efl/legacy/elementary/po/ca.po

286 lines
5.9 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2013-03-28 00:09:05 -07:00
# Catalan translation for Elementary.
2013-03-22 09:43:18 -07:00
# This file is put in the public domain.
# Marc Furtià  i Puig <marc.furtia@gmail.com>, 2013.
# Joan Coll <jcoll2@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
2013-03-22 09:43:18 -07:00
"Project-Id-Version: Elementary\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
2014-05-13 22:39:49 -07:00
"POT-Creation-Date: 2014-05-14 14:31+0900\n"
2013-03-22 09:43:18 -07:00
"PO-Revision-Date: 2013-03-22 00:32+0100\n"
"Last-Translator: JoanColl <jcoll2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2014-05-02 05:24:26 -07:00
#: src/lib/elc_fileselector.c:1370
msgid "Up"
msgstr "Amunt"
2014-05-02 05:24:26 -07:00
#: src/lib/elc_fileselector.c:1385
msgid "Home"
msgstr "Carpeta personal"
2014-05-02 05:24:26 -07:00
#: src/lib/elc_fileselector.c:1588 src/lib/elm_entry.c:1464
#: src/lib/elm_entry.c:1489
msgid "Cancel"
2013-03-22 09:43:18 -07:00
msgstr "Cancel·la"
2014-05-02 05:24:26 -07:00
#: src/lib/elc_fileselector.c:1597
msgid "OK"
2013-03-22 09:43:18 -07:00
msgstr "Accepta"
2014-05-02 05:24:26 -07:00
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:602
2013-11-05 01:12:57 -08:00
msgid "multi button entry label"
msgstr ""
2014-05-02 05:24:26 -07:00
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:623
2013-11-05 01:12:57 -08:00
msgid "multi button entry item"
msgstr ""
2014-05-02 05:24:26 -07:00
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:1488
2013-11-05 01:12:57 -08:00
msgid "multi button entry"
msgstr ""
2014-05-02 05:24:26 -07:00
#: src/lib/elc_naviframe.c:406
2013-11-05 01:12:57 -08:00
msgid "Title"
msgstr ""
2014-05-02 05:24:26 -07:00
#: src/lib/elc_naviframe.c:933 src/lib/elc_naviframe.c:1128
2013-11-05 01:12:57 -08:00
msgid "Back"
msgstr ""
2014-05-02 05:24:26 -07:00
#: src/lib/elc_naviframe.c:1209
2013-11-05 01:12:57 -08:00
msgid "Next"
msgstr ""
2014-05-02 05:24:26 -07:00
#: src/lib/elc_popup.c:286 src/lib/elc_popup.c:920
2013-11-05 01:12:57 -08:00
msgid "Popup Title"
msgstr ""
2014-05-02 05:24:26 -07:00
#: src/lib/elc_popup.c:296 src/lib/elc_popup.c:988
2013-11-05 01:12:57 -08:00
msgid "Popup Body Text"
msgstr ""
2014-05-02 05:24:26 -07:00
#: src/lib/elm_bubble.c:192
msgid "Bubble"
msgstr "Bombolla "
2014-05-02 05:24:26 -07:00
#: src/lib/elm_button.c:67
msgid "Clicked"
2013-03-22 09:43:18 -07:00
msgstr "Clicat"
2014-05-02 05:24:26 -07:00
#: src/lib/elm_button.c:272 src/lib/elm_check.c:214 src/lib/elm_gengrid.c:719
2014-05-13 22:39:49 -07:00
#: src/lib/elm_genlist.c:1451 src/lib/elm_list.c:1999 src/lib/elm_radio.c:253
2014-05-02 05:24:26 -07:00
#: src/lib/elm_segment_control.c:519 src/lib/elm_spinner.c:568
2014-05-13 22:39:49 -07:00
#: src/lib/elm_toolbar.c:2205
msgid "State: Disabled"
2013-03-22 09:43:18 -07:00
msgstr "Estat: desactivat "
2014-05-02 05:24:26 -07:00
#: src/lib/elm_button.c:297
msgid "Button"
msgstr "Botó "
2014-05-02 05:24:26 -07:00
#: src/lib/elm_calendar.c:150
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
2014-05-02 05:24:26 -07:00
#: src/lib/elm_calendar.c:159
msgid "%B"
msgstr "%B"
2014-05-02 05:24:26 -07:00
#: src/lib/elm_calendar.c:168
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
2014-05-02 05:24:26 -07:00
#: src/lib/elm_calendar.c:283
msgid "calendar item"
msgstr "element de calendari"
2014-05-02 05:24:26 -07:00
#: src/lib/elm_calendar.c:309
msgid "calendar decrement month button"
2013-03-22 09:43:18 -07:00
msgstr "botó decrement de mes"
2014-05-02 05:24:26 -07:00
#: src/lib/elm_calendar.c:314
msgid "calendar decrement year button"
2013-03-22 09:43:18 -07:00
msgstr "botó decrement d'any"
2014-05-02 05:24:26 -07:00
#: src/lib/elm_calendar.c:319
msgid "calendar increment month button"
2013-03-22 09:43:18 -07:00
msgstr "botó increment de mes"
2014-05-02 05:24:26 -07:00
#: src/lib/elm_calendar.c:324
msgid "calendar increment year button"
2013-03-22 09:43:18 -07:00
msgstr "botó increment d'any"
2014-05-02 05:24:26 -07:00
#: src/lib/elm_calendar.c:329
msgid "calendar month"
msgstr "mes del calendari"
2014-05-02 05:24:26 -07:00
#: src/lib/elm_calendar.c:334
msgid "calendar year"
msgstr "any del calendari"
2014-05-02 05:24:26 -07:00
#: src/lib/elm_check.c:59 src/lib/elm_check.c:227 src/lib/elm_radio.c:99
#: src/lib/elm_radio.c:254
msgid "State: On"
2013-03-22 09:43:18 -07:00
msgstr "Estat: activat"
2014-05-02 05:24:26 -07:00
#: src/lib/elm_check.c:65 src/lib/elm_check.c:239 src/lib/elm_radio.c:256
msgid "State: Off"
2013-03-22 09:43:18 -07:00
msgstr "Estat: desactivat"
2014-05-02 05:24:26 -07:00
#: src/lib/elm_check.c:223 src/lib/elm_check.c:236
msgid "State"
msgstr "Estat"
2014-05-02 05:24:26 -07:00
#: src/lib/elm_check.c:304
msgid "Check"
2013-03-22 09:43:18 -07:00
msgstr "Comprova"
2014-05-02 05:24:26 -07:00
#: src/lib/elm_clock.c:301
msgid "clock increment button for am,pm"
2013-03-22 09:43:18 -07:00
msgstr "botó increment de rellotge per am,pm"
2014-05-02 05:24:26 -07:00
#: src/lib/elm_clock.c:309
msgid "clock decrement button for am,pm"
2013-03-22 09:43:18 -07:00
msgstr "botó decrement de rellotge per am,pm"
2014-05-02 05:24:26 -07:00
#: src/lib/elm_clock.c:647
msgid "State: Editable"
msgstr "Estat: Editable "
2014-05-02 05:24:26 -07:00
#: src/lib/elm_clock.c:682
msgid "Clock"
msgstr "Rellotge"
2014-05-02 05:24:26 -07:00
#: src/lib/elm_colorselector.c:1364
msgid "color selector palette item"
2013-03-22 09:43:18 -07:00
msgstr "paleta de selecció de color"
2014-05-13 22:39:49 -07:00
#: src/lib/elm_config.c:3155
msgid "default:LTR"
2013-03-22 09:43:18 -07:00
msgstr "Per defecte: LTR"
2014-05-02 05:24:26 -07:00
#: src/lib/elm_dayselector.c:394
2013-11-05 01:12:57 -08:00
#, fuzzy
msgid "day selector item"
msgstr "selector de disc"
2014-05-02 05:24:26 -07:00
#: src/lib/elm_diskselector.c:672
msgid "diskselector item"
2013-03-22 09:43:18 -07:00
msgstr "selector de disc"
2014-05-02 05:24:26 -07:00
#: src/lib/elm_entry.c:1451
msgid "Copy"
2013-03-22 09:43:18 -07:00
msgstr "Copia"
2014-05-02 05:24:26 -07:00
#: src/lib/elm_entry.c:1456
msgid "Cut"
msgstr "Retalla"
2014-05-02 05:24:26 -07:00
#: src/lib/elm_entry.c:1460 src/lib/elm_entry.c:1483
msgid "Paste"
msgstr "Enganxa "
2014-05-02 05:24:26 -07:00
#: src/lib/elm_entry.c:1476
2014-01-06 06:50:49 -08:00
msgid "Select"
msgstr "Selecciona"
2014-05-02 05:24:26 -07:00
#: src/lib/elm_entry.c:3430
msgid "Entry"
msgstr "Entrada"
2014-05-02 05:24:26 -07:00
#: src/lib/elm_gengrid.c:749
msgid "Gengrid Item"
msgstr "Quadrícula genèrica"
2014-05-02 05:24:26 -07:00
#: src/lib/elm_index.c:89
msgid "Index"
msgstr "Índex"
2014-05-02 05:24:26 -07:00
#: src/lib/elm_index.c:116
2013-05-06 01:31:29 -07:00
msgid "Index Item"
msgstr "Element d'índex"
2014-05-02 05:24:26 -07:00
#: src/lib/elm_label.c:382
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
2014-05-02 05:24:26 -07:00
#: src/lib/elm_panel.c:61
msgid "state: opened"
msgstr "estat: obert"
2014-05-02 05:24:26 -07:00
#: src/lib/elm_panel.c:62
msgid "state: closed"
msgstr "estat: tancat"
2014-05-02 05:24:26 -07:00
#: src/lib/elm_panel.c:125
msgid "panel button"
2013-03-22 09:43:18 -07:00
msgstr "botó del tauler"
2014-05-02 05:24:26 -07:00
#: src/lib/elm_progressbar.c:284
msgid "progressbar"
2013-03-22 09:43:18 -07:00
msgstr "barra de progrés "
2014-05-02 05:24:26 -07:00
#: src/lib/elm_radio.c:282
msgid "Radio"
2013-03-22 09:43:18 -07:00
msgstr "Opció"
2014-05-13 22:39:49 -07:00
#: src/lib/elm_segment_control.c:522 src/lib/elm_toolbar.c:2207
2013-11-05 01:12:57 -08:00
msgid "State: Selected"
msgstr "Estat: Seleccionat"
2014-05-02 05:24:26 -07:00
#: src/lib/elm_segment_control.c:524
2013-11-05 01:12:57 -08:00
#, fuzzy
msgid "State: Unselected"
msgstr "Estat: Seleccionat"
2014-05-02 05:24:26 -07:00
#: src/lib/elm_segment_control.c:536
2013-11-05 01:12:57 -08:00
msgid "Segment Control Item"
msgstr ""
2014-05-02 05:24:26 -07:00
#: src/lib/elm_slider.c:873
msgid "slider"
2013-03-22 09:43:18 -07:00
msgstr "control lliscant"
2014-05-02 05:24:26 -07:00
#: src/lib/elm_spinner.c:657
msgid "spinner increment button"
msgstr "botó d'increment del spinner"
2014-05-02 05:24:26 -07:00
#: src/lib/elm_spinner.c:666
msgid "spinner decrement button"
msgstr "botó de decrement del spinner"
2014-05-02 05:24:26 -07:00
#: src/lib/elm_spinner.c:674
msgid "spinner"
msgstr "spinner"
2014-05-13 22:39:49 -07:00
#: src/lib/elm_toolbar.c:1667 src/lib/elm_toolbar.c:2266
msgid "Selected"
msgstr "Seleccionat"
2014-05-13 22:39:49 -07:00
#: src/lib/elm_toolbar.c:2203
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
2014-05-13 22:39:49 -07:00
#: src/lib/elm_toolbar.c:2209
msgid "Has menu"
msgstr "Té menú"
2014-05-13 22:39:49 -07:00
#: src/lib/elm_toolbar.c:2261
msgid "Unselected"
2013-03-22 09:43:18 -07:00
msgstr "No seleccionat "
2014-05-13 22:39:49 -07:00
#: src/lib/elm_toolbar.c:2278
msgid "Toolbar Item"
msgstr "Element de barra d'eines"
#~ msgid "Genlist Item"
#~ msgstr "Lista genérica"
#~ msgid "List Item"
#~ msgstr "Lista"