efl/legacy/elementary/po/es.po

304 lines
6.8 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Spanish translation for elementary.
# Copyright (C) YEAR Enlightenment development team
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Aníbal Garrido <khany@member.trisquel.info>, 2012.
2015-05-06 10:03:29 -07:00
# Adrián Arévalo <adri58@gmail.com>, 2015.
# Roy W. Reese <waterbearer54@gmx.com>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: elementary\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
2015-02-10 19:30:18 -08:00
"POT-Creation-Date: 2015-02-11 10:42+0900\n"
2015-05-06 10:03:29 -07:00
"PO-Revision-Date: 2015-05-03 18:19+0100\n"
"Last-Translator: Adrián Arévalo <adri58@gmail.com>\n"
"Language-Team: Enlightenment Team\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2015-05-06 10:03:29 -07:00
"X-Generator: Poedit 1.7.6\n"
2015-02-04 02:04:53 -08:00
#: src/lib/elc_fileselector.c:1449
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
2015-02-04 02:04:53 -08:00
#: src/lib/elc_fileselector.c:1464
msgid "Home"
msgstr "Carpeta personal"
2015-02-04 02:04:53 -08:00
#: src/lib/elc_fileselector.c:1527
msgid "Search"
2015-05-06 10:03:29 -07:00
msgstr "Buscar"
2015-02-04 02:04:53 -08:00
#: src/lib/elc_fileselector.c:1693 src/lib/elm_entry.c:1487
#: src/lib/elm_entry.c:1512
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
2015-02-04 02:04:53 -08:00
#: src/lib/elc_fileselector.c:1702
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
2015-02-10 19:30:18 -08:00
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:615
2013-11-05 01:12:57 -08:00
msgid "multi button entry label"
2015-05-06 10:03:29 -07:00
msgstr "etiqueta de entrada multi-botón"
2013-11-05 01:12:57 -08:00
2015-02-10 19:30:18 -08:00
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:637
2013-11-05 01:12:57 -08:00
msgid "multi button entry item"
2015-05-06 10:03:29 -07:00
msgstr "elemento de entrada multi-botón"
2013-11-05 01:12:57 -08:00
2015-02-10 19:30:18 -08:00
#: src/lib/elc_multibuttonentry.c:1496
2013-11-05 01:12:57 -08:00
msgid "multi button entry"
2015-05-06 10:03:29 -07:00
msgstr "entrada multi-botón"
2013-11-05 01:12:57 -08:00
2015-02-04 02:04:53 -08:00
#: src/lib/elc_naviframe.c:431
2013-11-05 01:12:57 -08:00
msgid "Title"
2015-05-06 10:03:29 -07:00
msgstr "Título"
2013-11-05 01:12:57 -08:00
2015-02-04 02:04:53 -08:00
#: src/lib/elc_naviframe.c:957 src/lib/elc_naviframe.c:1156
2013-11-05 01:12:57 -08:00
msgid "Back"
2015-05-06 10:03:29 -07:00
msgstr "Atrás"
2013-11-05 01:12:57 -08:00
2015-02-04 02:04:53 -08:00
#: src/lib/elc_naviframe.c:1249
2013-11-05 01:12:57 -08:00
msgid "Next"
2015-05-06 10:03:29 -07:00
msgstr "Siguiente"
2013-11-05 01:12:57 -08:00
2015-02-10 19:30:18 -08:00
#: src/lib/elc_popup.c:261 src/lib/elc_popup.c:865
2015-05-06 10:03:29 -07:00
#, fuzzy
2013-11-05 01:12:57 -08:00
msgid "Popup Title"
2015-05-06 10:03:29 -07:00
msgstr "Nombre emergente"
2013-11-05 01:12:57 -08:00
2015-02-10 19:30:18 -08:00
#: src/lib/elc_popup.c:271 src/lib/elc_popup.c:930
2015-05-06 10:03:29 -07:00
#, fuzzy
2013-11-05 01:12:57 -08:00
msgid "Popup Body Text"
2015-05-06 10:03:29 -07:00
msgstr "Texto emergente"
2013-11-05 01:12:57 -08:00
2014-11-06 21:19:38 -08:00
#: src/lib/elm_bubble.c:194
msgid "Bubble"
msgstr "Burbuja"
2015-05-06 10:03:29 -07:00
# Antiguemente: "Clickado"
2014-11-06 21:19:38 -08:00
#: src/lib/elm_button.c:66
msgid "Clicked"
2015-05-06 10:03:29 -07:00
msgstr "Seleccionado"
2015-02-04 02:04:53 -08:00
#: src/lib/elm_button.c:271 src/lib/elm_check.c:235 src/lib/elm_gengrid.c:814
2015-02-10 19:30:18 -08:00
#: src/lib/elm_genlist.c:1572 src/lib/elm_list.c:2182 src/lib/elm_radio.c:256
2015-02-04 02:04:53 -08:00
#: src/lib/elm_segment_control.c:525 src/lib/elm_spinner.c:578
#: src/lib/elm_toolbar.c:2226
msgid "State: Disabled"
msgstr "Estado: Desactivado"
2014-11-06 21:19:38 -08:00
#: src/lib/elm_button.c:296
msgid "Button"
msgstr "Botón"
2014-11-06 21:19:38 -08:00
#: src/lib/elm_calendar.c:153
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
2014-11-06 21:19:38 -08:00
#: src/lib/elm_calendar.c:162
msgid "%B"
msgstr "%B"
2014-11-06 21:19:38 -08:00
#: src/lib/elm_calendar.c:171
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
2014-11-06 21:19:38 -08:00
#: src/lib/elm_calendar.c:286
msgid "calendar item"
msgstr "elemento de calendario"
2014-11-06 21:19:38 -08:00
#: src/lib/elm_calendar.c:312
msgid "calendar decrement month button"
msgstr "Botón de decremento del mes"
2014-11-06 21:19:38 -08:00
#: src/lib/elm_calendar.c:317
msgid "calendar decrement year button"
msgstr "Botón de decremento del año"
2014-11-06 21:19:38 -08:00
#: src/lib/elm_calendar.c:322
msgid "calendar increment month button"
msgstr "Botón de incremento del mes"
2014-11-06 21:19:38 -08:00
#: src/lib/elm_calendar.c:327
msgid "calendar increment year button"
msgstr "Botón de incremento del año"
2014-11-06 21:19:38 -08:00
#: src/lib/elm_calendar.c:332
msgid "calendar month"
msgstr "mes del calendario"
2014-11-06 21:19:38 -08:00
#: src/lib/elm_calendar.c:337
msgid "calendar year"
msgstr "año del calendario"
2015-05-06 10:03:29 -07:00
# RR: Traducción italiana usa ativado/desactivado. No sé a que refiere la cadena.
2014-11-06 21:19:38 -08:00
#: src/lib/elm_check.c:62 src/lib/elm_check.c:248 src/lib/elm_radio.c:102
#: src/lib/elm_radio.c:257
msgid "State: On"
msgstr "Estado: Conectado"
2014-11-06 21:19:38 -08:00
#: src/lib/elm_check.c:68 src/lib/elm_check.c:260 src/lib/elm_radio.c:259
msgid "State: Off"
msgstr "Estado: Desconectado"
2014-11-06 21:19:38 -08:00
#: src/lib/elm_check.c:244 src/lib/elm_check.c:257
msgid "State"
msgstr "Estado"
2014-11-06 21:19:38 -08:00
#: src/lib/elm_check.c:335
msgid "Check"
msgstr "Comprobar"
2014-11-06 21:19:38 -08:00
#: src/lib/elm_clock.c:303
msgid "clock increment button for am,pm"
msgstr "Botón de aumento del reloj para am,pm"
2014-11-06 21:19:38 -08:00
#: src/lib/elm_clock.c:311
msgid "clock decrement button for am,pm"
msgstr "Botón de decremento del reloj para am,pm"
2014-11-06 21:19:38 -08:00
#: src/lib/elm_clock.c:649
msgid "State: Editable"
msgstr "Estado: Editable"
2014-11-06 21:19:38 -08:00
#: src/lib/elm_clock.c:684
msgid "Clock"
msgstr "Reloj"
2015-05-06 10:03:29 -07:00
# RR: Antiguamente - "Paleta de selección de color", pero creo que refiere a un selector como en las cadenas más abajo.
2015-02-04 02:04:53 -08:00
#: src/lib/elm_colorselector.c:1391
msgid "color selector palette item"
2015-05-06 10:03:29 -07:00
msgstr "Selector de color de paleta"
2015-02-10 19:30:18 -08:00
#: src/lib/elm_config.c:3192
msgid "default:LTR"
msgstr "Predeterminado: LTR"
2015-02-04 02:04:53 -08:00
#: src/lib/elm_dayselector.c:404
2013-11-05 01:12:57 -08:00
msgid "day selector item"
2015-05-06 10:03:29 -07:00
msgstr "Selector de día"
2013-11-05 01:12:57 -08:00
2015-02-04 02:04:53 -08:00
#: src/lib/elm_diskselector.c:693
msgid "diskselector item"
msgstr "Selector de disco"
2015-02-04 02:04:53 -08:00
#: src/lib/elm_entry.c:1474
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
2015-02-04 02:04:53 -08:00
#: src/lib/elm_entry.c:1479
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
2015-02-04 02:04:53 -08:00
#: src/lib/elm_entry.c:1483 src/lib/elm_entry.c:1506
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
2015-02-04 02:04:53 -08:00
#: src/lib/elm_entry.c:1499
2014-01-06 06:50:49 -08:00
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
2015-02-04 02:04:53 -08:00
#: src/lib/elm_entry.c:3488
msgid "Entry"
msgstr "Entrada"
2015-02-04 02:04:53 -08:00
#: src/lib/elm_gengrid.c:844
msgid "Gengrid Item"
msgstr "Cuadrícula genérica"
2015-02-04 02:04:53 -08:00
#: src/lib/elm_index.c:93
msgid "Index"
msgstr "Índice"
2015-02-04 02:04:53 -08:00
#: src/lib/elm_index.c:121
2013-05-06 01:31:29 -07:00
msgid "Index Item"
msgstr "Elemento del índice"
2015-02-10 19:30:18 -08:00
#: src/lib/elm_label.c:393
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
2014-11-06 21:19:38 -08:00
#: src/lib/elm_panel.c:69
msgid "state: opened"
msgstr "estado: abierto"
2014-11-06 21:19:38 -08:00
#: src/lib/elm_panel.c:70
msgid "state: closed"
msgstr "estado: cerrado"
2014-11-06 21:19:38 -08:00
#: src/lib/elm_panel.c:110
2014-08-13 08:49:13 -07:00
msgid "A panel is open"
2015-05-06 10:03:29 -07:00
msgstr "Ya hay un panel abierto"
2014-07-22 02:33:26 -07:00
2014-11-06 21:19:38 -08:00
#: src/lib/elm_panel.c:112
2014-08-13 08:49:13 -07:00
msgid "Double tap to close panel menu"
2015-05-06 10:03:29 -07:00
msgstr "Doble click para cerrar el menú de panel"
2014-07-22 02:33:26 -07:00
2014-11-06 21:19:38 -08:00
#: src/lib/elm_panel.c:182
msgid "panel button"
msgstr "botón del panel"
2014-11-06 21:19:38 -08:00
#: src/lib/elm_progressbar.c:286
msgid "progressbar"
msgstr "barra de progreso"
2014-11-06 21:19:38 -08:00
#: src/lib/elm_radio.c:285
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
2015-02-04 02:04:53 -08:00
#: src/lib/elm_segment_control.c:528 src/lib/elm_toolbar.c:2228
2013-11-05 01:12:57 -08:00
msgid "State: Selected"
msgstr "Estado: Seleccionado"
2015-02-04 02:04:53 -08:00
#: src/lib/elm_segment_control.c:530
2013-11-05 01:12:57 -08:00
msgid "State: Unselected"
2015-05-06 10:03:29 -07:00
msgstr "Estado: No seleccionado"
2013-11-05 01:12:57 -08:00
2015-02-04 02:04:53 -08:00
#: src/lib/elm_segment_control.c:544
2013-11-05 01:12:57 -08:00
msgid "Segment Control Item"
2015-05-06 10:03:29 -07:00
msgstr "Elemento del control del segmento"
2013-11-05 01:12:57 -08:00
2015-02-10 19:30:18 -08:00
#: src/lib/elm_slider.c:889
msgid "slider"
2015-05-06 10:03:29 -07:00
msgstr "deslizador"
2014-11-06 21:19:38 -08:00
#: src/lib/elm_spinner.c:667
msgid "spinner increment button"
msgstr "botón de incremento del spinner"
2014-11-06 21:19:38 -08:00
#: src/lib/elm_spinner.c:676
msgid "spinner decrement button"
msgstr "botón de decremento del spinner"
2014-11-06 21:19:38 -08:00
#: src/lib/elm_spinner.c:684
msgid "spinner"
msgstr "spinner"
2015-02-04 02:04:53 -08:00
#: src/lib/elm_toolbar.c:1688 src/lib/elm_toolbar.c:2284
msgid "Selected"
msgstr "Seleccionado"
2015-02-04 02:04:53 -08:00
#: src/lib/elm_toolbar.c:2224
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
2015-02-04 02:04:53 -08:00
#: src/lib/elm_toolbar.c:2230
msgid "Has menu"
msgstr "Tiene menú"
2015-02-04 02:04:53 -08:00
#: src/lib/elm_toolbar.c:2279
msgid "Unselected"
msgstr "Sin seleccionar"
2015-02-04 02:04:53 -08:00
#: src/lib/elm_toolbar.c:2296
msgid "Toolbar Item"
msgstr "Elemento de la barra de herramientas"
#~ msgid "Genlist Item"
#~ msgstr "Lista genérica"
#~ msgid "List Item"
#~ msgstr "Lista"