efl/legacy/elementary/po/tr.po

280 lines
6.1 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Turkish translation for enlightenment
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the enlightenment package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-30 11:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-18 13:35+0000\n"
"Last-Translator: Ali E.İMREK <alierkanimrek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-19 06:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
#: src/lib/elc_fileselector.c:1341
msgid "Up"
msgstr "Yukarı"
#: src/lib/elc_fileselector.c:1356
msgid "Home"
msgstr "Ev"
#: src/lib/elc_fileselector.c:1583 src/lib/elm_entry.c:1346
#: src/lib/elm_entry.c:1371
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#: src/lib/elc_fileselector.c:1592
msgid "OK"
msgstr "Tamam"
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:614
msgid "multi button entry label"
msgstr "çoklu düğme giriş etiketi"
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:635
msgid "multi button entry item"
msgstr "çoklu düğme giriş öğesi"
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:1512
msgid "multi button entry"
msgstr "çoklu düğme girişi"
#: src/lib/elc_naviframe.c:377
msgid "Title"
msgstr "Başlık"
#: src/lib/elc_naviframe.c:906 src/lib/elc_naviframe.c:1130
msgid "Back"
msgstr "Geri"
#: src/lib/elc_naviframe.c:1209
msgid "Next"
msgstr "Sonraki"
#: src/lib/elc_popup.c:282 src/lib/elc_popup.c:908
msgid "Popup Title"
msgstr "Pencere başlığı"
#: src/lib/elc_popup.c:292 src/lib/elc_popup.c:976
msgid "Popup Body Text"
msgstr "Pencere gövde metni"
#: src/lib/elm_bubble.c:217
msgid "Bubble"
msgstr "Balon"
#: src/lib/elm_button.c:58
msgid "Clicked"
msgstr "Tıklanmış"
#: src/lib/elm_button.c:279 src/lib/elm_check.c:222 src/lib/elm_gengrid.c:705
#: src/lib/elm_genlist.c:1464 src/lib/elm_list.c:1547 src/lib/elm_radio.c:265
#: src/lib/elm_segment_control.c:537 src/lib/elm_spinner.c:561
#: src/lib/elm_toolbar.c:1979
msgid "State: Disabled"
msgstr "Durum: Kapalı"
#: src/lib/elm_button.c:304
msgid "Button"
msgstr "Düğme"
#: src/lib/elm_calendar.c:142
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
#: src/lib/elm_calendar.c:151
msgid "%B"
msgstr "%B"
#: src/lib/elm_calendar.c:160
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
#: src/lib/elm_calendar.c:274
msgid "calendar item"
msgstr "takvim nesnesi"
#: src/lib/elm_calendar.c:300
msgid "calendar decrement month button"
msgstr "takvim ayı azaltma düğmesi"
#: src/lib/elm_calendar.c:305
msgid "calendar decrement year button"
msgstr "takvim yılı azaltma düğmesi"
#: src/lib/elm_calendar.c:310
msgid "calendar increment month button"
msgstr "takvim ayı arttırma düğmesi"
#: src/lib/elm_calendar.c:315
msgid "calendar increment year button"
msgstr "takvim yılı arttırma düğmesi"
#: src/lib/elm_calendar.c:320
msgid "calendar month"
msgstr "takvim ayı"
#: src/lib/elm_calendar.c:325
msgid "calendar year"
msgstr "takvim yılı"
#: src/lib/elm_check.c:52 src/lib/elm_check.c:235 src/lib/elm_radio.c:92
#: src/lib/elm_radio.c:266
msgid "State: On"
msgstr "Durum: Açık"
#: src/lib/elm_check.c:58 src/lib/elm_check.c:247 src/lib/elm_radio.c:268
msgid "State: Off"
msgstr "Durum: Kapalı"
#: src/lib/elm_check.c:231 src/lib/elm_check.c:244
msgid "State"
msgstr "Durum"
#: src/lib/elm_check.c:312
msgid "Check"
msgstr "Kontrol et"
#: src/lib/elm_clock.c:301
msgid "clock increment button for am,pm"
msgstr "öö,ös için saat arttırma düğmesi"
#: src/lib/elm_clock.c:309
msgid "clock decrement button for am,pm"
msgstr "öö,ös için saat azaltma düğmesi"
#: src/lib/elm_clock.c:659
msgid "State: Editable"
msgstr "Durum: Düzenlenebilir"
#: src/lib/elm_clock.c:695
msgid "Clock"
msgstr "Saat"
#: src/lib/elm_colorselector.c:1370
msgid "color selector palette item"
msgstr "renk seçici paleti öğesi"
#: src/lib/elm_config.c:2441
msgid "default:LTR"
msgstr "varsayılan:LTR"
#: src/lib/elm_dayselector.c:422
msgid "day selector item"
msgstr "gün seçici ögesi"
#: src/lib/elm_diskselector.c:681
msgid "diskselector item"
msgstr "disk seçici öğesi"
#: src/lib/elm_entry.c:1333
msgid "Copy"
msgstr "Kopyala"
#: src/lib/elm_entry.c:1338
msgid "Cut"
msgstr "Kes"
#: src/lib/elm_entry.c:1342 src/lib/elm_entry.c:1365
msgid "Paste"
msgstr "Yapıştır"
#: src/lib/elm_entry.c:1358
msgid "Select"
msgstr "Seç"
#: src/lib/elm_entry.c:3306
msgid "Entry"
msgstr "Girdi"
#: src/lib/elm_gengrid.c:735
msgid "Gengrid Item"
msgstr "Izgara öğesi"
#: src/lib/elm_index.c:102
msgid "Index"
msgstr "Dizin"
#: src/lib/elm_index.c:129
msgid "Index Item"
msgstr "fihrist öğesi"
#: src/lib/elm_label.c:408
msgid "Label"
msgstr "Etiket"
#: src/lib/elm_panel.c:54
msgid "state: opened"
msgstr "durum: açık"
#: src/lib/elm_panel.c:55
msgid "state: closed"
msgstr "durum: kapalı"
#: src/lib/elm_panel.c:118
msgid "panel button"
msgstr "panel düğmesi"
#: src/lib/elm_progressbar.c:296
msgid "progressbar"
msgstr "ilerleme çubuğu"
#: src/lib/elm_radio.c:296
msgid "Radio"
msgstr "Radyo"
#: src/lib/elm_segment_control.c:540 src/lib/elm_toolbar.c:1981
msgid "State: Selected"
msgstr "Durum: Seçili"
#: src/lib/elm_segment_control.c:542
msgid "State: Unselected"
msgstr "Bölge: Seçilmedi"
#: src/lib/elm_segment_control.c:554
msgid "Segment Control Item"
msgstr "Bölüm Kontrol Öğesi"
#: src/lib/elm_slider.c:894
msgid "slider"
msgstr "kaydırıcı"
#: src/lib/elm_spinner.c:650
msgid "spinner increment button"
msgstr "değiştirici arttırma düğmesi"
#: src/lib/elm_spinner.c:659
msgid "spinner decrement button"
msgstr "değiştirici azaltma düğmesi"
#: src/lib/elm_spinner.c:667
msgid "spinner"
msgstr "değiştirici"
#: src/lib/elm_toolbar.c:1450 src/lib/elm_toolbar.c:2040
msgid "Selected"
msgstr "Seçili"
#: src/lib/elm_toolbar.c:1977
msgid "Separator"
msgstr "Ayraç"
#: src/lib/elm_toolbar.c:1983
msgid "Has menu"
msgstr "menü"
#: src/lib/elm_toolbar.c:2035
msgid "Unselected"
msgstr "Seçili değil"
#: src/lib/elm_toolbar.c:2052
msgid "Toolbar Item"
msgstr "Araç Çubuğu Öğesi"