efl/legacy/elementary/po/ca.po

286 lines
5.9 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2013-03-28 00:09:05 -07:00
# Catalan translation for Elementary.
2013-03-22 09:43:18 -07:00
# This file is put in the public domain.
# Marc Furtià  i Puig <marc.furtia@gmail.com>, 2013.
# Joan Coll <jcoll2@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
2013-03-22 09:43:18 -07:00
"Project-Id-Version: Elementary\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
2014-03-17 22:08:08 -07:00
"POT-Creation-Date: 2014-03-18 13:54+0900\n"
2013-03-22 09:43:18 -07:00
"PO-Revision-Date: 2013-03-22 00:32+0100\n"
"Last-Translator: JoanColl <jcoll2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2014-02-03 19:24:30 -08:00
#: src/lib/elc_fileselector.c:1365
msgid "Up"
msgstr "Amunt"
2014-02-03 19:24:30 -08:00
#: src/lib/elc_fileselector.c:1380
msgid "Home"
msgstr "Carpeta personal"
2014-03-17 22:08:08 -07:00
#: src/lib/elc_fileselector.c:1607 src/lib/elm_entry.c:1396
#: src/lib/elm_entry.c:1421
msgid "Cancel"
2013-03-22 09:43:18 -07:00
msgstr "Cancel·la"
2014-02-03 19:24:30 -08:00
#: src/lib/elc_fileselector.c:1616
msgid "OK"
2013-03-22 09:43:18 -07:00
msgstr "Accepta"
2014-02-03 19:24:30 -08:00
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:616
2013-11-05 01:12:57 -08:00
msgid "multi button entry label"
msgstr ""
2014-02-03 19:24:30 -08:00
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:637
2013-11-05 01:12:57 -08:00
msgid "multi button entry item"
msgstr ""
2014-02-03 19:24:30 -08:00
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:1514
2013-11-05 01:12:57 -08:00
msgid "multi button entry"
msgstr ""
2014-02-19 21:45:19 -08:00
#: src/lib/elc_naviframe.c:405
2013-11-05 01:12:57 -08:00
msgid "Title"
msgstr ""
2014-02-19 21:45:19 -08:00
#: src/lib/elc_naviframe.c:934 src/lib/elc_naviframe.c:1154
2013-11-05 01:12:57 -08:00
msgid "Back"
msgstr ""
2014-02-19 21:45:19 -08:00
#: src/lib/elc_naviframe.c:1235
2013-11-05 01:12:57 -08:00
msgid "Next"
msgstr ""
2014-03-17 22:08:08 -07:00
#: src/lib/elc_popup.c:284 src/lib/elc_popup.c:928
2013-11-05 01:12:57 -08:00
msgid "Popup Title"
msgstr ""
2014-03-17 22:08:08 -07:00
#: src/lib/elc_popup.c:294 src/lib/elc_popup.c:996
2013-11-05 01:12:57 -08:00
msgid "Popup Body Text"
msgstr ""
#: src/lib/elm_bubble.c:217
msgid "Bubble"
msgstr "Bombolla "
#: src/lib/elm_button.c:58
msgid "Clicked"
2013-03-22 09:43:18 -07:00
msgstr "Clicat"
2014-02-19 21:45:19 -08:00
#: src/lib/elm_button.c:279 src/lib/elm_check.c:224 src/lib/elm_gengrid.c:693
2014-03-17 22:08:08 -07:00
#: src/lib/elm_genlist.c:1469 src/lib/elm_list.c:1764 src/lib/elm_radio.c:267
2014-02-19 21:45:19 -08:00
#: src/lib/elm_segment_control.c:541 src/lib/elm_spinner.c:593
2014-03-17 22:08:08 -07:00
#: src/lib/elm_toolbar.c:1982
msgid "State: Disabled"
2013-03-22 09:43:18 -07:00
msgstr "Estat: desactivat "
#: src/lib/elm_button.c:304
msgid "Button"
msgstr "Botó "
2014-02-19 21:45:19 -08:00
#: src/lib/elm_calendar.c:146
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
2014-02-19 21:45:19 -08:00
#: src/lib/elm_calendar.c:155
msgid "%B"
msgstr "%B"
2014-02-19 21:45:19 -08:00
#: src/lib/elm_calendar.c:164
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
2014-02-19 21:45:19 -08:00
#: src/lib/elm_calendar.c:279
msgid "calendar item"
msgstr "element de calendari"
2014-02-19 21:45:19 -08:00
#: src/lib/elm_calendar.c:305
msgid "calendar decrement month button"
2013-03-22 09:43:18 -07:00
msgstr "botó decrement de mes"
2014-02-19 21:45:19 -08:00
#: src/lib/elm_calendar.c:310
msgid "calendar decrement year button"
2013-03-22 09:43:18 -07:00
msgstr "botó decrement d'any"
2014-02-19 21:45:19 -08:00
#: src/lib/elm_calendar.c:315
msgid "calendar increment month button"
2013-03-22 09:43:18 -07:00
msgstr "botó increment de mes"
2014-02-19 21:45:19 -08:00
#: src/lib/elm_calendar.c:320
msgid "calendar increment year button"
2013-03-22 09:43:18 -07:00
msgstr "botó increment d'any"
2014-02-19 21:45:19 -08:00
#: src/lib/elm_calendar.c:325
msgid "calendar month"
msgstr "mes del calendari"
2014-02-19 21:45:19 -08:00
#: src/lib/elm_calendar.c:330
msgid "calendar year"
msgstr "any del calendari"
2014-02-19 21:45:19 -08:00
#: src/lib/elm_check.c:54 src/lib/elm_check.c:237 src/lib/elm_radio.c:94
#: src/lib/elm_radio.c:268
msgid "State: On"
2013-03-22 09:43:18 -07:00
msgstr "Estat: activat"
2014-02-19 21:45:19 -08:00
#: src/lib/elm_check.c:60 src/lib/elm_check.c:249 src/lib/elm_radio.c:270
msgid "State: Off"
2013-03-22 09:43:18 -07:00
msgstr "Estat: desactivat"
2014-02-19 21:45:19 -08:00
#: src/lib/elm_check.c:233 src/lib/elm_check.c:246
msgid "State"
msgstr "Estat"
2014-02-19 21:45:19 -08:00
#: src/lib/elm_check.c:314
msgid "Check"
2013-03-22 09:43:18 -07:00
msgstr "Comprova"
2014-02-19 21:45:19 -08:00
#: src/lib/elm_clock.c:303
msgid "clock increment button for am,pm"
2013-03-22 09:43:18 -07:00
msgstr "botó increment de rellotge per am,pm"
2014-02-19 21:45:19 -08:00
#: src/lib/elm_clock.c:311
msgid "clock decrement button for am,pm"
2013-03-22 09:43:18 -07:00
msgstr "botó decrement de rellotge per am,pm"
2014-02-19 21:45:19 -08:00
#: src/lib/elm_clock.c:651
msgid "State: Editable"
msgstr "Estat: Editable "
2014-02-19 21:45:19 -08:00
#: src/lib/elm_clock.c:687
msgid "Clock"
msgstr "Rellotge"
2014-02-19 21:45:19 -08:00
#: src/lib/elm_colorselector.c:1363
msgid "color selector palette item"
2013-03-22 09:43:18 -07:00
msgstr "paleta de selecció de color"
2014-03-17 22:08:08 -07:00
#: src/lib/elm_config.c:2983
msgid "default:LTR"
2013-03-22 09:43:18 -07:00
msgstr "Per defecte: LTR"
2014-02-19 21:45:19 -08:00
#: src/lib/elm_dayselector.c:422
2013-11-05 01:12:57 -08:00
#, fuzzy
msgid "day selector item"
msgstr "selector de disc"
2014-03-17 22:08:08 -07:00
#: src/lib/elm_diskselector.c:668
msgid "diskselector item"
2013-03-22 09:43:18 -07:00
msgstr "selector de disc"
2014-03-17 22:08:08 -07:00
#: src/lib/elm_entry.c:1383
msgid "Copy"
2013-03-22 09:43:18 -07:00
msgstr "Copia"
2014-03-17 22:08:08 -07:00
#: src/lib/elm_entry.c:1388
msgid "Cut"
msgstr "Retalla"
2014-03-17 22:08:08 -07:00
#: src/lib/elm_entry.c:1392 src/lib/elm_entry.c:1415
msgid "Paste"
msgstr "Enganxa "
2014-03-17 22:08:08 -07:00
#: src/lib/elm_entry.c:1408
2014-01-06 06:50:49 -08:00
msgid "Select"
msgstr "Selecciona"
2014-03-17 22:08:08 -07:00
#: src/lib/elm_entry.c:3396
msgid "Entry"
msgstr "Entrada"
2014-02-19 21:45:19 -08:00
#: src/lib/elm_gengrid.c:723
msgid "Gengrid Item"
msgstr "Quadrícula genèrica"
2014-02-19 21:45:19 -08:00
#: src/lib/elm_index.c:91
msgid "Index"
msgstr "Índex"
2014-02-19 21:45:19 -08:00
#: src/lib/elm_index.c:118
2013-05-06 01:31:29 -07:00
msgid "Index Item"
msgstr "Element d'índex"
2014-02-19 21:45:19 -08:00
#: src/lib/elm_label.c:396
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
2014-03-17 22:08:08 -07:00
#: src/lib/elm_panel.c:63
msgid "state: opened"
msgstr "estat: obert"
2014-03-17 22:08:08 -07:00
#: src/lib/elm_panel.c:64
msgid "state: closed"
msgstr "estat: tancat"
2014-03-17 22:08:08 -07:00
#: src/lib/elm_panel.c:127
msgid "panel button"
2013-03-22 09:43:18 -07:00
msgstr "botó del tauler"
2014-02-19 21:45:19 -08:00
#: src/lib/elm_progressbar.c:298
msgid "progressbar"
2013-03-22 09:43:18 -07:00
msgstr "barra de progrés "
2014-02-19 21:45:19 -08:00
#: src/lib/elm_radio.c:298
msgid "Radio"
2013-03-22 09:43:18 -07:00
msgstr "Opció"
2014-03-17 22:08:08 -07:00
#: src/lib/elm_segment_control.c:544 src/lib/elm_toolbar.c:1984
2013-11-05 01:12:57 -08:00
msgid "State: Selected"
msgstr "Estat: Seleccionat"
2014-02-19 21:45:19 -08:00
#: src/lib/elm_segment_control.c:546
2013-11-05 01:12:57 -08:00
#, fuzzy
msgid "State: Unselected"
msgstr "Estat: Seleccionat"
2014-02-19 21:45:19 -08:00
#: src/lib/elm_segment_control.c:558
2013-11-05 01:12:57 -08:00
msgid "Segment Control Item"
msgstr ""
2014-03-17 22:08:08 -07:00
#: src/lib/elm_slider.c:895
msgid "slider"
2013-03-22 09:43:18 -07:00
msgstr "control lliscant"
2014-02-19 21:45:19 -08:00
#: src/lib/elm_spinner.c:682
msgid "spinner increment button"
msgstr "botó d'increment del spinner"
2014-02-19 21:45:19 -08:00
#: src/lib/elm_spinner.c:691
msgid "spinner decrement button"
msgstr "botó de decrement del spinner"
2014-02-19 21:45:19 -08:00
#: src/lib/elm_spinner.c:699
msgid "spinner"
msgstr "spinner"
2014-03-17 22:08:08 -07:00
#: src/lib/elm_toolbar.c:1453 src/lib/elm_toolbar.c:2043
msgid "Selected"
msgstr "Seleccionat"
2014-03-17 22:08:08 -07:00
#: src/lib/elm_toolbar.c:1980
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
2014-03-17 22:08:08 -07:00
#: src/lib/elm_toolbar.c:1986
msgid "Has menu"
msgstr "Té menú"
2014-03-17 22:08:08 -07:00
#: src/lib/elm_toolbar.c:2038
msgid "Unselected"
2013-03-22 09:43:18 -07:00
msgstr "No seleccionat "
2014-03-17 22:08:08 -07:00
#: src/lib/elm_toolbar.c:2055
msgid "Toolbar Item"
msgstr "Element de barra d'eines"
#~ msgid "Genlist Item"
#~ msgstr "Lista genérica"
#~ msgid "List Item"
#~ msgstr "Lista"