efl/legacy/elementary/po/ca.po

325 lines
8.0 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Catalan translation for Elementary.
# This file is put in the public domain.
# Marc Furtià  i Puig <marc.furtia@gmail.com>, 2013.
# Joan Coll <jcoll2@gmail.com>, 2013.
#: src/lib/elementary/elm_config.c:3271
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Elementary\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-09 11:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-10 09:34+0000\n"
"Last-Translator: JoanColl <Unknown>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-11 05:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1505
msgid "Up"
msgstr "Amunt"
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1521
msgid "Home"
msgstr "Carpeta personal"
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1588
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1757 src/lib/elementary/elm_entry.c:1588
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1613
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1767
msgid "OK"
msgstr "Accepta"
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:670
msgid "multi button entry label"
msgstr "etiqueta d'entrada múltiple"
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:692
msgid "multi button entry item"
msgstr "element entrada múltiple"
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:1565
msgid "multi button entry"
msgstr "entrada múltiple"
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:432
msgid "Title"
msgstr "Títol"
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:978 src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1183
msgid "Back"
msgstr "Enrere"
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1279
msgid "Next"
msgstr "Següent"
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:275 src/lib/elementary/elc_popup.c:941
msgid "Popup Title"
msgstr "Títol finestra emergent"
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:285 src/lib/elementary/elc_popup.c:1017
msgid "Popup Body Text"
msgstr "Text de la finestra emergent"
#: src/lib/elementary/elm_bubble.c:194
msgid "Bubble"
msgstr "Bombolla"
#: src/lib/elementary/elm_button.c:66
msgid "Clicked"
msgstr "Clicat"
#: src/lib/elementary/elm_button.c:275 src/lib/elementary/elm_check.c:244 src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1257
#: src/lib/elementary/elm_genlist.c:1659 src/lib/elementary/elm_list.c:2193 src/lib/elementary/elm_radio.c:268
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:524 src/lib/elementary/elm_spinner.c:902
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2250
msgid "State: Disabled"
msgstr "Estat: desactivat"
#: src/lib/elementary/elm_button.c:300
msgid "Button"
msgstr "Botó"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:219
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:225
msgid "%B"
msgstr "%B"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:231
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:345
msgid "calendar item"
msgstr "element de calendari"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:371
msgid "calendar decrement month button"
msgstr "botó decrement de mes"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:376
msgid "calendar decrement year button"
msgstr "botó decrement d'any"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:381
msgid "calendar increment month button"
msgstr "botó increment de mes"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:386
msgid "calendar increment year button"
msgstr "botó increment d'any"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:391
msgid "calendar month"
msgstr "mes del calendari"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:396
msgid "calendar year"
msgstr "any del calendari"
#: src/lib/elementary/elm_check.c:67 src/lib/elementary/elm_check.c:257 src/lib/elementary/elm_radio.c:125
#: src/lib/elementary/elm_radio.c:269
msgid "State: On"
msgstr "Estat: activat"
#: src/lib/elementary/elm_check.c:78 src/lib/elementary/elm_check.c:269 src/lib/elementary/elm_radio.c:271
msgid "State: Off"
msgstr "Estat: desactivat"
#: src/lib/elementary/elm_check.c:253 src/lib/elementary/elm_check.c:266
msgid "State"
msgstr "Estat"
#: src/lib/elementary/elm_check.c:344
msgid "Check"
msgstr "Comprova"
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:303
msgid "clock increment button for am,pm"
msgstr "botó increment de rellotge per am,pm"
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:311
msgid "clock decrement button for am,pm"
msgstr "botó decrement de rellotge per am,pm"
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:647
msgid "State: Editable"
msgstr "Estat: Editable"
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:682
msgid "Clock"
msgstr "Rellotge"
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:731
msgid "Pick a color"
msgstr "Trieu un color"
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:769
msgid "R:"
msgstr "R:"
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:771
msgid "G:"
msgstr "G:"
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:773
msgid "B:"
msgstr "B:"
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:775
msgid "A:"
msgstr "A:"
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:1498
msgid "color selector palette item"
msgstr "paleta de selecció de color"
#: src/lib/elementary/elm_config.c:3287
msgid "default:LTR"
msgstr "Per defecte: LTR"
#: src/lib/elementary/elm_dayselector.c:409
msgid "day selector item"
msgstr "selector de dia"
#: src/lib/elementary/elm_diskselector.c:700
msgid "diskselector item"
msgstr "selector de disc"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1575
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1580
msgid "Cut"
msgstr "Retalla"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1584 src/lib/elementary/elm_entry.c:1607
msgid "Paste"
msgstr "Enganxa"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1600
msgid "Select"
msgstr "Selecciona"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:3539
msgid "Entry"
msgstr "Entrada"
#: src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1287
msgid "Gengrid Item"
msgstr "Quadrícula genèrica"
#: src/lib/elementary/elm_index.c:93
msgid "Index"
msgstr "Índex"
#: src/lib/elementary/elm_index.c:121
msgid "Index Item"
msgstr "Element d'índex"
#: src/lib/elementary/elm_label.c:392
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:71
msgid "state: opened"
msgstr "estat: obert"
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:72
msgid "state: closed"
msgstr "estat: tancat"
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:112
msgid "A panel is open"
msgstr "Hi ha un tauler obert"
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:114
msgid "Double tap to close panel menu"
msgstr "Feu doble clic per tancar el menú del tauler"
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:166
msgid "panel button"
msgstr "botó del tauler"
#: src/lib/elementary/elm_progressbar.c:286
msgid "progressbar"
msgstr "barra de progrés"
#: src/lib/elementary/elm_radio.c:297
msgid "Radio"
msgstr "Opció"
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:527 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2252
msgid "State: Selected"
msgstr "Estat: Seleccionat"
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:529
msgid "State: Unselected"
msgstr "Estat: No seleccionat"
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:543
msgid "Segment Control Item"
msgstr "Element de control del segment"
#: src/lib/elementary/elm_slider.c:893
msgid "slider"
msgstr "control lliscant"
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:932
msgid "incremented"
msgstr "incrementat"
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:938
msgid "decremented"
msgstr "decrementat"
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:971 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1038
msgid "spinner"
msgstr "spinner"
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:980 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1021
msgid "spinner increment button"
msgstr "botó d'increment del spinner"
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:983 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1030
msgid "spinner decrement button"
msgstr "botó de decrement del spinner"
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:985
msgid "spinner text"
msgstr "text rotatiu"
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:1710 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2309
msgid "Selected"
msgstr "Seleccionat"
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2248
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2254
msgid "Has menu"
msgstr "Té menú"
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2304
msgid "Unselected"
msgstr "No seleccionat"
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2321
msgid "Toolbar Item"
msgstr "Element de barra d'eines"