurazione di "
"Enlightenment. Non è stato<br>possibile determinare l'errore.<br>Il file " "Enlightenment. Non è stato<br>possibile determinare l'errore.<br><br>Il "
"dove è avvenuto l'errore è:<br>%s<br><br>Questo file è stato cancellato per " "file dove è avvenuto l'errore è:<br>%s<br><br>Questo file è stato cancellato "
"evitare<br>corruzione di dati.<br>" "per evitare<br>corruzione di dati.<br>"
#: src/bin/e_config.c:2036 #: src/bin/e_config.c:2036
#, c-format #, c-format
@ -782,8 +781,8 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of space " "Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of space "
"to write the file.<br>You have either run out of disk space or have<br>gone " "to write the file.<br>You have either run out of disk space or have<br>gone "
"over your quota limit.<br><br>The file where the error occurred was:<br>" "over your quota limit.<br><br>The file where the error occurred was:<br>%"
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>" "s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr "" msgstr ""
"Enlightenment non può scrivere il suo file di<br>configurazione perchè non " "Enlightenment non può scrivere il suo file di<br>configurazione perchè non "
"ha spazio per farlo.<br>O è stato esaurito lo spazio su disco o è " "ha spazio per farlo.<br>O è stato esaurito lo spazio su disco o è "
@ -795,8 +794,8 @@ msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Enlightenment unexpectedly had the settings file<br>it was writing closed on " "Enlightenment unexpectedly had the settings file<br>it was writing closed on "
"it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occurred was:<br>" "it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occurred was:<br>%"
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>" "s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr "" msgstr ""
"Enlightenment ha avuto la chiusura inaspettata del<br>file di configurazione " "Enlightenment ha avuto la chiusura inaspettata del<br>file di configurazione "
"che stava scrivendo. Questo è<br>molto insolito.<br><br>Il file dove è " "che stava scrivendo. Questo è<br>molto insolito.<br><br>Il file dove è "
@ -807,7 +806,7 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Settings Write Problems" msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
msgstr "Problemi scrittura configurazione di Enlightenment" msgstr "Problemi scrittura configurazione di Enlightenment"
#: src/bin/e_config_dialog.c:207 src/modules/battery/e_mod_main.c:711 #: src/bin/e_config_dialog.c:207 src/modules/battery/e_mod_main.c:713
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:275 src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:275 src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
@ -836,8 +835,8 @@ msgstr "Moduli"
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:89 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:89
#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1216 #: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1216
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1656 #: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1656
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1047 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1049
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1731 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1733
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Estensioni" msgstr "Estensioni"
@ -1057,8 +1056,8 @@ msgid ""
"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The " "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
"application failed to start." "application failed to start."
msgstr "" msgstr ""
"Enlightenment non ha potuto avviare l'applicazione:<br><br>" "Enlightenment non ha potuto avviare l'applicazione:<br><br>%"
"%s<br><br>L'applicazione non è partita" "s<br><br>L'applicazione non è partita"
#: src/bin/e_exec.c:458 #: src/bin/e_exec.c:458
msgid "Application Execution Error" msgid "Application Execution Error"
@ -1486,40 +1485,42 @@ msgstr "Informazioni collegamento"
msgid "Select an Image" msgid "Select an Image"
msgstr "Seleziona un'immagine" msgstr "Seleziona un'immagine"
#: src/bin/e_gadcon.c:1328 #: src/bin/e_gadcon.c:1329
msgid "Move this gadget to" msgid "Move to"
msgstr "Sposta questo gadget" msgstr "Sposta in"
#: src/bin/e_gadcon.c:1348 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:710 #: src/bin/e_gadcon.c:1354 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:709
msgid "Plain" msgid "Begin move/resize"
msgstr "Liscio" msgstr "Inizio spostamento/ridimensionamento"
#: src/bin/e_gadcon.c:1357 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:718 #: src/bin/e_gadcon.c:1360
msgid "Inset" msgid "Resizeable"
msgstr "Incassato" msgstr "Ridimensionabile"
#: src/bin/e_gadcon.c:1366 src/bin/e_int_config_modules.c:59 #: src/bin/e_gadcon.c:1367
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:754
msgid "Appearance"
msgstr "Aspetto"
#: src/bin/e_gadcon.c:1374
msgid "Automatically scroll contents" msgid "Automatically scroll contents"
msgstr "Scorri automaticamente contenuto" msgstr "Scorri automaticamente contenuto"
#: src/bin/e_gadcon.c:1381 #: src/bin/e_gadcon.c:1378 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:720
msgid "Able to be resized" msgid "Plain"
msgstr "Ridimensionabile" msgstr "Liscio"
#: src/bin/e_gadcon.c:1393 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:789 #: src/bin/e_gadcon.c:1387 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:728
msgid "Begin move/resize this gadget" msgid "Inset"
msgstr "Inizio spostamento/ridimensionamento di questo gadget" msgstr "Incassato"
#: src/bin/e_gadcon.c:1401 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:797 #: src/bin/e_gadcon.c:1396 src/bin/e_int_config_modules.c:59
msgid "Remove this gadget" #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:764
msgstr "Elimina questo gadget" msgid "Appearance"
msgstr "Aspetto"
#: src/bin/e_gadcon.c:1879 #: src/bin/e_gadcon.c:1407 src/bin/e_widget_config_list.c:66
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:211
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:804 src/modules/ibar/e_mod_main.c:797
msgid "Remove"
msgstr "Elimina"
#: src/bin/e_gadcon.c:1898
msgid "Stop move/resize this gadget" msgid "Stop move/resize this gadget"
msgstr "Fine spostamento/ridimensionamento di questo gadget" msgstr "Fine spostamento/ridimensionamento di questo gadget"
@ -1759,13 +1760,13 @@ msgid "Window List"
msgstr "Lista finestre" msgstr "Lista finestre"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1119 src/modules/pager/e_mod_main.c:257 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1119 src/modules/pager/e_mod_main.c:257
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2807 src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2809 src/modules/pager/e_mod_main.c:2816
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2821 src/modules/pager/e_mod_main.c:2823 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2823 src/modules/pager/e_mod_main.c:2825
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2825 src/modules/pager/e_mod_main.c:2827 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2827 src/modules/pager/e_mod_main.c:2829
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2829 src/modules/pager/e_mod_main.c:2831 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2831 src/modules/pager/e_mod_main.c:2833
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2864 src/modules/pager/e_mod_main.c:2865
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2866 src/modules/pager/e_mod_main.c:2867 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2866 src/modules/pager/e_mod_main.c:2867
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2868 src/modules/pager/e_mod_main.c:2869 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2868 src/modules/pager/e_mod_main.c:2869
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2870 src/modules/pager/e_mod_main.c:2871
msgid "Pager" msgid "Pager"
msgstr "Pager" msgstr "Pager"
@ -2029,16 +2030,16 @@ msgid "Start this program on login"
msgstr "Avvia questo programma al login" msgstr "Avvia questo programma al login"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:60 src/bin/e_int_menus.c:223 #: src/bin/e_int_config_modules.c:60 src/bin/e_int_menus.c:223
#: src/bin/e_shelf.c:1685 src/modules/battery/e_mod_main.c:186 #: src/bin/e_shelf.c:1685 src/modules/battery/e_mod_main.c:188
#: src/modules/conf/e_conf.c:121 src/modules/conf/e_conf.c:131 #: src/modules/conf/e_conf.c:121 src/modules/conf/e_conf.c:131
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:102 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:102 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133 #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133
#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:17
#: src/modules/everything-settings/e_mod_main.c:188 #: src/modules/everything-settings/e_mod_main.c:188
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:311 src/modules/ibar/e_mod_main.c:821 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:312 src/modules/ibar/e_mod_main.c:830
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:304 src/modules/ibox/e_mod_main.c:699 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:306 src/modules/ibox/e_mod_main.c:700
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:793 src/modules/temperature/e_mod_main.c:229 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:803 src/modules/temperature/e_mod_main.c:231
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:641 src/modules/connman/e_mod_main.c:1225 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:643 src/modules/connman/e_mod_main.c:1227
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni" msgstr "Impostazioni"
@ -2316,8 +2317,8 @@ msgid ""
"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" "\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" "\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
"\t\tbe used to simulate xinerama.\n" "\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen " "\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800"
"800x600+800+0\n" "+0\n"
"\t-profile CONF_PROFILE\n" "\t-profile CONF_PROFILE\n"
"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " "\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
"default or just \"default\".\n" "default or just \"default\".\n"
@ -2991,7 +2992,7 @@ msgstr "Fine spostamento/ridimensionamento oggetti"
msgid "Begin Moving/Resizing Gadgets" msgid "Begin Moving/Resizing Gadgets"
msgstr "Inizio spostamento/ridimensionamento oggetti" msgstr "Inizio spostamento/ridimensionamento oggetti"
#: src/bin/e_shelf.c:1680 #: src/bin/e_shelf.c:1680 src/modules/ibar/e_mod_main.c:824
msgid "Contents" msgid "Contents"
msgstr "Contenuti" msgstr "Contenuti"
@ -3053,7 +3054,7 @@ msgid ""
"Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has " "Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has "
"begun." "begun."
msgstr "" msgstr ""
"Chiusura in corso.<br>Non è possibile richiedere ulteriori azioni di " "Chiusura un corso.<br>Non è possibile richiedere ulteriori azioni di "
"sistema<br>una volta che è stata richiesta la chiusura di sessione." "sistema<br>una volta che è stata richiesta la chiusura di sessione."
#: src/bin/e_sys.c:452 #: src/bin/e_sys.c:452
@ -3339,11 +3340,6 @@ msgstr ""
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Aggiungi" msgstr "Aggiungi"
#: src/bin/e_widget_config_list.c:66
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:211
msgid "Remove"
msgstr "Elimina"
#: src/bin/e_widget_config_list.c:80 #: src/bin/e_widget_config_list.c:80
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:223 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:223
msgid "Up" msgid "Up"
@ -3492,24 +3488,24 @@ msgstr "Hardware"
msgid "Battery" msgid "Battery"
msgstr "Battery" msgstr "Battery"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:454 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:456
msgid "Your battery is low!" msgid "Your battery is low!"
msgstr "Basso livello batteria!" msgstr "Basso livello batteria!"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:456 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:458
msgid "AC power is recommended." msgid "AC power is recommended."
msgstr "Consigliata alimentazione AC." msgstr "Consigliata alimentazione AC."
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:531 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:533
msgid "N/A" msgid "N/A"
msgstr "N/D" msgstr "N/D"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:605 src/modules/battery/e_mod_main.c:607 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:607 src/modules/battery/e_mod_main.c:609
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:614 src/modules/battery/e_mod_main.c:616 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:616 src/modules/battery/e_mod_main.c:618
msgid "ERROR" msgid "ERROR"
msgstr "ERRORE" msgstr "ERRORE"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:713 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:715
msgid "Battery Meter" msgid "Battery Meter"
msgstr "Indicatore di carica" msgstr "Indicatore di carica"
@ -4145,7 +4141,7 @@ msgid "Screen Lock"
msgstr "Bloccaschermo" msgstr "Bloccaschermo"
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:58 #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:58
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:800 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:795
msgid "Virtual Desktops Settings" msgid "Virtual Desktops Settings"
msgstr "Desktop virtuali" msgstr "Desktop virtuali"
@ -4312,8 +4308,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Si vede bene? Se è così premere <hilight>Salvate</hilight>, altrimenti " "Si vede bene? Se è così premere <hilight>Salvate</hilight>, altrimenti "
"Ripristinate.<br>Se non si preme alcun bottone verrà " "Ripristinate.<br>Se non si preme alcun bottone verrà "
"<hilight>IMMEDIATAMENTE</hilight> ripristinata<br>la vecchia risoluzione di " "<hilight>IMMEDIATAMENTE</hilight> ripristinata<br>la vecchia risoluzione di %"
"%dx%d." "dx%d."
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:197 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:197
msgid "Resolution change" msgid "Resolution change"
@ -4526,8 +4522,8 @@ msgstr "Errore azione sul bordo"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1175 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1175
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>" "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence." "s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
msgstr "" msgstr ""
"La sequenza sul bordo dello schermo che avete scelto è già<br>usata " "La sequenza sul bordo dello schermo che avete scelto è già<br>usata "
"dall'azione <hilight>%s</hilight>.<br>Si prega di scegliere una sequenza " "dall'azione <hilight>%s</hilight>.<br>Si prega di scegliere una sequenza "
@ -4536,28 +4532,28 @@ msgstr ""
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1312 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1312
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1302 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1302
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1334 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1334
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:818 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:828
msgid "CTRL" msgid "CTRL"
msgstr "Ctrl" msgstr "Ctrl"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1317 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1317
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1307 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1307
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1339 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1339
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:823 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:833
msgid "ALT" msgid "ALT"
msgstr "Alt" msgstr "Alt"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1323 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1323
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1313 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1313
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1345 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1345
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:829 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:839
msgid "SHIFT" msgid "SHIFT"
msgstr "Maiuscole" msgstr "Maiuscole"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1329 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1329
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1319 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1319
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1351 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1351
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:835 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:845
msgid "WIN" msgid "WIN"
msgstr "Windows" msgstr "Windows"
@ -4798,7 +4794,7 @@ msgstr "Bytecode"
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:657 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:657
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:193 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:193
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:224 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:258 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:224 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:256
msgid "Automatic" msgid "Automatic"
msgstr "Automatico" msgstr "Automatico"
@ -4998,8 +4994,8 @@ msgstr "Errore di associazione"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1148 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1148
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>" "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence." "s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
msgstr "" msgstr ""
"La combinazione di tasti che avete scelto è già usata<br>dall'azione " "La combinazione di tasti che avete scelto è già usata<br>dall'azione "
"<hilight>%s</hilight>.<br>Si prega di scegliere una combinazione diversa." "<hilight>%s</hilight>.<br>Si prega di scegliere una combinazione diversa."
@ -5983,13 +5979,13 @@ msgstr "Riempitiva"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:161 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:161
#: src/modules/everything/evry_config.c:572 #: src/modules/everything/evry_config.c:572
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:738 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:748
msgid "Horizontal" msgid "Horizontal"
msgstr "Orizzontale" msgstr "Orizzontale"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:163 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:163
#: src/modules/everything/evry_config.c:565 #: src/modules/everything/evry_config.c:565
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:746 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:756
msgid "Vertical" msgid "Vertical"
msgstr "Verticale" msgstr "Verticale"
@ -6237,15 +6233,15 @@ msgstr "Molto lento (256 tick)"
msgid "Manual" msgid "Manual"
msgstr "Manuale" msgstr "Manuale"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:226 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:260 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:226 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:258
msgid "Lower Power Automatic" msgid "Lower Power Automatic"
msgstr "Minimo Consumo Automatico" msgstr "Minimo Consumo Automatico"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:262 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:260
msgid "Minimum Speed" msgid "Minimum Speed"
msgstr "Minima velocità" msgstr "Minima velocità"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:230 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:264 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:230 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:262
msgid "Maximum Speed" msgid "Maximum Speed"
msgstr "Massima velocità" msgstr "Massima velocità"
@ -6253,20 +6249,16 @@ msgstr "Massima velocità"
msgid "Restore CPU Power Policy" msgid "Restore CPU Power Policy"
msgstr "Ripristina regole energia CPU" msgstr "Ripristina regole energia CPU"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:249 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275
msgid "Powersaving policy"
msgstr "Regole risparmio energetico"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:277
msgid "Automatic powersaving" msgid "Automatic powersaving"
msgstr "Risparmio energetico automatico" msgstr "Risparmio energetico automatico"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:296 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:294
#, c-format #, c-format
msgid "%i MHz" msgid "%i MHz"
msgstr "%i MHz" msgstr "%i MHz"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:298 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:296
#, c-format #, c-format
msgid "%i.%i GHz" msgid "%i.%i GHz"
msgstr "%i,%i GHz" msgstr "%i,%i GHz"
@ -6879,7 +6871,7 @@ msgid "Show Toolbar"
msgstr "Mostra barra strumenti" msgstr "Mostra barra strumenti"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:267 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:267
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:782 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:792
msgid "Behavior" msgid "Behavior"
msgstr "Comportamento" msgstr "Comportamento"
@ -7060,19 +7052,19 @@ msgstr "Gadget"
msgid "Background Options" msgid "Background Options"
msgstr "Opzioni dello sfondo" msgstr "Opzioni dello sfondo"
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:730 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:740
msgid "Free" msgid "Free"
msgstr "Libero" msgstr "Libero"
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:762 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:772
msgid "Always on desktop" msgid "Always on desktop"
msgstr "Sempre sul desktop" msgstr "Sempre sul desktop"
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:772 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:782
msgid "On top pressing" msgid "On top pressing"
msgstr "Sopra le finestre premendo" msgstr "Sopra le finestre premendo"
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:803 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:813
msgid "Add other gadgets" msgid "Add other gadgets"
msgstr "Aggiungi altri gadget" msgstr "Aggiungi altri gadget"
@ -7180,20 +7172,12 @@ msgstr "Siete sicuri di voler rimuovere questa sorgente per Ibar?"
msgid "IBar" msgid "IBar"
msgstr "IBar" msgstr "IBar"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:790 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:792
msgid "Change Icon Properties" msgid "Properties"
msgstr "Cambia proprietà dell'icona" msgstr "Proprietà"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:795 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:813
msgid "Remove Icon" msgid "Create new Icon"
msgstr "Elimina icona"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:805
msgid "Add An Icon"
msgstr "Aggiungi icona"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:812
msgid "Create New Icon"
msgstr "Crea nuova icona" msgstr "Crea nuova icona"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48
@ -7354,31 +7338,31 @@ msgstr ""
"usato dal codice<br>interno per il menù contestuale.<br>Questo tasto " "usato dal codice<br>interno per il menù contestuale.<br>Questo tasto "
"funziona solo nel popup." "funziona solo nel popup."
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2816
msgid "Show Pager Popup" msgid "Show Pager Popup"
msgstr "Mostra popup del pager" msgstr "Mostra popup del pager"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2821 src/modules/pager/e_mod_main.c:2864 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2823 src/modules/pager/e_mod_main.c:2866
msgid "Popup Desk Right" msgid "Popup Desk Right"
msgstr "Popup del desktop a destra" msgstr "Popup del desktop a destra"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2823 src/modules/pager/e_mod_main.c:2865 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2825 src/modules/pager/e_mod_main.c:2867
msgid "Popup Desk Left" msgid "Popup Desk Left"
msgstr "Popup del desktop a sinistra" msgstr "Popup del desktop a sinistra"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2825 src/modules/pager/e_mod_main.c:2866 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2827 src/modules/pager/e_mod_main.c:2868
msgid "Popup Desk Up" msgid "Popup Desk Up"
msgstr "Popup del desktop sopra" msgstr "Popup del desktop sopra"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2827 src/modules/pager/e_mod_main.c:2867 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2829 src/modules/pager/e_mod_main.c:2869
msgid "Popup Desk Down" msgid "Popup Desk Down"
msgstr "Popup del desktop sotto" msgstr "Popup del desktop sotto"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2829 src/modules/pager/e_mod_main.c:2868 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2831 src/modules/pager/e_mod_main.c:2870
msgid "Popup Desk Next" msgid "Popup Desk Next"
msgstr "Popup del desktop successivo" msgstr "Popup del desktop successivo"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2831 src/modules/pager/e_mod_main.c:2869 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2833 src/modules/pager/e_mod_main.c:2871
msgid "Popup Desk Previous" msgid "Popup Desk Previous"
msgstr "Popup del desktop precedente" msgstr "Popup del desktop precedente"
@ -7404,7 +7388,7 @@ msgstr "Sensori"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:200 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:200
msgid "Celsius" msgid "Celsius"
msgstr "Centigradi" msgstr "Celsius"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:203 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:203
msgid "Fahrenheit" msgid "Fahrenheit"
@ -7608,7 +7592,7 @@ msgstr "Impostazioni di Mixer aggiornate"
msgid "Controls" msgid "Controls"
msgstr "Controlli" msgstr "Controlli"
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1125 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1127
msgid "" msgid ""
"Mixer Module Settings data changed.<br>Your old configuration has been " "Mixer Module Settings data changed.<br>Your old configuration has been "
"replaced with new default.<br>Sorry for the inconvenience." "replaced with new default.<br>Sorry for the inconvenience."
@ -7618,7 +7602,7 @@ msgstr ""
"per l'inconveniente." "per l'inconveniente."
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:83 src/modules/connman/e_mod_main.c:110 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:83 src/modules/connman/e_mod_main.c:110
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:970 src/modules/connman/e_mod_main.c:1699 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:970 src/modules/connman/e_mod_main.c:1701
msgid "Cannot toggle system's offline mode." msgid "Cannot toggle system's offline mode."
msgstr "Impossibile commutare modalità disconnessa del sistema" msgstr "Impossibile commutare modalità disconnessa del sistema"
@ -7673,92 +7657,92 @@ msgstr "Impossibile impostare la passphrase per il servizio"
msgid "Offline mode" msgid "Offline mode"
msgstr "Modalità disconnessa" msgstr "Modalità disconnessa"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1323 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1325
msgid "No ConnMan" msgid "No ConnMan"
msgstr "Nessun Connman" msgstr "Nessun Connman"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1325 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1327
msgid "No ConnMan server found." msgid "No ConnMan server found."
msgstr "Non è stato trovato nessun server Connman" msgstr "Non è stato trovato nessun server Connman"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1338 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1340
msgid "Offline mode: all radios are turned off" msgid "Offline mode: all radios are turned off"
msgstr "Modalità disconnessa: le funzioni di rete sono disattivate" msgstr "Modalità disconnessa: le funzioni di rete sono disattivate"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1363 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1365
msgid "No Connection" msgid "No Connection"
msgstr "Nessuna connessione" msgstr "Nessuna connessione"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1367 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1369
msgid "Not connected" msgid "Not connected"
msgstr "Disconnesso" msgstr "Disconnesso"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1370 src/modules/connman/e_mod_main.c:1776 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1372 src/modules/connman/e_mod_main.c:1778
msgid "disconnect" msgid "disconnect"
msgstr "disconnetti" msgstr "disconnetti"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1393 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1395
msgid "Unknown Name" msgid "Unknown Name"
msgstr "Nome sconosciuto" msgstr "Nome sconosciuto"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1402 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1404
msgid "No error" msgid "No error"
msgstr "Nessun errore" msgstr "Nessun errore"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1770 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1772
msgid "idle" msgid "idle"
msgstr "In attesa" msgstr "In attesa"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1771 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1773
msgid "association" msgid "association"
msgstr "associazione" msgstr "associazione"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1772 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1774
msgid "configuration" msgid "configuration"
msgstr "configurazione" msgstr "configurazione"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1773 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1775
msgid "ready" msgid "ready"
msgstr "pronto" msgstr "pronto"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1774 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1776
msgid "login" msgid "login"
msgstr "login" msgstr "login"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1775 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1777
msgid "online" msgid "online"
msgstr "connesso" msgstr "connesso"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1777 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1779
msgid "failure" msgid "failure"
msgstr "errore" msgstr "errore"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1778 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1780
msgid "enabled" msgid "enabled"
msgstr "abilitato" msgstr "abilitato"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1779 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1781
msgid "available" msgid "available"
msgstr "disponibile" msgstr "disponibile"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1780 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1782
msgid "connected" msgid "connected"
msgstr "connesso" msgstr "connesso"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1781 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1783
msgid "offline" msgid "offline"
msgstr "disconnesso" msgstr "disconnesso"
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:889 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:891
msgid "Another systray exists" msgid "Another systray exists"
msgstr "Esiste un'altra istanza di Systray" msgstr "Esiste un'altra istanza di Systray"
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:890 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:892
msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists." msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
msgstr "" msgstr ""
"Può esserci una sola istanza di Systray, e attualmente ne esiste già " "Può esserci una sola istanza di Systray, e attualmente ne esiste già "
"un'altra." "un'altra."
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:1092 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:1094
msgid "Systray" msgid "Systray"
msgstr "Systray" msgstr "Systray"