efl/po/sr.po

228 lines
6.9 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2013-04-29 14:52:16 -07:00
# Serbian translation for enlightenment
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the enlightenment package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
2013-07-02 09:52:06 -07:00
# Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>, 2013.
2013-04-29 14:52:16 -07:00
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: $MSGID_BUGS_ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-18 11:50+0100\n"
2013-07-02 09:52:06 -07:00
"PO-Revision-Date: 2013-06-20 04:43+0000\n"
2013-04-29 14:52:16 -07:00
"Last-Translator: Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>\n"
2013-07-02 09:52:06 -07:00
"Language-Team: српски <српски <xfce-i18n@xfce.org>>\n"
2013-04-29 14:52:16 -07:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-19 05:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16872)\n"
"Language: \n"
2013-04-29 14:52:16 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:93
2013-04-29 14:52:16 -07:00
msgid "Version:"
msgstr "Издање:"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:102
2013-04-29 14:52:16 -07:00
msgid "Usage:"
msgstr "Употреба:"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:109
2013-04-29 14:52:16 -07:00
#, c-format
msgid "%s [options]"
msgstr ""
2013-04-29 14:52:16 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:309
2013-04-29 14:52:16 -07:00
msgid "Copyright:"
msgstr "Ауторска права:"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:321
2013-04-29 14:52:16 -07:00
msgid "License:"
msgstr "Дозвола:"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:507
2013-04-29 14:52:16 -07:00
msgid "Type: "
2013-07-02 09:52:06 -07:00
msgstr "Врста: "
2013-04-29 14:52:16 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:583
2013-04-29 14:52:16 -07:00
msgid "Default: "
msgstr "Задато: "
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:610
2013-04-29 14:52:16 -07:00
msgid "Choices: "
msgstr "Избори: "
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:716
2013-04-29 14:52:16 -07:00
msgid "Options:\n"
msgstr "Могућности:\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:725
msgid "Positional arguments:\n"
msgstr ""
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:858
2013-04-29 14:52:16 -07:00
#, c-format
msgid "ERROR: unknown option --%s.\n"
msgstr "ГРЕШКА: непозната могућност --%s.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:860
2013-04-29 14:52:16 -07:00
#, c-format
msgid "ERROR: unknown option -%c.\n"
msgstr "ГРЕШКА: непозната могућност -%c.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:923
2013-04-29 14:52:16 -07:00
msgid "ERROR: "
msgstr "ГРЕШКА: "
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1016 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1153
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1169 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1184
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1201 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1248
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1368 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1409
2013-04-29 14:52:16 -07:00
msgid "value has no pointer set.\n"
2013-07-02 09:52:06 -07:00
msgstr "вредност нема подешен показивач.\n"
2013-04-29 14:52:16 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1048 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1268
2013-04-29 14:52:16 -07:00
#, c-format
msgid "unknown boolean value %s.\n"
2013-07-02 09:52:06 -07:00
msgstr "непозната булова вредност %s\n"
2013-04-29 14:52:16 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1099 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1356
2013-04-29 14:52:16 -07:00
#, c-format
msgid "invalid number format %s\n"
2013-07-02 09:52:06 -07:00
msgstr "неисправан облик броја %s\n"
2013-04-29 14:52:16 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1214
2013-04-29 14:52:16 -07:00
#, c-format
msgid "invalid choice \"%s\". Valid values are: "
2013-07-02 09:52:06 -07:00
msgstr "неисправан избор „%s“. Исправне вредности су: "
2013-04-29 14:52:16 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1242
2013-04-29 14:52:16 -07:00
msgid "missing parameter to append.\n"
2013-07-02 09:52:06 -07:00
msgstr "недостаје одредница за наставак.\n"
2013-04-29 14:52:16 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1346
2013-04-29 14:52:16 -07:00
msgid "could not parse value.\n"
2013-07-02 09:52:06 -07:00
msgstr "нисам успео да расчланим вредност\n"
2013-04-29 14:52:16 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1403
2013-04-29 14:52:16 -07:00
msgid "missing parameter.\n"
2013-07-02 09:52:06 -07:00
msgstr "недостаје одредница.\n"
2013-04-29 14:52:16 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1416
2013-04-29 14:52:16 -07:00
msgid "missing callback function!\n"
2013-07-02 09:52:06 -07:00
msgstr "недостаје функција узвратног позива!\n"
2013-04-29 14:52:16 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1445
2013-04-29 14:52:16 -07:00
msgid "no version was defined.\n"
2013-07-02 09:52:06 -07:00
msgstr "није одређено издање.\n"
2013-04-29 14:52:16 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1462
2013-04-29 14:52:16 -07:00
msgid "no copyright was defined.\n"
2013-07-02 09:52:06 -07:00
msgstr "нису одређена права умножавања.\n"
2013-04-29 14:52:16 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1479
2013-04-29 14:52:16 -07:00
msgid "no license was defined.\n"
2013-07-02 09:52:06 -07:00
msgstr "није одређена дозвола.\n"
2013-04-29 14:52:16 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1569
2013-04-29 14:52:16 -07:00
#, c-format
msgid "ERROR: unknown option --%s, ignored.\n"
2013-07-02 09:52:06 -07:00
msgstr "ГРЕШКА: непозната могућност --%s, занемарујем.\n"
2013-04-29 14:52:16 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1602
2013-04-29 14:52:16 -07:00
#, c-format
msgid "ERROR: option --%s requires an argument!\n"
2013-07-02 09:52:06 -07:00
msgstr "ГРЕШКА: могућност --%s захтева одредницу!\n"
2013-04-29 14:52:16 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1644
2013-04-29 14:52:16 -07:00
#, c-format
msgid "ERROR: unknown option -%c, ignored.\n"
2013-07-02 09:52:06 -07:00
msgstr "ГРЕШКА: непозната могућност -%c, занемарујем.\n"
2013-04-29 14:52:16 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1682
2013-04-29 14:52:16 -07:00
#, c-format
msgid "ERROR: option -%c requires an argument!\n"
2013-07-02 09:52:06 -07:00
msgstr "ГРЕШКА: могућност -%c захтева одредницу!\n"
2013-04-29 14:52:16 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1777
#, c-format
msgid "ERROR: missing required positional argument %s.\n"
msgstr ""
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1809
#, c-format
msgid "ERROR: unsupported action type %d for positional argument %s\n"
msgstr ""
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1996 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2113
2013-04-29 14:52:16 -07:00
msgid "ERROR: no parser provided.\n"
2013-07-02 09:52:06 -07:00
msgstr "ГРЕШКА: није обезбеђен расчлањивач.\n"
2013-04-29 14:52:16 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2001 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2118
2013-04-29 14:52:16 -07:00
msgid "ERROR: no values provided.\n"
2013-07-02 09:52:06 -07:00
msgstr "ГРЕШКА: нема обезбеђених вредности.\n"
2013-04-29 14:52:16 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2010 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2127
2013-04-29 14:52:16 -07:00
msgid "ERROR: no arguments provided.\n"
2013-07-02 09:52:06 -07:00
msgstr "ГРЕШКА: није обезбеђена одредница.\n"
2013-04-29 14:52:16 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2036
2013-04-29 14:52:16 -07:00
msgid "ERROR: invalid options found."
2013-07-02 09:52:06 -07:00
msgstr "ГРЕШКА: нађена је неисправна могућност."
2013-04-29 14:52:16 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2042 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2159
2013-04-29 14:52:16 -07:00
#, c-format
msgid " See --%s.\n"
2013-07-02 09:52:06 -07:00
msgstr " Погледајте --%s.\n"
2013-04-29 14:52:16 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2044 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2161
2013-04-29 14:52:16 -07:00
#, c-format
msgid " See -%c.\n"
2013-07-02 09:52:06 -07:00
msgstr " Погледајте -%c.\n"
2013-04-29 14:52:16 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2153
msgid "ERROR: invalid positional arguments found."
msgstr ""
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2207
2013-04-29 14:52:16 -07:00
#, c-format
msgid "ERROR: incorrect geometry value '%s'\n"
2013-07-02 09:52:06 -07:00
msgstr "ГРЕШКА: неисправна геометријска вредност „%s“\n"
2013-04-29 14:52:16 -07:00
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2239
2013-04-29 14:52:16 -07:00
#, c-format
msgid "ERROR: incorrect size value '%s'\n"
2013-07-02 09:52:06 -07:00
msgstr "ГРЕШКА: неисправна вредност величине „%s“\n"
2013-04-29 14:52:16 -07:00
2013-10-31 16:42:54 -07:00
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:119
2013-04-29 14:52:16 -07:00
msgid "Desktop"
2013-07-02 09:52:06 -07:00
msgstr "Радна површ"
2013-04-29 14:52:16 -07:00
2013-10-31 16:42:54 -07:00
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:127
2013-04-29 14:52:16 -07:00
msgid "Downloads"
2013-07-02 09:52:06 -07:00
msgstr "Преузимања"
2013-04-29 14:52:16 -07:00
2013-10-31 16:42:54 -07:00
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:136
2013-04-29 14:52:16 -07:00
msgid "Templates"
2013-07-02 09:52:06 -07:00
msgstr "Обрасци"
2013-04-29 14:52:16 -07:00
2013-10-31 16:42:54 -07:00
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:145
2013-04-29 14:52:16 -07:00
msgid "Public"
2013-07-02 09:52:06 -07:00
msgstr "Јавно"
2013-04-29 14:52:16 -07:00
2013-10-31 16:42:54 -07:00
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:154
2013-04-29 14:52:16 -07:00
msgid "Documents"
2013-07-02 09:52:06 -07:00
msgstr "Документа"
2013-04-29 14:52:16 -07:00
2013-10-31 16:42:54 -07:00
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:162
2013-04-29 14:52:16 -07:00
msgid "Music"
2013-07-02 09:52:06 -07:00
msgstr "Музика"
2013-04-29 14:52:16 -07:00
2013-10-31 16:42:54 -07:00
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:170
2013-04-29 14:52:16 -07:00
msgid "Pictures"
2013-07-02 09:52:06 -07:00
msgstr "Слике"
2013-04-29 14:52:16 -07:00
2013-10-31 16:42:54 -07:00
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:178
2013-04-29 14:52:16 -07:00
msgid "Videos"
2013-07-02 09:52:06 -07:00
msgstr "Видео снимци"