forked from enlightenment/enlightenment
parent
a8858ab4af
commit
cf99f5c6fb
431
po/it.po
431
po/it.po
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-19 10:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-03-19 11:15+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-01 14:47+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-04-01 14:56+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@inwind.it>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_menus.c:39 src/bin/e_int_config_menus.c:90
|
||||
#: src/bin/e_int_config_menus.c:133 src/bin/e_configure.c:77
|
||||
#: src/bin/e_int_config_menus.c:133 src/bin/e_configure.c:87
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni del menù"
|
||||
|
||||
|
@ -213,8 +213,8 @@ msgstr "Informazioni su questo tema"
|
|||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:296 src/modules/ibar/e_mod_main.c:655
|
||||
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:259 src/modules/ibox/e_mod_main.c:466
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:189 src/modules/clock/e_mod_main.c:360
|
||||
#: src/modules/itray/e_mod_main.c:417 src/modules/pager/e_mod_main.c:407
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:547 src/modules/battery/e_mod_main.c:250
|
||||
#: src/modules/itray/e_mod_main.c:417 src/modules/pager/e_mod_main.c:410
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:550 src/modules/battery/e_mod_main.c:250
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:376
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Configurazione"
|
||||
|
@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "Ordina Finestre"
|
|||
#: src/bin/e_int_menus.c:806 src/bin/e_gadget.c:215
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:661 src/modules/ibox/e_mod_main.c:472
|
||||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:943 src/modules/clock/e_mod_main.c:366
|
||||
#: src/modules/itray/e_mod_main.c:423 src/modules/pager/e_mod_main.c:552
|
||||
#: src/modules/itray/e_mod_main.c:423 src/modules/pager/e_mod_main.c:555
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:382
|
||||
msgid "Edit Mode"
|
||||
msgstr "Modalità modifica"
|
||||
|
@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "Modalità modifica"
|
|||
msgid "(Unused)"
|
||||
msgstr "(Inutilizzato)"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_theme.c:47 src/bin/e_configure.c:67
|
||||
#: src/bin/e_int_config_theme.c:47 src/bin/e_configure.c:68
|
||||
msgid "Theme Selector"
|
||||
msgstr "Selettore temi"
|
||||
|
||||
|
@ -380,11 +380,11 @@ msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Enlightenment non ha potuto fare il fork di un processo figlio:<br><br>%s<br>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_apps.c:1913
|
||||
#: src/bin/e_apps.c:2010
|
||||
msgid "Application run error"
|
||||
msgstr "Errore d'esecuzione dell'applicazione"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_apps.c:1915
|
||||
#: src/bin/e_apps.c:2012
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
|
||||
|
@ -393,7 +393,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment non ha potuto avviare l'applicazione:<br><br>%"
|
||||
"s<br><br>L'applicazione non è partita"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_apps.c:1923 src/bin/e_int_border_remember.c:246
|
||||
#: src/bin/e_apps.c:2020 src/bin/e_int_border_remember.c:246
|
||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:326 src/bin/e_int_border_remember.c:368
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:149 src/bin/e_fileman_smart.c:907
|
||||
#: src/bin/e_module.c:417 src/bin/e_file_dialog.c:66 src/bin/e_error.c:196
|
||||
|
@ -408,73 +408,97 @@ msgstr "OK"
|
|||
msgid "Enlightenment Configuration"
|
||||
msgstr "Configurazione di Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:66 src/bin/e_int_config_background.c:55
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:66
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Aspetto"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:67 src/bin/e_int_config_background.c:55
|
||||
msgid "Background Settings"
|
||||
msgstr "Sfondo del desktop"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:68 src/bin/e_int_config_modules.c:63
|
||||
msgid "Module Settings"
|
||||
msgstr "Gestione moduli"
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:69
|
||||
msgid "Font Properties"
|
||||
msgstr "Proprietà dei font"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:69 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:34
|
||||
msgid "Config Dialog Settings"
|
||||
msgstr "Finestre di configurazione"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:70 src/bin/e_int_config_cursor.c:33
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:73 src/bin/e_int_config_cursor.c:33
|
||||
#: src/bin/e_int_config_cursor.c:95 src/bin/e_int_config_cursor.c:146
|
||||
msgid "Cursor Settings"
|
||||
msgstr "Puntatore del mouse"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:71 src/bin/e_int_config_desks.c:43
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:74
|
||||
msgid "Window Display Settings"
|
||||
msgstr "Comportamento finestre"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:76
|
||||
msgid "Extensions"
|
||||
msgstr "Estensioni"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:77 src/bin/e_int_config_modules.c:63
|
||||
msgid "Module Settings"
|
||||
msgstr "Gestione moduli"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:79
|
||||
msgid "Screen"
|
||||
msgstr "Schermo"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:80 src/bin/e_int_config_desks.c:43
|
||||
msgid "Desktop Settings"
|
||||
msgstr "Desktop virtuali"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:72 src/bin/e_int_config_desklock.c:131
|
||||
msgid "Desktop Lock Settings"
|
||||
msgstr "Blocco del desktop"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:73 src/bin/e_int_config_display.c:172
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:81 src/bin/e_int_config_display.c:172
|
||||
msgid "Display Settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni dello schermo"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:74 src/bin/e_int_config_focus.c:47
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:82 src/bin/e_int_config_desklock.c:144
|
||||
msgid "Desktop Lock Settings"
|
||||
msgstr "Blocco del desktop"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:84
|
||||
msgid "Behavior"
|
||||
msgstr "Comportamento"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:85 src/bin/e_int_config_focus.c:47
|
||||
msgid "Focus Settings"
|
||||
msgstr "Fuoco delle finestre"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:75
|
||||
msgid "Font Display Hinting"
|
||||
msgstr "Visualizzazione dei font"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:76 src/bin/e_int_config_keybindings.c:340
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:86 src/bin/e_int_config_keybindings.c:347
|
||||
msgid "Key Binding Settings"
|
||||
msgstr "Scorciatoie di tastiera"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:78 src/bin/e_int_config_performance.c:37
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:89
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "Varie"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:90 src/bin/e_int_config_performance.c:37
|
||||
msgid "Performance Settings"
|
||||
msgstr "Regolazione prestazioni"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:79
|
||||
msgid "Run Command Settings"
|
||||
msgstr "Finestra di \"Esegui comando\""
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:91 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:34
|
||||
msgid "Config Dialog Settings"
|
||||
msgstr "Finestre di configurazione"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:80 src/bin/e_int_config_startup.c:26
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:93 src/bin/e_config_dialog.c:120
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Avanzate"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:94 src/bin/e_int_config_startup.c:26
|
||||
#: src/bin/e_int_config_startup.c:70
|
||||
msgid "Startup Settings"
|
||||
msgstr "Avvio di Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:81 src/bin/e_int_config_winlist.c:51
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:95 src/bin/e_int_config_winlist.c:51
|
||||
msgid "Window List Settings"
|
||||
msgstr "Commutatore finestre (alt+tab)"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:82
|
||||
msgid "Window Display Settings"
|
||||
msgstr "Comportamento finestre"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:83
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:96
|
||||
msgid "Window Manipulation Settings"
|
||||
msgstr "Manipolazione finestre"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:89 src/bin/e_config_dialog.c:158
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:97
|
||||
msgid "Run Command Settings"
|
||||
msgstr "Finestra di \"Esegui comando\""
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_configure.c:103 src/bin/e_config_dialog.c:158
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:348
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Chiudi"
|
||||
|
@ -603,22 +627,51 @@ msgstr "Questo desktop"
|
|||
msgid "All Desktops"
|
||||
msgstr "Tutti i desktop"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_hinting.c:37
|
||||
msgid "Font Hinting Settings"
|
||||
#: src/bin/e_int_config_fonts.c:95
|
||||
msgid "Font Settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni dei font"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_fonts.c:237
|
||||
msgid "Font Class Configuration"
|
||||
msgstr "Configurazione classe Font"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_fonts.c:269
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Font"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_fonts.c:282
|
||||
msgid "Font Size"
|
||||
msgstr "Dimensione"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_fonts.c:288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2.1f pixels"
|
||||
msgstr "%2.1f pixel"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_fonts.c:295
|
||||
msgid "Enable Font Class"
|
||||
msgstr "Abilita classe Font"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_fonts.c:305
|
||||
msgid "Font Display Hinting"
|
||||
msgstr "Visualizzazione dei font"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_hinting.c:93
|
||||
#: src/bin/e_int_config_fonts.c:310 src/bin/e_int_config_hinting.c:93
|
||||
msgid "Bytecode Hinting"
|
||||
msgstr "Ottimizzazione bytecode"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_hinting.c:98
|
||||
#: src/bin/e_int_config_fonts.c:315 src/bin/e_int_config_hinting.c:98
|
||||
msgid "Automatic Hinting"
|
||||
msgstr "Ottimizzazione automatica"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_hinting.c:103
|
||||
#: src/bin/e_int_config_fonts.c:320 src/bin/e_int_config_hinting.c:103
|
||||
msgid "No Hinting"
|
||||
msgstr "Nessuna ottimizzazione"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_hinting.c:37
|
||||
msgid "Font Hinting Settings"
|
||||
msgstr "Visualizzazione dei font"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:70
|
||||
msgid "Window Remember"
|
||||
msgstr "Ricorda finestra"
|
||||
|
@ -839,10 +892,6 @@ msgstr "Resistenza ai gadget del desktop:"
|
|||
msgid "Allow shading/resizing"
|
||||
msgstr "Consenti arrotolamento/ridimensionamento"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:120
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Avanzate"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:135
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
msgstr "Basilari"
|
||||
|
@ -1444,11 +1493,11 @@ msgstr "Selezione bordo della finestra"
|
|||
msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
|
||||
msgstr "Ricorda questo bordo alla prossima apertura della finestra"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_desklock.c:111
|
||||
#: src/bin/e_desklock.c:149
|
||||
msgid "Lock Failed"
|
||||
msgstr "Blocco non riuscito"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_desklock.c:112
|
||||
#: src/bin/e_desklock.c:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
|
||||
"they keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
|
||||
|
@ -1457,7 +1506,7 @@ msgstr ""
|
|||
"impossessata della tastiera e/o del<br>mouse e Enlightenment non può "
|
||||
"riappropiarsene."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_desklock.c:198
|
||||
#: src/bin/e_desklock.c:236
|
||||
msgid "Please enter your unlock password"
|
||||
msgstr "Inserire la password di sblocco"
|
||||
|
||||
|
@ -1660,7 +1709,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Avete chiesto di uscire da Enlightenment.<br><br>Siete sicuri di voler "
|
||||
"uscire?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:482
|
||||
#: src/bin/e_config.c:483
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been "
|
||||
"wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
|
||||
|
@ -1680,7 +1729,7 @@ msgstr ""
|
|||
"funzionalità.<br>Adesso è possibile riconfigurare le cose a proprio "
|
||||
"piacimento.<br>Ci scusiamo per il disagio.<br>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:496
|
||||
#: src/bin/e_config.c:497
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. "
|
||||
"This should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
|
||||
|
@ -1695,7 +1744,7 @@ msgstr ""
|
|||
"male, quindi la vostra configurazione è<br>stata ripristinata a scopo "
|
||||
"precauzionale ai valori predefiniti. Ci<br>scusiamo per l'inconveniente.<br>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:1752
|
||||
#: src/bin/e_config.c:1756
|
||||
msgid "Configuration Upgraded"
|
||||
msgstr "Aggiornamento configurazione"
|
||||
|
||||
|
@ -1703,7 +1752,7 @@ msgstr "Aggiornamento configurazione"
|
|||
msgid "Enlightenment: Error!"
|
||||
msgstr "Enlightenment: Errore!"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:250 src/bin/e_eap_editor.c:382
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:250
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr "Icona"
|
||||
|
||||
|
@ -1743,6 +1792,10 @@ msgstr "Classe"
|
|||
msgid "Window Title"
|
||||
msgstr "Titolo"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:382
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "File"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:384
|
||||
msgid "Icon Class"
|
||||
msgstr "Classe"
|
||||
|
@ -1793,8 +1846,8 @@ msgstr "Ripristina questa risoluzione al login"
|
|||
#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:78 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:104
|
||||
#: src/bin/e_int_config_winlist.c:123 src/bin/e_int_config_performance.c:86
|
||||
#: src/bin/e_int_config_performance.c:120 src/bin/e_int_config_exebuf.c:100
|
||||
#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:146 src/modules/clock/e_mod_config.c:79
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:97 src/modules/pager/e_mod_config.c:146
|
||||
#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:146 src/modules/clock/e_mod_config.c:71
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:91 src/modules/pager/e_mod_config.c:141
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni generali"
|
||||
|
||||
|
@ -1944,121 +1997,121 @@ msgstr "Larghezza massima"
|
|||
msgid "Maximum Height"
|
||||
msgstr "Altezza massima"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:9
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:15
|
||||
msgid "Assign Key Binding..."
|
||||
msgstr "Assegna combinazione..."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:11
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:603
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:749
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:17
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:610
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:756
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Azione"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:12
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:18
|
||||
msgid "<None>"
|
||||
msgstr "<Nessuna>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:13
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:19
|
||||
msgid "Please press key sequence,<br>or <hilight>Escape</hilight> to abort"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Premere la combinazione di tasti,<br>o <hilight>Escape</hilight> per abortire"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:635
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:642
|
||||
msgid "Key Bindings"
|
||||
msgstr "Combinazioni di tasti"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:651
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:658
|
||||
msgid "Add Key Binding"
|
||||
msgstr "Aggiungi"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:660
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:667
|
||||
msgid "Delete Key Binding"
|
||||
msgstr "Cancella"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:671
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:678
|
||||
msgid "Binding Context"
|
||||
msgstr "Contesto dell'associazione"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:676
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:683
|
||||
msgid "Any"
|
||||
msgstr "Qualunque"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:681
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:688
|
||||
msgid "Border"
|
||||
msgstr "Bordo"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:686
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:693
|
||||
msgid "Zone"
|
||||
msgstr "Zona"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:692
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:699
|
||||
msgid "Container"
|
||||
msgstr "Contenitore"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:697
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:704
|
||||
msgid "Manager"
|
||||
msgstr "Manager"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:702
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:709
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr "Menù"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:708
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:715
|
||||
msgid "Win List"
|
||||
msgstr "Lista finestre"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:713
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:720
|
||||
msgid "Popup"
|
||||
msgstr "Popup"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:718
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:725
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nessuno"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:724
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:731
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Sconosciuto"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:732
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:734
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:739
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:741
|
||||
msgid "Key Binding"
|
||||
msgstr "Combinazione di tasti"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:737
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:752
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:763
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:744
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:759
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:770
|
||||
msgid ":"
|
||||
msgstr ":"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:760
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:767
|
||||
msgid "Params"
|
||||
msgstr "Parametri"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1264
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1272
|
||||
msgid "CTRL"
|
||||
msgstr "Ctrl"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1270
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1278
|
||||
msgid "ALT"
|
||||
msgstr "Alt"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1277
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1285
|
||||
msgid "SHIFT"
|
||||
msgstr "Maiuscole"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1284
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1292
|
||||
msgid "WIN"
|
||||
msgstr "Windows"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1425
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1435
|
||||
msgid "Binding Key Sequence"
|
||||
msgstr "Combinazione di tasti"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1546
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1556
|
||||
msgid "Binding Key Error"
|
||||
msgstr "Errore di associazione"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1547
|
||||
#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1557
|
||||
msgid ""
|
||||
"The binding key sequence, that you choose, is already used.<br>Please choose "
|
||||
"another binding key sequence."
|
||||
|
@ -2108,7 +2161,7 @@ msgstr "Fine modalità modifica"
|
|||
|
||||
#: src/bin/e_about.c:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright © 1999-2005, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
|
||||
"Copyright © 1999-2006, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
|
||||
"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it."
|
||||
"<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
|
||||
"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
|
||||
|
@ -2117,15 +2170,15 @@ msgid ""
|
|||
"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may "
|
||||
"have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright © 1999-2005, del Enlightenment Development Team.<br><br>Ci "
|
||||
"Copyright © 1999-2006, del Enlightenment Development Team.<br><br>Ci "
|
||||
"auguriamo che vi piacerà usare questo software tanto quanto a noi è piaciuto "
|
||||
"scriverlo.<br><br>Questo software viene fornito così-com'è senza alcuna "
|
||||
"garanzia esplicita o implicita. Questo software è regolato dalle condizioni "
|
||||
"di licenza, quindi si prega di leggere i file di licenza COPYING e COPYING-"
|
||||
"PLAIN installati sul sistema.<br><br>Enlightenment è sotto <hilight>PIENO "
|
||||
"SVILUPPO</hilight> e non è stabile. Molte funzionalità sono incomplete o "
|
||||
"ancora inesistenti e possono presentare molti difetti. Siete stati "
|
||||
"<hilight>AVVERTITI!</hilight>"
|
||||
"di licenza, quindi si prega di leggere i file di licenza COPYING e "
|
||||
"COPYING-PLAIN installati sul sistema.<br><br>Enlightenment è sotto "
|
||||
"<hilight>PIENO SVILUPPO</hilight> e non è stabile. Molte funzionalità sono "
|
||||
"incomplete o ancora inesistenti e possono presentare molti difetti. Siete "
|
||||
"stati <hilight>AVVERTITI!</hilight>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_about.c:81
|
||||
msgid "<title>The Team</title>"
|
||||
|
@ -2139,7 +2192,7 @@ msgstr "Numero di desktop"
|
|||
#: src/bin/e_int_config_desks.c:178 src/bin/e_int_config_desks.c:180
|
||||
#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:103 src/bin/e_int_config_exebuf.c:107
|
||||
#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:149 src/bin/e_int_config_exebuf.c:153
|
||||
#: src/bin/e_int_config_desklock.c:380
|
||||
#: src/bin/e_int_config_desklock.c:452
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1.0f"
|
||||
msgstr "%1.0f"
|
||||
|
@ -2266,7 +2319,8 @@ msgstr "Impostazioni delle cache"
|
|||
msgid "Cache Flush Interval"
|
||||
msgstr "Frequenza di svuotamento delle cache"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_performance.c:130 src/bin/e_int_config_desklock.c:266
|
||||
#: src/bin/e_int_config_performance.c:130 src/bin/e_int_config_desklock.c:322
|
||||
#: src/bin/e_int_config_desklock.c:533
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1.0f seconds"
|
||||
msgstr "%1.0f secondi"
|
||||
|
@ -2337,94 +2391,106 @@ msgstr ""
|
|||
"<br>Questo significa che Enlightenment non uscirà finche queste "
|
||||
"finestre<br>non saranno chiuse o avranno il blocco Perpetua disabilitato.<br>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_desklock.c:236
|
||||
msgid "Personalized Password:"
|
||||
msgstr "Password personale:"
|
||||
#: src/bin/e_int_config_desklock.c:263 src/bin/e_int_config_desklock.c:464
|
||||
msgid "Password Type"
|
||||
msgstr "Tipo di password"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_desklock.c:244
|
||||
#: src/bin/e_int_config_desklock.c:266 src/bin/e_int_config_desklock.c:467
|
||||
msgid "Use my login password"
|
||||
msgstr "Usa la mia password di login"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_desklock.c:273 src/bin/e_int_config_desklock.c:474
|
||||
msgid "Personilized password"
|
||||
msgstr "Password personalizzata:"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_desklock.c:283 src/bin/e_int_config_desklock.c:484
|
||||
msgid "Personalized Password:"
|
||||
msgstr "Password personalizzata:"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_desklock.c:295 src/bin/e_int_config_desklock.c:497
|
||||
msgid "Show Password"
|
||||
msgstr "Mostra password"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_desklock.c:252
|
||||
#: src/bin/e_int_config_desklock.c:308 src/bin/e_int_config_desklock.c:518
|
||||
msgid "Automatic Locking"
|
||||
msgstr "Blocco automatico"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_desklock.c:255
|
||||
#: src/bin/e_int_config_desklock.c:311 src/bin/e_int_config_desklock.c:522
|
||||
msgid "Lock when the Screensaver starts"
|
||||
msgstr "Blocca all'avvio dello screensaver"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_desklock.c:259
|
||||
#: src/bin/e_int_config_desklock.c:315 src/bin/e_int_config_desklock.c:526
|
||||
msgid "Set the screensaver timeout"
|
||||
msgstr "Imposta timeout dello screensaver"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_desklock.c:263
|
||||
#: src/bin/e_int_config_desklock.c:319 src/bin/e_int_config_desklock.c:530
|
||||
msgid "Time until screensaver starts"
|
||||
msgstr "Tempo prima che lo screensaver parta"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_desklock.c:358
|
||||
#: src/bin/e_int_config_desklock.c:430
|
||||
msgid "Login Box Settings"
|
||||
msgstr "Finestra di login"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_desklock.c:362
|
||||
#: src/bin/e_int_config_desklock.c:434
|
||||
msgid "Show On All Screen Zones"
|
||||
msgstr "Mostra su tutte le zone"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_desklock.c:368
|
||||
#: src/bin/e_int_config_desklock.c:440
|
||||
msgid "Show On Current Screen Zone"
|
||||
msgstr "Mostra sulla zona corrente"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_config_desklock.c:374
|
||||
#: src/bin/e_int_config_desklock.c:446
|
||||
msgid "Show On Screen Zone :"
|
||||
msgstr "Mostra sulla zona :"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:48
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:40
|
||||
msgid "IBar Configuration"
|
||||
msgstr "Configurazione modulo IBar"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:94 src/modules/ibox/e_mod_config.c:94
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:82 src/modules/ibox/e_mod_config.c:82
|
||||
msgid "Show Follower"
|
||||
msgstr "Mostra accompagnatore"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:96 src/modules/ibox/e_mod_config.c:96
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:84 src/modules/ibox/e_mod_config.c:84
|
||||
msgid "Auto Fit Icons"
|
||||
msgstr "Larghezza automatica"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:144 src/modules/ibox/e_mod_config.c:144
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:120 src/modules/ibox/e_mod_config.c:120
|
||||
msgid "Follower"
|
||||
msgstr "Accompagnatore"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:145 src/modules/ibox/e_mod_config.c:145
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:121 src/modules/ibox/e_mod_config.c:121
|
||||
msgid "Visible"
|
||||
msgstr "Visibile"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:147 src/modules/ibox/e_mod_config.c:147
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123 src/modules/ibox/e_mod_config.c:123
|
||||
msgid "Follow Speed"
|
||||
msgstr "Velocità accompagnatore"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:149 src/modules/ibar/e_mod_config.c:163
|
||||
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:149 src/modules/ibox/e_mod_config.c:163
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:125 src/modules/ibar/e_mod_config.c:139
|
||||
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:125 src/modules/ibox/e_mod_config.c:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1.2f px/s"
|
||||
msgstr "%1.2f px/s"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:153 src/modules/ibox/e_mod_config.c:153
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:129 src/modules/ibox/e_mod_config.c:129
|
||||
msgid "Icon Size"
|
||||
msgstr "Dimensione delle icone"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:154 src/modules/ibox/e_mod_config.c:154
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130 src/modules/ibox/e_mod_config.c:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%3.0f pixels"
|
||||
msgstr "%3.0f pixel"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:158 src/modules/ibox/e_mod_config.c:158
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 src/modules/ibox/e_mod_config.c:134
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr "Larghezza"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:159 src/modules/ibox/e_mod_config.c:159
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:135 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135
|
||||
msgid "Auto Fit"
|
||||
msgstr "Larghezza automatica"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:161 src/modules/ibox/e_mod_config.c:161
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:137 src/modules/ibox/e_mod_config.c:137
|
||||
msgid "Autoscroll Speed:"
|
||||
msgstr "Velocità autoscorrimento"
|
||||
|
||||
|
@ -2456,7 +2522,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Avete tentato di inserire l'icona di un'applicazione<br>che non ha un file "
|
||||
"corrispondente.<br><br>L'icona non può essere inserita in IBar."
|
||||
|
||||
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48
|
||||
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:40
|
||||
msgid "IBox Configuration"
|
||||
msgstr "Configurazione modulo IBox"
|
||||
|
||||
|
@ -2570,19 +2636,19 @@ msgstr "%i.%i GHz"
|
|||
msgid "Restore Governor on Startup"
|
||||
msgstr "Ripristina governor all'avvio"
|
||||
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:40
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:32
|
||||
msgid "Clock Configuration"
|
||||
msgstr "Configurazione modulo Clock"
|
||||
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:81
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:73
|
||||
msgid "No Digital Display"
|
||||
msgstr "Nessun display"
|
||||
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:75
|
||||
msgid "12 Hour Display"
|
||||
msgstr "Display digitale 12 ore"
|
||||
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:85
|
||||
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:77
|
||||
msgid "24 Hour Display"
|
||||
msgstr "Display digitale 24 ore"
|
||||
|
||||
|
@ -2628,58 +2694,67 @@ msgstr ""
|
|||
"arrangiato. Non usatelo a meno<br>che non dobbiate necessariamente, e se lo "
|
||||
"fate tenete presente che<br>potreste avere problemi."
|
||||
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:45
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:38
|
||||
msgid "Pager Configuration"
|
||||
msgstr "Configurazione modulo Pager"
|
||||
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:98 src/modules/pager/e_mod_config.c:147
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:92 src/modules/pager/e_mod_config.c:142
|
||||
msgid "Show Popup"
|
||||
msgstr "Mostra popup"
|
||||
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:100 src/modules/pager/e_mod_config.c:149
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:94 src/modules/pager/e_mod_config.c:144
|
||||
msgid "Show Desktop Name"
|
||||
msgstr "Mostra nome del desktop"
|
||||
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:104 src/modules/pager/e_mod_config.c:153
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:98 src/modules/pager/e_mod_config.c:152
|
||||
msgid "Desktop Name Position"
|
||||
msgstr "Nome del desktop"
|
||||
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:106 src/modules/pager/e_mod_config.c:155
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:100 src/modules/pager/e_mod_config.c:154
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "In cima"
|
||||
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:108 src/modules/pager/e_mod_config.c:157
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:102 src/modules/pager/e_mod_config.c:156
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "In fondo"
|
||||
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:168
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:146
|
||||
msgid "Resistance to Dragging Windows:"
|
||||
msgstr "Resistenza trascinamento finestre:"
|
||||
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.0f px"
|
||||
msgstr "%.0f px"
|
||||
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:167
|
||||
msgid "Popup Settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni del popup"
|
||||
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:169
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:168
|
||||
msgid "Popup Speed"
|
||||
msgstr "Velocità del popup"
|
||||
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:171
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:170
|
||||
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:311
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:122
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1.1f seconds"
|
||||
msgstr "%1.1f secondi"
|
||||
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:157
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:158
|
||||
msgid "Enlightenment Pager Module"
|
||||
msgstr "Modulo Pager di Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:158
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:159
|
||||
msgid "A pager module to navigate virtual desktops."
|
||||
msgstr "Un modulo per navigare i desktop virtuali."
|
||||
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:412 src/modules/pager/e_mod_main.c:557
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:415 src/modules/pager/e_mod_main.c:560
|
||||
msgid "Fix Aspect (Keep Height)"
|
||||
msgstr "Correggi aspetto (mantieni altezza)"
|
||||
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:416 src/modules/pager/e_mod_main.c:561
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:419 src/modules/pager/e_mod_main.c:564
|
||||
msgid "Fix Aspect (Keep Width)"
|
||||
msgstr "Correggi aspetto (mantieni larghezza)"
|
||||
|
||||
|
@ -2825,92 +2900,92 @@ msgstr ""
|
|||
"utile specialmente sui portatili moderni con CPU<br>ad alta velocità che "
|
||||
"genera molto calore."
|
||||
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:42
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:34
|
||||
msgid "Dropshadow Configuration"
|
||||
msgstr "Configurazione modulo Dropshadow"
|
||||
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:98
|
||||
msgid "Quality"
|
||||
msgstr "Qualità"
|
||||
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:100
|
||||
msgid "High Quality"
|
||||
msgstr "Alta qualità"
|
||||
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:102
|
||||
msgid "Medium Quality"
|
||||
msgstr "Media qualità"
|
||||
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:132
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:104
|
||||
msgid "Low Quality"
|
||||
msgstr "Bassa qualità"
|
||||
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:136
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108
|
||||
msgid "Blur Type"
|
||||
msgstr "Tipo di sfumatura"
|
||||
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:110
|
||||
msgid "Very Fuzzy"
|
||||
msgstr "Molto sfumata"
|
||||
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:140
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:112
|
||||
msgid "Fuzzy"
|
||||
msgstr "Sfumata"
|
||||
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:142
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:114
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Media"
|
||||
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:144
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:116
|
||||
msgid "Sharp"
|
||||
msgstr "Contrastata"
|
||||
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:146
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118
|
||||
msgid "Very Sharp"
|
||||
msgstr "Molto contrastata"
|
||||
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122
|
||||
msgid "Shadow Distance"
|
||||
msgstr "Distanza dell'ombra"
|
||||
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:152
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124
|
||||
msgid "Very Far"
|
||||
msgstr "Molto lontana"
|
||||
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126
|
||||
msgid "Far"
|
||||
msgstr "Lontana"
|
||||
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:160
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:132
|
||||
msgid "Near"
|
||||
msgstr "Vicina"
|
||||
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130
|
||||
msgid "Very Near"
|
||||
msgstr "Molto vicina"
|
||||
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:162
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134
|
||||
msgid "Underneath"
|
||||
msgstr "Immediatamente sotto"
|
||||
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:166
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138
|
||||
msgid "Shadow Darkness"
|
||||
msgstr "Luminosità dell'ombra"
|
||||
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:168
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:140
|
||||
msgid "Very Dark"
|
||||
msgstr "Molto scura"
|
||||
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:170
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:142
|
||||
msgid "Dark"
|
||||
msgstr "Scura"
|
||||
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:172
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:144
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Chiara"
|
||||
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:174
|
||||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:146
|
||||
msgid "Very Light"
|
||||
msgstr "Molto chiara"
|
||||
|
||||
|
@ -2928,32 +3003,32 @@ msgstr ""
|
|||
"sfondo del desktop - senza il bisogno di<br>speciali estensioni del server X "
|
||||
"o accelerazioni hardware."
|
||||
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:44
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:36
|
||||
msgid "Battery Configuration"
|
||||
msgstr "Configurazione modulo Battery"
|
||||
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:87
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:79
|
||||
msgid "Basic Settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni di base"
|
||||
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:88
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:125
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:80
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:117
|
||||
msgid "Show alert when battery is low"
|
||||
msgstr "Allarme se il livello batteria è basso"
|
||||
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:117
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:109
|
||||
msgid "Advanced Settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni avanzate"
|
||||
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:119
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:111
|
||||
msgid "Check battery every:"
|
||||
msgstr "Controlla batteria ogni:"
|
||||
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:128
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:120
|
||||
msgid "Alert when battery is down to:"
|
||||
msgstr "Allarme se l'autonomia della batteria è:"
|
||||
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:131
|
||||
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1.0f minutes"
|
||||
msgstr "%1.0f minuti"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue