efl/legacy/elementary/po/ca.po

240 lines
5.0 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Catalan translation for Elementary.
# This file is put in the public domain.
# Marc Furtià  i Puig <marc.furtia@gmail.com>, 2013.
# Joan Coll <jcoll2@gmail.com>, 2013.
#: src/lib/elm_config.c:2415
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Elementary\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-17 16:33+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-22 00:32+0100\n"
"Last-Translator: JoanColl <jcoll2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/lib/elc_fileselector.c:1153
msgid "Up"
msgstr "Amunt"
#: src/lib/elc_fileselector.c:1168
msgid "Home"
msgstr "Carpeta personal"
#: src/lib/elc_fileselector.c:1406 src/lib/elm_entry.c:1269
#: src/lib/elm_entry.c:1294
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
#: src/lib/elc_fileselector.c:1415
msgid "OK"
msgstr "Accepta"
#: src/lib/elm_bubble.c:216
msgid "Bubble"
msgstr "Bombolla "
#: src/lib/elm_button.c:57
msgid "Clicked"
msgstr "Clicat"
#: src/lib/elm_button.c:281 src/lib/elm_check.c:218 src/lib/elm_gengrid.c:702
#: src/lib/elm_genlist.c:1461 src/lib/elm_list.c:1492 src/lib/elm_radio.c:263
#: src/lib/elm_spinner.c:542 src/lib/elm_toolbar.c:1996
msgid "State: Disabled"
msgstr "Estat: desactivat "
#: src/lib/elm_button.c:306
msgid "Button"
msgstr "Botó "
#: src/lib/elm_calendar.c:141
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
#: src/lib/elm_calendar.c:150
msgid "%B"
msgstr "%B"
#: src/lib/elm_calendar.c:159
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
#: src/lib/elm_calendar.c:273
msgid "calendar item"
msgstr "element de calendari"
#: src/lib/elm_calendar.c:299
msgid "calendar decrement month button"
msgstr "botó decrement de mes"
#: src/lib/elm_calendar.c:304
msgid "calendar decrement year button"
msgstr "botó decrement d'any"
#: src/lib/elm_calendar.c:309
msgid "calendar increment month button"
msgstr "botó increment de mes"
#: src/lib/elm_calendar.c:314
msgid "calendar increment year button"
msgstr "botó increment d'any"
#: src/lib/elm_calendar.c:319
msgid "calendar month"
msgstr "mes del calendari"
#: src/lib/elm_calendar.c:324
msgid "calendar year"
msgstr "any del calendari"
#: src/lib/elm_check.c:51 src/lib/elm_check.c:231 src/lib/elm_radio.c:91
#: src/lib/elm_radio.c:264
msgid "State: On"
msgstr "Estat: activat"
#: src/lib/elm_check.c:57 src/lib/elm_check.c:243 src/lib/elm_radio.c:266
msgid "State: Off"
msgstr "Estat: desactivat"
#: src/lib/elm_check.c:227 src/lib/elm_check.c:240
msgid "State"
msgstr "Estat"
#: src/lib/elm_check.c:308
msgid "Check"
msgstr "Comprova"
#: src/lib/elm_clock.c:300
msgid "clock increment button for am,pm"
msgstr "botó increment de rellotge per am,pm"
#: src/lib/elm_clock.c:308
msgid "clock decrement button for am,pm"
msgstr "botó decrement de rellotge per am,pm"
#: src/lib/elm_clock.c:658
msgid "State: Editable"
msgstr "Estat: Editable "
#: src/lib/elm_clock.c:694
msgid "Clock"
msgstr "Rellotge"
#: src/lib/elm_colorselector.c:1348
msgid "color selector palette item"
msgstr "paleta de selecció de color"
#: src/lib/elm_config.c:2431
msgid "default:LTR"
msgstr "Per defecte: LTR"
#: src/lib/elm_diskselector.c:670
msgid "diskselector item"
msgstr "selector de disc"
#: src/lib/elm_entry.c:1262
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
#: src/lib/elm_entry.c:1266
msgid "Cut"
msgstr "Retalla"
#: src/lib/elm_entry.c:1281
msgid "Select"
msgstr "Selecciona"
#: src/lib/elm_entry.c:1288
msgid "Paste"
msgstr "Enganxa "
#: src/lib/elm_entry.c:3122
msgid "Entry"
msgstr "Entrada"
#: src/lib/elm_gengrid.c:732
msgid "Gengrid Item"
msgstr "Quadrícula genèrica"
#: src/lib/elm_index.c:101
msgid "Index"
msgstr "Índex"
#: src/lib/elm_index.c:128
msgid "Index Item"
msgstr "Element d'índex"
#: src/lib/elm_label.c:407
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
#: src/lib/elm_panel.c:53
msgid "state: opened"
msgstr "estat: obert"
#: src/lib/elm_panel.c:54
msgid "state: closed"
msgstr "estat: tancat"
#: src/lib/elm_panel.c:117
msgid "panel button"
msgstr "botó del tauler"
#: src/lib/elm_progressbar.c:295
msgid "progressbar"
msgstr "barra de progrés "
#: src/lib/elm_radio.c:294
msgid "Radio"
msgstr "Opció"
#: src/lib/elm_slider.c:868
msgid "slider"
msgstr "control lliscant"
#: src/lib/elm_spinner.c:631
msgid "spinner increment button"
msgstr "botó d'increment del spinner"
#: src/lib/elm_spinner.c:640
msgid "spinner decrement button"
msgstr "botó de decrement del spinner"
#: src/lib/elm_spinner.c:648
msgid "spinner"
msgstr "spinner"
#: src/lib/elm_toolbar.c:1467 src/lib/elm_toolbar.c:2057
msgid "Selected"
msgstr "Seleccionat"
#: src/lib/elm_toolbar.c:1994
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
#: src/lib/elm_toolbar.c:1998
msgid "State: Selected"
msgstr "Estat: Seleccionat"
#: src/lib/elm_toolbar.c:2000
msgid "Has menu"
msgstr "Té menú"
#: src/lib/elm_toolbar.c:2052
msgid "Unselected"
msgstr "No seleccionat "
#: src/lib/elm_toolbar.c:2069
msgid "Toolbar Item"
msgstr "Element de barra d'eines"
#~ msgid "Genlist Item"
#~ msgstr "Lista genérica"
#~ msgid "List Item"
#~ msgstr "Lista"