efl/legacy/elementary/po/ca.po

325 lines
8.0 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2013-03-28 00:09:05 -07:00
# Catalan translation for Elementary.
2013-03-22 09:43:18 -07:00
# This file is put in the public domain.
# Marc Furtià  i Puig <marc.furtia@gmail.com>, 2013.
# Joan Coll <jcoll2@gmail.com>, 2013.
#: src/lib/elementary/elm_config.c:3271
msgid ""
msgstr ""
2013-03-22 09:43:18 -07:00
"Project-Id-Version: Elementary\n"
2015-05-24 19:51:55 -07:00
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
2015-11-09 02:04:36 -08:00
"POT-Creation-Date: 2015-11-09 11:01+0100\n"
2015-03-30 12:18:10 -07:00
"PO-Revision-Date: 2015-02-10 09:34+0000\n"
"Last-Translator: JoanColl <Unknown>\n"
2013-03-22 09:43:18 -07:00
"Language-Team: Catalan\n"
2015-05-24 19:51:55 -07:00
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2015-03-30 12:18:10 -07:00
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-11 05:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1505
msgid "Up"
msgstr "Amunt"
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1521
msgid "Home"
msgstr "Carpeta personal"
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1588
2015-02-04 02:04:53 -08:00
msgid "Search"
2015-03-30 12:18:10 -07:00
msgstr "Cerca"
2015-02-04 02:04:53 -08:00
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1757 src/lib/elementary/elm_entry.c:1588
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1613
msgid "Cancel"
2013-03-22 09:43:18 -07:00
msgstr "Cancel·la"
#: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1767
msgid "OK"
2013-03-22 09:43:18 -07:00
msgstr "Accepta"
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:670
2013-11-05 01:12:57 -08:00
msgid "multi button entry label"
2014-06-06 04:18:06 -07:00
msgstr "etiqueta d'entrada múltiple"
2013-11-05 01:12:57 -08:00
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:692
2013-11-05 01:12:57 -08:00
msgid "multi button entry item"
2014-06-06 04:18:06 -07:00
msgstr "element entrada múltiple"
2013-11-05 01:12:57 -08:00
#: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:1565
2013-11-05 01:12:57 -08:00
msgid "multi button entry"
2014-06-06 04:18:06 -07:00
msgstr "entrada múltiple"
2013-11-05 01:12:57 -08:00
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:432
2013-11-05 01:12:57 -08:00
msgid "Title"
2014-06-06 04:18:06 -07:00
msgstr "Títol"
2013-11-05 01:12:57 -08:00
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:978 src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1183
2013-11-05 01:12:57 -08:00
msgid "Back"
2014-06-06 04:18:06 -07:00
msgstr "Enrere"
2013-11-05 01:12:57 -08:00
#: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1279
2013-11-05 01:12:57 -08:00
msgid "Next"
2014-06-06 04:18:06 -07:00
msgstr "Següent"
2013-11-05 01:12:57 -08:00
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:275 src/lib/elementary/elc_popup.c:941
2013-11-05 01:12:57 -08:00
msgid "Popup Title"
2014-06-06 04:18:06 -07:00
msgstr "Títol finestra emergent"
2013-11-05 01:12:57 -08:00
#: src/lib/elementary/elc_popup.c:285 src/lib/elementary/elc_popup.c:1017
2013-11-05 01:12:57 -08:00
msgid "Popup Body Text"
2014-06-06 04:18:06 -07:00
msgstr "Text de la finestra emergent"
2013-11-05 01:12:57 -08:00
#: src/lib/elementary/elm_bubble.c:194
msgid "Bubble"
2014-06-06 04:18:06 -07:00
msgstr "Bombolla"
#: src/lib/elementary/elm_button.c:66
msgid "Clicked"
2013-03-22 09:43:18 -07:00
msgstr "Clicat"
#: src/lib/elementary/elm_button.c:275 src/lib/elementary/elm_check.c:244 src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1257
#: src/lib/elementary/elm_genlist.c:1659 src/lib/elementary/elm_list.c:2193 src/lib/elementary/elm_radio.c:268
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:524 src/lib/elementary/elm_spinner.c:902
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2250
msgid "State: Disabled"
2014-06-06 04:18:06 -07:00
msgstr "Estat: desactivat"
#: src/lib/elementary/elm_button.c:300
msgid "Button"
2014-06-06 04:18:06 -07:00
msgstr "Botó"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:219
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:225
msgid "%B"
msgstr "%B"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:231
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:345
msgid "calendar item"
msgstr "element de calendari"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:371
msgid "calendar decrement month button"
2013-03-22 09:43:18 -07:00
msgstr "botó decrement de mes"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:376
msgid "calendar decrement year button"
2013-03-22 09:43:18 -07:00
msgstr "botó decrement d'any"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:381
msgid "calendar increment month button"
2013-03-22 09:43:18 -07:00
msgstr "botó increment de mes"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:386
msgid "calendar increment year button"
2013-03-22 09:43:18 -07:00
msgstr "botó increment d'any"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:391
msgid "calendar month"
msgstr "mes del calendari"
#: src/lib/elementary/elm_calendar.c:396
msgid "calendar year"
msgstr "any del calendari"
#: src/lib/elementary/elm_check.c:67 src/lib/elementary/elm_check.c:257 src/lib/elementary/elm_radio.c:125
#: src/lib/elementary/elm_radio.c:269
msgid "State: On"
2013-03-22 09:43:18 -07:00
msgstr "Estat: activat"
#: src/lib/elementary/elm_check.c:78 src/lib/elementary/elm_check.c:269 src/lib/elementary/elm_radio.c:271
msgid "State: Off"
2013-03-22 09:43:18 -07:00
msgstr "Estat: desactivat"
#: src/lib/elementary/elm_check.c:253 src/lib/elementary/elm_check.c:266
msgid "State"
msgstr "Estat"
#: src/lib/elementary/elm_check.c:344
msgid "Check"
2013-03-22 09:43:18 -07:00
msgstr "Comprova"
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:303
msgid "clock increment button for am,pm"
2013-03-22 09:43:18 -07:00
msgstr "botó increment de rellotge per am,pm"
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:311
msgid "clock decrement button for am,pm"
2013-03-22 09:43:18 -07:00
msgstr "botó decrement de rellotge per am,pm"
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:647
msgid "State: Editable"
2014-06-06 04:18:06 -07:00
msgstr "Estat: Editable"
#: src/lib/elementary/elm_clock.c:682
msgid "Clock"
msgstr "Rellotge"
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:731
2015-03-30 12:18:10 -07:00
msgid "Pick a color"
msgstr "Trieu un color"
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:769
2015-03-30 12:18:10 -07:00
msgid "R:"
msgstr "R:"
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:771
2015-03-30 12:18:10 -07:00
msgid "G:"
msgstr "G:"
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:773
2015-03-30 12:18:10 -07:00
msgid "B:"
msgstr "B:"
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:775
2015-03-30 12:18:10 -07:00
msgid "A:"
msgstr "A:"
#: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:1498
msgid "color selector palette item"
2013-03-22 09:43:18 -07:00
msgstr "paleta de selecció de color"
#: src/lib/elementary/elm_config.c:3287
msgid "default:LTR"
2013-03-22 09:43:18 -07:00
msgstr "Per defecte: LTR"
#: src/lib/elementary/elm_dayselector.c:409
2013-11-05 01:12:57 -08:00
msgid "day selector item"
2014-06-06 04:18:06 -07:00
msgstr "selector de dia"
2013-11-05 01:12:57 -08:00
#: src/lib/elementary/elm_diskselector.c:700
msgid "diskselector item"
2013-03-22 09:43:18 -07:00
msgstr "selector de disc"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1575
msgid "Copy"
2013-03-22 09:43:18 -07:00
msgstr "Copia"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1580
msgid "Cut"
msgstr "Retalla"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1584 src/lib/elementary/elm_entry.c:1607
msgid "Paste"
2014-06-06 04:18:06 -07:00
msgstr "Enganxa"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:1600
2014-01-06 06:50:49 -08:00
msgid "Select"
msgstr "Selecciona"
#: src/lib/elementary/elm_entry.c:3539
msgid "Entry"
msgstr "Entrada"
#: src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1287
msgid "Gengrid Item"
msgstr "Quadrícula genèrica"
#: src/lib/elementary/elm_index.c:93
msgid "Index"
msgstr "Índex"
#: src/lib/elementary/elm_index.c:121
2013-05-06 01:31:29 -07:00
msgid "Index Item"
msgstr "Element d'índex"
#: src/lib/elementary/elm_label.c:392
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:71
msgid "state: opened"
msgstr "estat: obert"
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:72
msgid "state: closed"
msgstr "estat: tancat"
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:112
2014-08-13 08:49:13 -07:00
msgid "A panel is open"
2015-03-30 12:18:10 -07:00
msgstr "Hi ha un tauler obert"
2014-07-22 02:33:26 -07:00
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:114
2014-08-13 08:49:13 -07:00
msgid "Double tap to close panel menu"
2015-03-30 12:18:10 -07:00
msgstr "Feu doble clic per tancar el menú del tauler"
2014-07-22 02:33:26 -07:00
#: src/lib/elementary/elm_panel.c:166
msgid "panel button"
2013-03-22 09:43:18 -07:00
msgstr "botó del tauler"
#: src/lib/elementary/elm_progressbar.c:286
msgid "progressbar"
2014-06-06 04:18:06 -07:00
msgstr "barra de progrés"
#: src/lib/elementary/elm_radio.c:297
msgid "Radio"
2013-03-22 09:43:18 -07:00
msgstr "Opció"
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:527 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2252
2013-11-05 01:12:57 -08:00
msgid "State: Selected"
msgstr "Estat: Seleccionat"
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:529
2013-11-05 01:12:57 -08:00
msgid "State: Unselected"
2014-06-06 04:18:06 -07:00
msgstr "Estat: No seleccionat"
2013-11-05 01:12:57 -08:00
#: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:543
2013-11-05 01:12:57 -08:00
msgid "Segment Control Item"
2014-06-06 04:18:06 -07:00
msgstr "Element de control del segment"
2013-11-05 01:12:57 -08:00
#: src/lib/elementary/elm_slider.c:893
msgid "slider"
2013-03-22 09:43:18 -07:00
msgstr "control lliscant"
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:932
2015-03-30 12:18:10 -07:00
msgid "incremented"
msgstr "incrementat"
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:938
2015-03-30 12:18:10 -07:00
msgid "decremented"
msgstr "decrementat"
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:971 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1038
2015-03-30 12:18:10 -07:00
msgid "spinner"
msgstr "spinner"
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:980 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1021
msgid "spinner increment button"
msgstr "botó d'increment del spinner"
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:983 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1030
msgid "spinner decrement button"
msgstr "botó de decrement del spinner"
#: src/lib/elementary/elm_spinner.c:985
2015-03-30 12:18:10 -07:00
msgid "spinner text"
msgstr "text rotatiu"
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:1710 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2309
msgid "Selected"
msgstr "Seleccionat"
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2248
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2254
msgid "Has menu"
msgstr "Té menú"
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2304
msgid "Unselected"
2014-06-06 04:18:06 -07:00
msgstr "No seleccionat"
#: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2321
msgid "Toolbar Item"
msgstr "Element de barra d'eines"