efl/legacy/elementary/po/sr.po

279 lines
6.5 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2013-04-29 14:53:53 -07:00
#
# Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: а\n"
2014-01-06 06:50:49 -08:00
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
"POT-Creation-Date: 2014-06-23 08:13+0900\n"
2014-01-03 09:20:20 -08:00
"PO-Revision-Date: 2013-11-19 01:08+0000\n"
2013-04-29 14:53:53 -07:00
"Last-Translator: Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>\n"
"Language-Team: српски <xfce-i18n@xfce.org>\n"
"Language: sr\n"
2013-04-29 14:53:53 -07:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2014-01-03 09:20:20 -08:00
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-31 04:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
2013-04-29 14:53:53 -07:00
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elc_fileselector.c:1396
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "Up"
msgstr "Горе"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elc_fileselector.c:1411
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "Home"
msgstr "Лична фасцикла"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elc_fileselector.c:1627 src/lib/elm_entry.c:1481
#: src/lib/elm_entry.c:1506
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elc_fileselector.c:1636
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "OK"
msgstr "У реду"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:606
2013-11-05 01:12:57 -08:00
msgid "multi button entry label"
msgstr ""
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:627
2013-11-05 01:12:57 -08:00
msgid "multi button entry item"
msgstr ""
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:1492
2013-11-05 01:12:57 -08:00
msgid "multi button entry"
msgstr ""
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elc_naviframe.c:410
2013-11-05 01:12:57 -08:00
msgid "Title"
2014-01-03 09:20:20 -08:00
msgstr "Наслов"
2013-11-05 01:12:57 -08:00
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elc_naviframe.c:937 src/lib/elc_naviframe.c:1132
2013-11-05 01:12:57 -08:00
msgid "Back"
2014-01-03 09:20:20 -08:00
msgstr "Назад"
2013-11-05 01:12:57 -08:00
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elc_naviframe.c:1213
2013-11-05 01:12:57 -08:00
msgid "Next"
2014-01-03 09:20:20 -08:00
msgstr "Следеће"
2013-11-05 01:12:57 -08:00
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elc_popup.c:290 src/lib/elc_popup.c:924
2013-11-05 01:12:57 -08:00
msgid "Popup Title"
msgstr ""
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elc_popup.c:300 src/lib/elc_popup.c:992
2013-11-05 01:12:57 -08:00
msgid "Popup Body Text"
msgstr ""
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_bubble.c:196
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "Bubble"
msgstr "Мехур"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_button.c:71
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "Clicked"
msgstr "Кликнуто"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_button.c:276 src/lib/elm_check.c:237 src/lib/elm_gengrid.c:723
#: src/lib/elm_genlist.c:1455 src/lib/elm_list.c:2017 src/lib/elm_radio.c:257
#: src/lib/elm_segment_control.c:523 src/lib/elm_spinner.c:576
#: src/lib/elm_toolbar.c:2210
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "State: Disabled"
msgstr "Стање: онемогућено"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_button.c:301
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "Button"
msgstr "Дугме"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_calendar.c:154
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_calendar.c:163
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "%B"
msgstr "%B"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_calendar.c:172
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_calendar.c:287
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "calendar item"
msgstr "ставка календара"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_calendar.c:313
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "calendar decrement month button"
msgstr "дугме померања месеца календара уназад"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_calendar.c:318
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "calendar decrement year button"
msgstr "дугме померања година календара уназад"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_calendar.c:323
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "calendar increment month button"
msgstr "дугме померања месеца календара унапред"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_calendar.c:328
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "calendar increment year button"
msgstr "дугме померања година календара унапред"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_calendar.c:333
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "calendar month"
msgstr "месечни календар"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_calendar.c:338
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "calendar year"
msgstr "година календара"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_check.c:64 src/lib/elm_check.c:250 src/lib/elm_radio.c:103
#: src/lib/elm_radio.c:258
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "State: On"
msgstr "Стање : укључен"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_check.c:70 src/lib/elm_check.c:262 src/lib/elm_radio.c:260
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "State: Off"
msgstr "Стање: искључен"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_check.c:246 src/lib/elm_check.c:259
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "State"
msgstr "Стање"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_check.c:337
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "Check"
msgstr "Провера"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_clock.c:305
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "clock increment button for am,pm"
msgstr "дугме за увећање часовника са am,pm"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_clock.c:313
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "clock decrement button for am,pm"
msgstr "дугме за смањивање часовника са am,pm"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_clock.c:651
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "State: Editable"
msgstr "Стање: уредиво"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_clock.c:686
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "Clock"
msgstr "Сат"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_colorselector.c:1368
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "color selector palette item"
msgstr "ставка избирача палете боја"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_config.c:3176
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "default:LTR"
msgstr "задато:слева на десно"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_dayselector.c:398
2013-11-05 01:12:57 -08:00
msgid "day selector item"
2014-01-03 09:20:20 -08:00
msgstr ""
2013-11-05 01:12:57 -08:00
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_diskselector.c:676
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "diskselector item"
msgstr "ставка одабира диска"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_entry.c:1468
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "Copy"
msgstr "Умножи"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_entry.c:1473
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "Cut"
msgstr "Исеци"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_entry.c:1477 src/lib/elm_entry.c:1500
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "Paste"
msgstr "Прилепи"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_entry.c:1493
2014-01-03 09:20:20 -08:00
msgid "Select"
msgstr "Изаберите"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_entry.c:3471
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "Entry"
msgstr "Улаз"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_gengrid.c:753
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "Gengrid Item"
msgstr "Ставка родне мреже"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_index.c:93
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "Index"
msgstr "Садржина"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_index.c:120
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "Index Item"
msgstr "Ставка садржине"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_label.c:386
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "Label"
msgstr "Натпис"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_panel.c:65
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "state: opened"
msgstr "стање: отворено"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_panel.c:66
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "state: closed"
msgstr "стање: затворено"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_panel.c:129
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "panel button"
msgstr "дугме плоче"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_progressbar.c:288
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "progressbar"
msgstr "трака напретка"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_radio.c:286
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "Radio"
msgstr "Радио"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_segment_control.c:526 src/lib/elm_toolbar.c:2212
2013-11-05 01:12:57 -08:00
msgid "State: Selected"
msgstr "Стање: означено"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_segment_control.c:528
2013-11-05 01:12:57 -08:00
msgid "State: Unselected"
2014-01-03 09:20:20 -08:00
msgstr ""
2013-11-05 01:12:57 -08:00
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_segment_control.c:540
2013-11-05 01:12:57 -08:00
msgid "Segment Control Item"
msgstr ""
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_slider.c:877
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "slider"
msgstr "клизач"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_spinner.c:665
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "spinner increment button"
msgstr "стрелица избирача увећaња"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_spinner.c:674
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "spinner decrement button"
msgstr "стрелица избирача смањења"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_spinner.c:682
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "spinner"
msgstr "избирач са стрелицама"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_toolbar.c:1672 src/lib/elm_toolbar.c:2271
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "Selected"
msgstr "Изабрано"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_toolbar.c:2208
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "Separator"
msgstr "Одвајач"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_toolbar.c:2214
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "Has menu"
msgstr "Има изборник"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_toolbar.c:2266
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "Unselected"
msgstr "Неозначено"
2014-06-22 21:00:10 -07:00
#: src/lib/elm_toolbar.c:2283
2013-04-29 14:53:53 -07:00
msgid "Toolbar Item"
msgstr "Ставка траке алата"