efl/po/ca.po

241 lines
6.4 KiB
Plaintext

# Catalan translation for Efl.
# Copyright (C) 2012 Enlightenment development team
# This file is put in the public domain.
# Marc Furtià i Puig <marc.furtia@gmail.com>, 2013.
# Joan Coll <jcoll2@gmail.com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Efl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: $MSGID_BUGS_ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-21 11:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-26 21:11+0000\n"
"Last-Translator: joancoll <Unknown>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-27 05:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n"
"Language: ca\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:93
msgid "Version:"
msgstr "Versió:"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:102
msgid "Usage:"
msgstr "Ús:"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:109
#, c-format
msgid "%s [options]"
msgstr "%s [opcions]"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:309
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:321
msgid "License:"
msgstr "Llicència:"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:507
msgid "Type: "
msgstr "Tipus: "
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:583
msgid "Default: "
msgstr "Per defecte: "
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:610
msgid "Choices: "
msgstr "Eleccions: "
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:647 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:648
msgid "No categories available."
msgstr "No hi ha categories disponibles."
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:652
msgid "Categories: "
msgstr "Categories: "
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:774
msgid "Options:\n"
msgstr "Opcions:\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:783
msgid "Positional arguments:\n"
msgstr "Arguments posicionals:\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:869
#, c-format
msgid "ERROR: unknown category '%s'.\n"
msgstr "ERROR: categoria desconeguda '%s'.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:973
#, c-format
msgid "ERROR: unknown option --%s.\n"
msgstr "ERROR: opció desconeguda --%s.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:975
#, c-format
msgid "ERROR: unknown option -%c.\n"
msgstr "ERROR: opció desconeguda -%c.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1038
msgid "ERROR: "
msgstr "ERROR: "
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1131 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1268
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1284 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1299
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1316 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1363
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1483 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1524
msgid "value has no pointer set.\n"
msgstr "no s'ha definit el valor.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1163 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1383
#, c-format
msgid "unknown boolean value %s.\n"
msgstr "valor booleà desconegut %s.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1214 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1471
#, c-format
msgid "invalid number format %s\n"
msgstr "format numèric invàlid %s\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1329
#, c-format
msgid "invalid choice \"%s\". Valid values are: "
msgstr "elecció invàlida \"%s\". Els valors vàlids són: "
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1357
msgid "missing parameter to append.\n"
msgstr "falta paràmetre per afegir.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1461
msgid "could not parse value.\n"
msgstr "impossible analitzar el valor.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1518
msgid "missing parameter.\n"
msgstr "manca paràmetre.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1531
msgid "missing callback function!\n"
msgstr "manca funció d'invocació!\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1562
msgid "no version was defined.\n"
msgstr "no s'ha definit la versió.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1579
msgid "no copyright was defined.\n"
msgstr "no s'ha definit el copyright.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1596
msgid "no license was defined.\n"
msgstr "no s'ha definit la llicència.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1686
#, c-format
msgid "ERROR: unknown option --%s, ignored.\n"
msgstr "ERROR: opció desconeguda --%s, s'ha ignorat.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1719
#, c-format
msgid "ERROR: option --%s requires an argument!\n"
msgstr "ERROR: l'opció --%s requereix un argument!\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1761
#, c-format
msgid "ERROR: unknown option -%c, ignored.\n"
msgstr "ERROR: opció desconeguda -%c, s'ha ignorat.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1799
#, c-format
msgid "ERROR: option -%c requires an argument!\n"
msgstr "ERROR: L'opció -%c requereix un argument!\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1894
#, c-format
msgid "ERROR: missing required positional argument %s.\n"
msgstr "ERROR: es requereix argument posicional %s.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1926
#, c-format
msgid "ERROR: unsupported action type %d for positional argument %s\n"
msgstr "ERROR: acció no permesa %d per argument posicional %s\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2115 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2232
msgid "ERROR: no parser provided.\n"
msgstr "ERROR: no s'ha proporcionat cap analitzador.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2120 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2237
msgid "ERROR: no values provided.\n"
msgstr "ERROR: no s'ha proporcionat cap valor.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2129 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2246
msgid "ERROR: no arguments provided.\n"
msgstr "ERROR: no s'ha proporcionat cap argument.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2155
msgid "ERROR: invalid options found."
msgstr "ERROR: s'han trobat opcions no vàlides."
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2161 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2278
#, c-format
msgid " See --%s.\n"
msgstr " Miri --%s.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2163 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2280
#, c-format
msgid " See -%c.\n"
msgstr " Miri -%c.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2272
msgid "ERROR: invalid positional arguments found."
msgstr "ERROR: arguments posicionals no vàlids."
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2326
#, c-format
msgid "ERROR: incorrect geometry value '%s'\n"
msgstr "ERROR: valor geomètric incorrecte '%s'\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2358
#, c-format
msgid "ERROR: incorrect size value '%s'\n"
msgstr "ERROR: tamany incorrecte '%s'\n"
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:121
msgid "Desktop"
msgstr "Escriptori"
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:129
msgid "Downloads"
msgstr "Descàrregues"
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:138
msgid "Templates"
msgstr "Plantilles"
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:147
msgid "Public"
msgstr "Públic"
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:156
msgid "Documents"
msgstr "Documents"
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:164
msgid "Music"
msgstr "Música"
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:172
msgid "Pictures"
msgstr "Imatges"
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:180
msgid "Videos"
msgstr "Vídeos"