efl/po/sr.po

243 lines
7.7 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Serbian translation for enlightenment
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the enlightenment package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
# Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>, 2013, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: $MSGID_BUGS_ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-21 11:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-03 12:35+0100\n"
"Last-Translator: Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>\n"
"Language-Team: српски <xfce4@xfce4.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-14 05:42+0000\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:93
msgid "Version:"
msgstr "Издање:"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:102
msgid "Usage:"
msgstr "Употреба:"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:109
#, c-format
msgid "%s [options]"
msgstr "%s [могућности]"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:309
msgid "Copyright:"
msgstr "Права умножавања:"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:321
msgid "License:"
msgstr "Дозвола:"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:507
msgid "Type: "
msgstr "Врста: "
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:583
msgid "Default: "
msgstr "Задато: "
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:610
msgid "Choices: "
msgstr "Избор: "
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:647 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:648
msgid "No categories available."
msgstr "Нема доступних врста."
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:652
msgid "Categories: "
msgstr "Врсте: "
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:774
msgid "Options:\n"
msgstr "Могућности:\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:783
msgid "Positional arguments:\n"
msgstr "Одреднице положаја:\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:869
#, c-format
msgid "ERROR: unknown category '%s'.\n"
msgstr "ГРЕШКА: Непозната врста „%s“.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:973
#, c-format
msgid "ERROR: unknown option --%s.\n"
msgstr "ГРЕШКА: непозната могућност --%s.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:975
#, c-format
msgid "ERROR: unknown option -%c.\n"
msgstr "ГРЕШКА: непозната могућност -%c.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1038
msgid "ERROR: "
msgstr "ГРЕШКА: "
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1131 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1268
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1284 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1299
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1316 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1363
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1483 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1524
msgid "value has no pointer set.\n"
msgstr "вредност нема подешен показивач.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1163 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1383
#, c-format
msgid "unknown boolean value %s.\n"
msgstr "непозната булова вредност %s\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1214 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1471
#, c-format
msgid "invalid number format %s\n"
msgstr "неисправан облик броја %s\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1329
#, c-format
msgid "invalid choice \"%s\". Valid values are: "
msgstr "неисправан избор „%s“. Исправне вредности су: "
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1357
msgid "missing parameter to append.\n"
msgstr "недостаје одредница за наставак.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1461
msgid "could not parse value.\n"
msgstr "нисам успео да расчланим вредност\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1518
msgid "missing parameter.\n"
msgstr "недостаје одредница.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1531
msgid "missing callback function!\n"
msgstr "недостаје функција узвратног позива!\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1562
msgid "no version was defined.\n"
msgstr "није одређено издање.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1579
msgid "no copyright was defined.\n"
msgstr "нису одређена права умножавања.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1596
msgid "no license was defined.\n"
msgstr "није одређена дозвола.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1686
#, c-format
msgid "ERROR: unknown option --%s, ignored.\n"
msgstr "ГРЕШКА: непозната могућност --%s, занемарујем.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1719
#, c-format
msgid "ERROR: option --%s requires an argument!\n"
msgstr "ГРЕШКА: могућност --%s захтева одредницу!\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1761
#, c-format
msgid "ERROR: unknown option -%c, ignored.\n"
msgstr "ГРЕШКА: непозната могућност -%c, занемарујем.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1799
#, c-format
msgid "ERROR: option -%c requires an argument!\n"
msgstr "ГРЕШКА: могућност -%c захтева одредницу!\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1894
#, c-format
msgid "ERROR: missing required positional argument %s.\n"
msgstr "Грешка: недостаје потребна одредница положаја %s.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1926
#, c-format
msgid "ERROR: unsupported action type %d for positional argument %s\n"
msgstr "Грешка: неподржана радња врсте %d за одредницу положаја %s\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2115 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2232
msgid "ERROR: no parser provided.\n"
msgstr "ГРЕШКА: није обезбеђен рашчлањивач.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2120 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2237
msgid "ERROR: no values provided.\n"
msgstr "ГРЕШКА: нема обезбеђених вредности.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2129 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2246
msgid "ERROR: no arguments provided.\n"
msgstr "ГРЕШКА: није обезбеђена одредница.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2155
msgid "ERROR: invalid options found."
msgstr "ГРЕШКА: нађена је неисправна могућност."
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2161 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2278
#, c-format
msgid " See --%s.\n"
msgstr " Погледајте --%s.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2163 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2280
#, c-format
msgid " See -%c.\n"
msgstr " Погледајте -%c.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2272
msgid "ERROR: invalid positional arguments found."
msgstr "Грешка: нађена је неисправна одредница положаја."
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2326
#, c-format
msgid "ERROR: incorrect geometry value '%s'\n"
msgstr "ГРЕШКА: неисправна геометријска вредност „%s“\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2358
#, c-format
msgid "ERROR: incorrect size value '%s'\n"
msgstr "ГРЕШКА: неисправна вредност величине „%s“\n"
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:121
msgid "Desktop"
msgstr "Радна површ"
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:129
msgid "Downloads"
msgstr "Преузимања"
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:138
msgid "Templates"
msgstr "Обрасци"
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:147
msgid "Public"
msgstr "Јавно"
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:156
msgid "Documents"
msgstr "Документа"
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:164
msgid "Music"
msgstr "Музика"
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:172
msgid "Pictures"
msgstr "Слике"
#: src/lib/efreet/efreet_base.c:180
msgid "Videos"
msgstr "Видео снимци"